استفاده از `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) برای گفتن 'چه برسد به'
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.
- Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
- Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
- Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
مرور کلی
别说... 就连... ({biéshuō... jiùlián...}) انتخاب اصلی شما برای گفتن «چه برسد به» یا «حتی اشاره هم نکن به» است.别说 ({biéshuō}) چیز بزرگ (ببر) را معرفی میکند.就连 ({jiùlián}) چیز کوچک (گربه) را معرفی میکند. این یک روش دراماتیک برای شکایت کردن است که همیشه سرگرمکننده است. شما آن را در چتهای روزانه میشنوید، در رسانههای اجتماعی میبینید و حتی در دیالوگهای برنامههای تلویزیونی.این گرامر چطور کار میکنه
别说 ({biéshuō}) به چیز «شدید» یا «بعید» اشاره میکنید. این مانند این است که بگویید: «اصلاً در مورد [چیز بزرگ] حرف نزن.» سپس، با عبارت 就连 ({jiùlián}) به آنها ضربه میزنید.也 ({yě}) یا 都 ({dōu}) در اینجا بسیار مهم هستند.الگوی ساخت
别说 ({biéshuō}) شروع کنید.
就连 ({jiùlián}) یا گاهی فقط 就是 ({jiùshì}) را اضافه کنید.
都 ({dōu}) یا 也 ({yě}) را اضافه کنید.
别说 ({biéshuō}) + چیز شدید (A), 就连 ({jiùlián}) + چیز ساده (B) + 都/也 ({dōu/yě}) + فعل (اغلب منفی).
汽车 | {qìchē})
自行车 | {zìxíngchē})
买不起 | {mǎibùqǐ})
别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) 我 都 {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
کی استفاده کنیم
- برای نفی شدید چیزی: این رایجترین کاربرد است. شما از آن برای گفتن یک «نه» بزرگ به چیزی استفاده میکنید با نشان دادن اینکه حتی یک نسخه کوچکتر از آن نیز غیرممکن است. مانند زمانی که دوستتان از شما میپرسد آیا مقاله 10 صفحهای خود را تمام کردهاید. میتوانید بگویید: «
别说{十页} ({shí yè}),就连{一页} ({yī yè})我都{没写} ({wǒ dōu méi xiě}).» (چه برسد به 10 صفحه، من حتی یک صفحه هم ننوشتهام.)
- برای شکایت کردن (به شیوهای قابل درک): این برای لحظاتی که زندگی خیلی سخت است عالی است. زمان کافی نیست، پول کافی نیست، کار خیلی زیاد است. به عنوان مثال، اگر در حال غرق شدن در آمادگی برای امتحان هستید: «
我忙得就连{吃饭} ({wǒ máng de jiùlián chīfàn})的{时间} ({de shíjiān})都{没有} ({dōu méiyǒu}),别说{睡觉} ({biéshuō shuìjiào})了({le}).» (من آنقدر مشغولم که حتی وقت غذا خوردن هم ندارم، چه برسد به خوابیدن.)
- برای نشان دادن تعجب یا ناباوری: میتوانید از آن برای صحبت در مورد کمبود مهارت یا دانش تعجبآور کسی استفاده کنید. به عنوان مثال، اگر دوست فنآور شما نمیتواند یک باگ ساده را برطرف کند: «
别说{修} ({biéshuō xiū})电脑} ({diànnǎo})了({le}),他就连{手机} ({tā jiùlián shǒujī})都{不会} ({dōu bùhuì})用` ({yòng}).» (چه برسد به تعمیر کامپیوتر، او حتی بلد نیست از یک گوشی هوشمند به درستی استفاده کند.) این بدیهی است که یک اغراق است، که آن را کمی به شوخی تبدیل میکند.
اشتباهات رایج
- اشتباه گرفتن ترتیب: متداولترین اشتباه این است که چیز ساده را اول قرار دهید. ساختار همیشه اول چیز بزرگ، سپس چیز کوچک است.
