A1 Conjunctions & Connectors 7 min read Easy

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone'

This pattern emphasizes an extreme situation by showing that even a much simpler version isn't possible.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.

  • Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
  • Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
  • Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
别说 + [Easy] + 就连 + [Hard] + 也/都 + [Negative Verb]

Overview

Ever felt so broke you can't even buy a coffee, let alone a new phone? Chinese has the perfect pattern for that exact feeling. It’s a super useful way to make a strong point.

The pattern 别说... 就连... ({biéshuō... jiùlián...}) is your go-to for saying "let alone" or "not to mention." You use it to connect two things where one is way more extreme than the other.

You state that a simpler or smaller thing isn't possible. This makes it super clear that a bigger, more difficult thing is definitely not possible. Think of it as a verbal one-two punch for emphasis.

For example, if you can't even lift a cat, you definitely can't lift a tiger. 别说 ({biéshuō}) introduces the big thing (the tiger). 就连 ({jiùlián}) introduces the small thing (the cat).

It’s a dramatic way to complain, which is always fun. You'll hear it in daily chats, see it on social media, and even in TV show dialogues. It’s less about strict grammar and more about adding flavor and emphasis to your sentences.

It’s the difference between saying “I’m busy” and “I don’t even have time to breathe, let alone go on vacation.” See? Much more dramatic.

How This Grammar Works

This structure works by setting up a comparison. It creates a strong contrast to make your point undeniable. The logic is simple: if the easy thing (B) is already a no, then the hard thing (A) is a definite, absolute, 100% no.
It's a game of expectations. You first mention the 'extreme' or 'unlikely' thing with 别说 ({biéshuō}). This is like saying, "Don't even get me started on [the big thing]." Then, you hit them with the 就连 ({jiùlián}) clause.
This part means "even [the small, simple thing]..." is a problem. The listener immediately understands the scale of the issue. The words ({yě}) or ({dōu}) are crucial here.
They come after the small thing and before the verb. They act like an underline, adding extra emphasis to the word "even." It’s like saying, “I can’t even do this little thing.” So when you put it all together, the message is powerful and crystal clear. It’s a bit like a comedian’s punchline setup.
You build a little story to deliver a final, impactful line.

Formation Pattern

1
Ready to build this pattern? It's like a recipe. Just follow these steps, and you'll be making dramatic sentences in no time.
2
Start with 别说 ({biéshuō}).
3
Add the bigger, more extreme, or less likely thing (A).
4
Follow with a comma.
5
Add 就连 ({jiùlián}) or sometimes just 就是 ({jiùshì}).
6
Add the smaller, simpler, or more likely thing (B).
7
Add ({dōu}) or ({yě}).
8
Finish with the verb phrase (usually a negative one).
9
The Formula:
10
别说 ({biéshuō}) + Extreme Thing (A), 就连 ({jiùlián}) + Simple Thing (B) + 都/也 ({dōu/yě}) + Verb (often negative).
11
Let's try one:
12
Extreme Thing: a car (汽车 | {qìchē})
13
Simple Thing: a bike (自行车 | {zìxíngchē})
14
Verb: can't afford (买不起 | {mǎibùqǐ})
15
Sentence: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
16
Translation: Let alone a car, I can't even afford a bike.

When To Use It

This pattern is your best friend when you want to be extra dramatic or emphatic. It's not for simple facts. It's for making a point with style.
  • To Strongly Negate Something: This is the most common use. You use it to say a big fat "NO" to something by showing that even a smaller version of it is impossible. Like when your friend asks if you finished your 10-page essay. You can say: "别说 {十页} ({shí yè}), 就连 {一页} ({yī yè}) {没写} ({wǒ dōu méi xiě})." (Let alone 10 pages, I haven't even written one page.)
  • For Complaining (Relatably): It's perfect for those moments when life is just too much. Not enough time, not enough money, too much work. For example, if you're drowning in exam prep: " 就连 {吃饭} ({wǒ máng de jiùlián chīfàn}) {时间} ({de shíjiān}) {没有} ({dōu méiyǒu}), 别说 {睡觉} ({biéshuō shuìjiào}) ({le})." (I'm so busy I don't even have time to eat, let alone sleep.)
  • To Show Surprise or Disbelief: You can use it to talk about someone's surprising lack of skill or knowledge. For instance, if your tech-savvy friend can't fix a simple bug: "别说 {修} ({biéshuō xiū}) 电脑} ({diànnǎo}) ({le}), 就连 {手机} ({tā jiùlián shǒujī}) {不会} ({dōu bùhuì}) 用` ({yòng})." (Let alone fixing a computer, he can't even use a smartphone properly.) This is obviously an exaggeration, which makes it a bit of a joke.