- ✗ اشتباه:
就连{自行车} ({zìxíngchē})都{买不起} ({dōu mǎibùqǐ}),别说{汽车} ({biéshuō qìchē}). - ✓ درست:
别说{汽车} ({qìchē}),就连{自行车} ({zìxíngchē})我都{买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
- فراموش کردن
都({dōu}) یا也({yě}): این کلمات کوچک ضروری هستند. آنها به معنای «حتی» هستند و تأکید را حمل میکنند. حذف آنها باعث میشود جمله بیروح و ناقص به نظر برسد، مانند یک جوک بدون قسمت اصلی. - ✗ اشتباه:
别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({de míngzì})我不认识({wǒ bù rènshi}). - ✓ درست:
别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({de míngzì})我都{不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}). (من حتی اسم او را هم نمیدانم، چه برسد به اینکه چینی صحبت کنم.)
- استفاده از آن برای چیزهای مساوی: این الگو برای مقایسه یک چیز بزرگ و یک چیز کوچک است. اگر دو چیز از نظر دشواری یا مقیاس مشابه باشند، عجیب به نظر میرسد. از آن برای گفتن «من سیب دوست ندارم، چه برسد به پرتقال» استفاده نکنید.
- ✗ اشتباه:
别说{苹果} ({píngguǒ}),就连{橘子} ({júzi})我都{不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}). (این عجیب به نظر میرسد زیرا سیب و پرتقال فقط میوههای متفاوتی هستند، یکی از دیگری «شدیدتر» نیست).
مقایسه با الگوهای مشابه
别说... را خاص میکند؟ بیایید مقایسه کنیم.不但...而且...({bùdàn... érqiě...}) - نه تنها... بلکه...: این الگو دو چیز مرتبط را که هر دو درست هستند به هم متصل میکند، که در آن دومی اطلاعات بیشتری اضافه میکند. این تضاد «شدید در مقابل ساده» را ندارد.不但...而且...: {他} ({tā})不但{会} ({huì})说{英语} ({shuō yīngyǔ}),而且{会} ({érqiě huì})说{法语} ({shuō fǎyǔ}). (او نه تنها انگلیسی صحبت میکند، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.) - هر دو مهارتهای مثبتی هستند.别说...就连...:别说{法语} ({fǎyǔ}),他就连{英语} ({tā jiùlián yīngyǔ})都{不会} ({dōu bùhuì})说({shuō}). (چه برسد به فرانسوی، او حتی انگلیسی هم نمیتواند صحبت کند.) - برای تأکید بر اینکه او *هیچکدام* را نمیتواند صحبت کند استفاده میشود، با شروع از «سختتر».
连...都/也...({lián... dōu/yě...}) - حتی...: این فقط بخشی از الگوی بزرگتر ماست. این به تنهایی برای تأکید بر چیزی شگفتانگیز یا غیرمنتظره استفاده میشود، بدون مقایسه مستقیم با چیزی شدیدتر.连...都...:他连{自己} ({tā lián zìjǐ})的{名字} ({de míngzì})都{忘了} ({dōu wàngle}). (او حتی نام خودش را هم فراموش کرد.)别说...就连...:别说{我} ({wǒ})的{名字} ({de míngzì}),他就连{自己} ({tā jiùlián zìjǐ})的{名字} ({de míngzì})都{忘了} ({dōu wàngle}). (چه برسد به نام من، او حتی نام خودش را هم فراموش کرد.) قسمت别说یک لایه دیگر از تضاد را اضافه میکند.