Common Mistakes

It's easy to trip up on this one, but don't worry. Here are the common slip-ups and how to avoid them.
  • Mixing Up the Order: The most frequent mistake is putting the simple thing first. The structure is always BIG thing first, then SMALL thing.
  • Wrong: 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({dōu mǎibùqǐ}), 别说 {汽车} ({biéshuō qìchē}).
  • Correct: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
  • Forgetting ({dōu}) or ({yě}): These little words are essential. They mean "even" and carry the emphasis. Leaving them out makes the sentence sound flat and incomplete, like a joke without a punchline.
  • Wrong: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) 认识 ({wǒ bù rènshi}).
  • Correct: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) {不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}). (I don't even know his name, let alone speak Chinese.)
  • Using it for Equal Things: This pattern is for comparing a big thing and a small thing. If the two things are of similar difficulty or scale, it sounds weird. Don't use it to say, "I don't like apples, let alone oranges."
  • Wrong: 别说 {苹果} ({píngguǒ}), 就连 {橘子} ({júzi}) {不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}). (This sounds strange because apples and oranges are just different fruits, one isn't 'more extreme' than the other).

Contrast With Similar Patterns

Chinese has other ways to connect ideas, so how is 别说... special? Let's compare.
  • 不但...而且... ({bùdàn... érqiě...}) - Not only... but also...: This pattern connects two related things that are both true, where the second one adds more information. It doesn't have the 'extreme vs. simple' contrast.
  • 不但...而且...: {他} ({tā}) 不但 {会} ({huì}) {英语} ({shuō yīngyǔ}), 而且 {会} ({érqiě huì}) {法语} ({shuō fǎyǔ}). (He not only speaks English but also speaks French.) - Both are positive skills.
  • 别说...就连...: 别说 {法语} ({fǎyǔ}), 就连 {英语} ({tā jiùlián yīngyǔ}) {不会} ({dōu bùhuì}) ({shuō}). (Let alone French, he can't even speak English.) - Used to emphasize he can't speak either, starting with the 'harder' one.
  • 连...都/也... ({lián... dōu/yě...}) - Even...: This is just one part of our bigger pattern. It's used on its own to emphasize something surprising or unexpected, without the direct comparison to a more extreme thing.
  • 连...都...: {自己} ({tā lián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (He even forgot his own name.)
  • 别说...就连...: 别说 {我} ({wǒ}) {名字} ({de míngzì}), 就连 {自己} ({tā jiùlián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (Let alone my name, he even forgot his own name.) The 别说 part adds another layer of contrast.

Quick FAQ

Q

Can I use 就是 ({jiùshì}) instead of 就连 ({jiùlián})?

Absolutely! 别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...}) is very common and means the exact same thing. Feel free to use them interchangeably. It's like choosing between "don't even mention" and "let alone" in English.

Q

Is this pattern formal or informal?

It leans informal. You'll use it all the time when chatting with friends or posting online. In very formal writing, you might see a fancier version like 且不说... ({qiěbùshuō...}), but for daily life, 别说... is king.

Q

Does the verb always have to be negative?

Almost always. The entire point is usually to say something can't be done or isn't true. Using it with a positive verb is extremely rare and would sound very strange in 99.9% of situations. Best to stick to the negatives.

Structure Breakdown

Part 1 Easy Item Part 2 Hard Item Emphasis Negative Verb
别说
看书
就连
写字
也/都
不会
别说
吃饭
就连
喝水
也/都
没时间
别说
跑步
就连
走路
也/都
觉得累
别说
买车
就连
买书
也/都
没钱
别说
去北京
就连
去上海
也/都
没去过
别说
做饭
就连
洗碗
也/都
不想做

Meanings

This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.

1

Emphatic Negation

Used to stress that even the most basic requirement is not met.

“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”

“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”

Reference Table

Reference table for Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone'
Form Structure Example
Affirmative
N/A
N/A
Negative
别说 + A + 就连 + B + 也/都 + 不/没 + V
别说看书,就连写字我也不会。
Question
N/A
N/A
Short Answer
N/A
N/A

Formality Spectrum

Formal
别说完成工作,就连休息的时间也没有。

别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)

Neutral
别说工作,就连休息的时间我都没有。

别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)

Informal
别说工作了,连休息的时间都没。

别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)

Slang
别说干活,连喘气的时间都没。

别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)

Difficulty Ladder

别说...就连...

Level 1 (Easy)

  • 看书 Reading

Level 2 (Hard)

  • 写字 Writing

Examples by Level

1

{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。

Let alone coffee, I didn't even drink water.

2

{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。

Let alone reading, I don't even know how to write.

3

{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。

Let alone running, I'm tired even from walking.

4

{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。

Let alone buying a car, I don't even have money for books.

1

{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。

Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.

2

{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。

Let alone him not coming, even his friends didn't come.

3

{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。

Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.

4

{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。

Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。

Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.

2

{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。

Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。

Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.

4

{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.

1

{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。

Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。

Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.

3

{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。

Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.

4

{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone solving the problem, he can't even identify it.

1

{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。

Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。

Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.

3

{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。

Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.

4

{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。

Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。

Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.

2

{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。

Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。

Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.

4

{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。

Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.

Easily Confused

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' vs 不但...而且...

Learners often mix up the positive and negative structures.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' vs 连...都...

Learners think they are the same.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' vs 即使...也...

Both involve 'even'.

Common Mistakes

别说写字,就连看书也不会。

别说看书,就连写字也不会。

The order is reversed; the easier task (reading) must come before the harder one (writing).

别说看书,就连写字不。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the verb or the auxiliary verb.

别说看书,就连写字都看书。

别说看书,就连写字也不会。

Repeating the wrong verb.

别说看书,写字也不会。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the '就连' connector.

别说吃饭,就连喝水也想喝。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

The structure must be negative.

别说吃饭,就连喝水不。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Missing the '也/都' emphasis.

别说吃饭,就连喝水没。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Incomplete predicate.

别说他,就连我也没去。

别说他,就连我也没去。

This is actually correct, but ensure the context is negative.

别说项目,就连任务也没完成。

别说任务,就连项目也没完成。

Swapping difficulty levels.

别说项目,就连任务都完成。

别说项目,就连任务也没完成。

Must be negative.

别说改变世界,就连改变自己都容易。

别说改变世界,就连改变自己都很难。

Must be negative.

别说他,就连我也做得到。

别说他,就连我也做不到。

Must be negative.

别说他,就连我也没做。

别说他,就连我也没做。

Correct, but ensure the 'easy/hard' logic holds.

Sentence Patterns

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

Real World Usage

Workplace very common

别说完成任务,就连开会的时间都没有。

Texting constant

别说出门,连床都不想下。

Job Interview occasional

别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。

Travel common

别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。

Food Delivery common

别说做饭,就连点外卖我都懒得点。

Social Media common

别说减肥,就连少吃一口都做不到。

💡

Focus on the order

Always put the easier task first. If you swap them, the sentence loses its logical impact.
⚠️

Don't forget the negative

This structure is for negative outcomes. Don't use it to say you can do things.
🎯

Use '都' or '也'

Adding '都' or '也' makes the sentence sound much more natural and emphatic.
💬

Use it for complaints

It is a very common way to express being overwhelmed in Chinese culture.

Smart Tips

Use this structure to show that even the smallest task is impossible.

我很忙,没有时间。 别说工作,就连休息的时间我都没有。

Use this to show that even small purchases are out of reach.