سؤالات رایج
就是 ({jiùshì}) به جای 就连 ({jiùlián}) استفاده کنم؟别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...}) بسیار رایج است و دقیقاً همان معنی را میدهد. با خیال راحت از آنها به جای یکدیگر استفاده کنید. این مانند انتخاب بین «حتی اشاره هم نکن به» و «چه برسد به» در فارسی است.且不说... ({qiěbùshuō...}) را ببینید، اما برای زندگی روزمره، 别说... پادشاه است.Structure Breakdown
| Part 1 | Easy Item | Part 2 | Hard Item | Emphasis | Negative Verb |
|---|---|---|---|---|---|
|
别说
|
看书
|
就连
|
写字
|
也/都
|
不会
|
|
别说
|
吃饭
|
就连
|
喝水
|
也/都
|
没时间
|
|
别说
|
跑步
|
就连
|
走路
|
也/都
|
觉得累
|
|
别说
|
买车
|
就连
|
买书
|
也/都
|
没钱
|
|
别说
|
去北京
|
就连
|
去上海
|
也/都
|
没去过
|
|
别说
|
做饭
|
就连
|
洗碗
|
也/都
|
不想做
|
Meanings
This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.
Emphatic Negation
Used to stress that even the most basic requirement is not met.
“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”
“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”
Reference Table
| الگو | ساختار | مثال | ترجمه |
|---|---|---|---|
|
`别说...就连...都...`
|
别说 + مورد سخت (A), 就连 + مورد ساده (B) + 都 + فعل
|
`别说` {跑步}, `就连` {走路} `我` `都` {累}.
|
چه برسه به دویدن، من حتی از راه رفتن هم خستهام.
|
|
`别说...就连...also...`
|
别说 + مورد سخت (A), 就连 + مورد ساده (B) + 也 + فعل
|
`别说` {一本书}, `就连` {一个字} `he` `也` {没看}.
|
چه برسه به یه کتاب، اون حتی یه کلمه هم نخوند.
|
|
`别说...就是...都...`
|
别说 + مورد سخت (A), 就是 + مورد ساده (B) + 都 + فعل
|
`别说` {冬天}, `就是` {夏天} `这里` `都` {很冷}.
|
چه برسه به زمستون، اینجا حتی توی تابستون هم خیلی سرده.
|
|
حالت منفی
|
别说 A, 就连 B 都 + 不/没 + فعل
|
`别说` {做饭}, `他` `就连` {鸡蛋} `都` {不会} {煎}.
|
چه برسه به آشپزی، اون حتی بلد نیست یه تخممرغ نیمرو کنه.
|
|
با صفتها
|
别说 A, 就连 B 都 + صفت
|
`别说` {贵的}, `就连` {便宜} `我` `都` {买不起}.
|
چه برسه به گرونها، من حتی ارزونها رو هم نمیتونم بخرم.
|
|
ترتیب اشتباه (اشتباه رایج)
|
✗ 就连 B 都..., 别说 A.
|
✗ `就连` {走路} `都` {累}, `别说` {跑步}.
|
این از نظر گرامری غلطه و نباید استفاده بشه.
|
طیف رسمیت
别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)
别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)
别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)
别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)
مثالها بر اساس سطح
{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。
Let alone coffee, I didn't even drink water.
{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。
Let alone reading, I don't even know how to write.
{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。
Let alone running, I'm tired even from walking.
{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。
Let alone buying a car, I don't even have money for books.
{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。
Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.
{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。
Let alone him not coming, even his friends didn't come.
{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。
Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.
{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。
Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。
Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.
{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。
Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。
Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.
{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.
{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。
Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。
Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.
{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。
Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.
{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone solving the problem, he can't even identify it.
{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。
Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。
Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.
{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。
Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.
{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。
Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。
Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.
{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。
Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。
Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.
{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。
Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners often mix up the positive and negative structures.
Learners think they are the same.
Both involve 'even'.