我没有钱买车。 别说买车,就连买书我也没钱。

Use this to show that even basic concepts are unknown.

我不懂这个。 别说理解这个项目,就连生词我也认不全。

Use this to show that even small steps haven't been taken.

我们没有完成任务。 别说完成项目,就连简单的任务我们也没做完。

Pronunciation

bié (falling tone)

Tone of '别'

The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.

Emphasis

别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓

The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).

Visual Association

Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.

Rhyme

别说小事做不了,就连大事也难搞。

Story

Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!

Word Web

别说就连

Challenge

Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.

Cultural Notes

Commonly used in workplace complaints to express being overworked.

Similar usage, often used in casual conversation among friends.

Often mixed with English particles, but the structure remains the same.

The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.

Conversation Starters

你今天忙吗?

你学中文多久了?

你最近有去旅游吗?

你觉得现在的房价怎么样?

Journal Prompts

Describe a day where everything went wrong.
Write about why you are struggling to learn Chinese.
Discuss the challenges of your current job or studies.
Reflect on a goal you failed to achieve.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank with the correct structure.

别说看书,____写字我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 别说...就连...
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说写字,就连看书也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The easier task (reading) should come first.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Translate the sentence to Chinese. Translation

Let alone running, I can't even walk.

Answer starts with: a...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你忙吗? B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

买车/买书/没钱

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Match the easy task with the hard task. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Matches based on difficulty.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank with the correct structure.

别说看书,____写字我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 别说...就连...
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说写字,就连看书也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The easier task (reading) should come first.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

就连/别说/我/写字/看书/也不会

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Translate the sentence to Chinese. Translation

Let alone running, I can't even walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你忙吗? B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

买车/买书/没钱

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Match the easy task with the hard task. Match Pairs

Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Matches based on difficulty.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Complete the sentence with the best option. Fill in the Blank

他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
Put the words in the correct order to form a sentence. Sentence Reorder

我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说玩游戏,我就连吃饭都没时间。
Translate the following sentence into Chinese: Translation

Let alone running, I don't even have the energy to walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说跑步了,我就连走路的力气都没有。
Which sentence is grammatically INCORRECT? Multiple Choice

Select the wrong sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连他弟弟我都认识,别说他。
Find and correct the mistake. Error Correction

别说一百块,我就连一块钱有。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说一百块,我就连一块钱都没有。
Match the 'extreme' idea with the 'simple' idea. Match Pairs

Create logical pairs for the `别说 A, 就连 B` pattern.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["A whole pizza (\u4e00\u6574\u4e2a\u62ab\u8428)","One slice (\u4e00\u7247)"],["A marathon (\u9a6c\u62c9\u677e)","100 meters (\u4e00\u767e\u7c73)"],["An airplane (\u98de\u673a)","A train ticket (\u706b\u8f66\u7968)"],["A novel (\u4e00\u672c\u5c0f\u8bf4)","A single page (\u4e00\u9875)"]]
Fill in the blank. Fill in the Blank

这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连
How would you say 'He can't even find the kitchen, let alone cook a meal'? Translation

Translate the sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说做饭了,他就连厨房都找不到。
Arrange the words to form a correct sentence. Sentence Reorder

都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说贵的,就连便宜的我都买不起。
Choose the best response. Multiple Choice

A: 你考得怎么样? (How did you do on the test?) B: ______

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说及格了,我就连名字都写错了。
Identify and fix the error in the sentence. Error Correction

别说英语,就连汉语也他说得不好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说英语,就连汉语他也说得不好。

Score: /11

FAQ (8)

No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.

Yes, the easier item must come first to create the logical progression.

It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.

The sentence will sound incomplete and less natural.

Yes, it works for both.

Yes, very common.

One is for negative emphasis, the other for positive addition.

Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.

French moderate

sans parler de

Chinese is more focused on the negative outcome.

German high

geschweige denn

German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.

Japanese high

〜どころか

Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.

Arabic moderate

ناهيك عن

Arabic is more formal than the Chinese structure.

Chinese high

别说...就连...

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!