اشتباهات رایج
别说写字,就连看书也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字不。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字都看书。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,写字也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说吃饭,就连喝水也想喝。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水不。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水没。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说他,就连我也没去。
别说他,就连我也没去。
别说项目,就连任务也没完成。
别说任务,就连项目也没完成。
别说项目,就连任务都完成。
别说项目,就连任务也没完成。
别说改变世界,就连改变自己都容易。
别说改变世界,就连改变自己都很难。
别说他,就连我也做得到。
别说他,就连我也做不到。
别说他,就连我也没做。
别说他,就连我也没做。
الگوهای جملهسازی
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
Real World Usage
别说完成任务,就连开会的时间都没有。
别说出门,连床都不想下。
别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。
别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。
别说做饭,就连点外卖我都懒得点。
别说减肥,就连少吃一口都做不到。
استفاده از 就是 برای لحن نیتیو
کلمه 都 یا 也 رو فراموش نکن
شوخی با جملات
اغراق کردن کلید ماجراست
Smart Tips
Use this structure to show that even the smallest task is impossible.
Use this to show that even small purchases are out of reach.
Use this to show that even basic concepts are unknown.
Use this to show that even small steps haven't been taken.
تلفظ
Tone of '别'
The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.
Emphasis
别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓
The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).
تداعی تصویری
Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.
Rhyme
别说小事做不了,就连大事也难搞。
Story
Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.
نکات فرهنگی
Commonly used in workplace complaints to express being overworked.
Similar usage, often used in casual conversation among friends.
Often mixed with English particles, but the structure remains the same.
The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.
شروعکنندههای مکالمه
你今天忙吗?
你学中文多久了?
你最近有去旅游吗?
你觉得现在的房价怎么样?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises别说看书,____写字我也不会。
Find and fix the mistake:
别说写字,就连看书也不会。
Which sentence is correct?
就连/别说/我/写字/看书/也不会
Let alone running, I can't even walk.
A: 你忙吗? B: ____
买车/买书/没钱
Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职
Score: /8
Practice Bank
11 exercises他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。
我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都
Let alone running, I don't even have the energy to walk.
Select the wrong sentence.
别说一百块,我就连一块钱有。
Create logical pairs for the `别说 A, 就连 B` pattern.
这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。
Translate the sentence.
都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起
A: 你考得怎么样? (How did you do on the test?) B: ______
别说英语,就连汉语也他说得不好。
Score: /11
سوالات متداول (8)
No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.
Yes, the easier item must come first to create the logical progression.
It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.
The sentence will sound incomplete and less natural.
Yes, it works for both.
Yes, very common.
One is for negative emphasis, the other for positive addition.
Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni siquiera
Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.
sans parler de
Chinese is more focused on the negative outcome.
geschweige denn
German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.
〜どころか
Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.
ناهيك عن
Arabic is more formal than the Chinese structure.
别说...就连...
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
علیت پیشرفته در چینی: به طوری که (以致, 致使, 从而)
### Overview در سطح C2، تسلط بر پیوندهای علی (Causal Connectors) پیچیده، نشاندهنده توانایی شما در تحلیل ساختارهای منطقی...
انجام دو کار به طور همزمان (一边...一边)
### Overview در زبان چینی، بیان دو عملی که بهطور همزمان انجام میشوند، یکی از پایههای اصلی برای رسیدن به روانی در گفت...
استفاده از `虽然...但是` (suīrán...dànshì) برای گفتن «اگرچه... اما...»
آیا تا به حال خواستهاید بگویید چیزی را دوست دارید، اما یک «اما»ی بزرگ در کار است؟ مثلاً، «اگرچه این بازی فوقالعاده است...
«اگر»ِ خودمونی در چینی: استفاده از 要是 (yàoshi)
### Overview توانایی بیان جملات شرطی، یعنی همان «اگر این اتفاق بیفتد، آنگاه آن اتفاق رخ میدهد»، یکی از ارکان اصلی هر ز...
به محض اینکه... (一...就...)
### Overview در زبان چینی، ساختار `一...就...` (yī...jiù...) یکی از پرکاربردترین و بنیادیترین الگوها برای بیان توالی ز...