A1 Conjunctions & Connectors 7 min read 쉬움

'~은커녕'을 의미하는 `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) 사용법

이 패턴은 'A는커녕 B조차도 ~하다'라고 강조할 때 써요. '더 어려운 것'을 먼저 말하고 '더 쉬운 것'을 나중에 말하는 게 포인트예요! «别说»(A는커녕), «就连»(B조차도), «都»(전부/이미) 이 세 단어만 기억하세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.

  • Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
  • Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
  • Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
别说 + [Easy] + 就连 + [Hard] + 也/都 + [Negative Verb]

Overview

### Overview
중국어 공부를 하다 보면 자신의 감정을 조금 더 극적으로 표현하고 싶을 때가 있죠? 예를 들어, '너무 바빠서 밥 먹을 시간도 없는데, 무슨 공부를 해!'와 같은 상황 말이에요. 이때 한국어에서는 '하물며 ~조차도' 혹은 '~은커녕'이라는 표현을 사용합니다.
중국어에서는 바로 别说...就连... ({biéshuō... jiùlián...}) 패턴이 이 역할을 완벽하게 수행합니다. 이 표현은 '말할 것도 없고, 심지어 ~조차도'라는 뜻으로, 두 가지 상황을 비교하여 뒤에 오는 작은 상황조차 불가능하다는 것을 강조함으로써, 앞에 언급한 큰 상황은 당연히 불가능하다는 점을 역설적으로 나타냅니다.
한국어의 '~은커녕'과 문법적 기능이 매우 유사합니다. 한국어에서는 '비싼 차는커녕 자전거도 못 산다'라고 하죠? 중국어에서도 똑같이 '큰 것(차)은 말할 것도 없고, 작은 것(자전거)조차도 안 된다'는 논리로 문장을 구성합니다.
이 패턴을 익히면 단순히 사실을 전달하는 것을 넘어, 자신의 억울함이나 놀라움, 혹은 상황의 심각성을 아주 생생하게 전달할 수 있습니다. 일상 대화, 카카오톡 메시지, 혹은 유튜브 브이로그에서도 정말 자주 쓰이는 마법 같은 표현이니 꼭 기억해 두세요.
### How This Grammar Works
别说...就连...의 원리는 아주 간단합니다. 논리적인 '강도'를 이용하는 것이죠. 한국어의 '하물며'나 '~은커녕'과 비슷하게, 화자는 청자에게 '더 큰 문제(A)'를 먼저 던져서 주의를 환기한 뒤, '작은 문제(B)'조차 해결되지 않는다는 사실을 덧붙여 강조합니다.
여기서 别说는 '말하지 마라(말할 것도 없다)'라는 뜻으로, 뒤에 오는 큰 대상을 배제하거나 강조할 때 씁니다. 그 다음 就连은 '심지어 ~조차도'라는 뜻으로, 작은 대상을 도입합니다. 이때 핵심은 ({dōu}) 또는 ({yě})를 반드시 함께 써야 한다는 점입니다.
한국어에서 '~조차도', '~마저도'라고 할 때의 '조차'나 '마저'가 바로 이 의 역할과 일맥상통합니다. 한국어 문법에서 '조차'가 명사 뒤에 붙어 강조하는 것처럼, 중국어에서는 가 동사 앞에서 '심지어 이것조차 안 된다'는 느낌을 줍니다. 이 구조를 사용하면 'A는 말할 것도 없고, B조차 안 된다'는 완벽한 대조 문장이 완성됩니다.
한국어의 '은커녕'은 보통 부정적인 상황에서 쓰이는데, 이 중국어 패턴 역시 부정적인 결과(못한다, 모른다, 없다)를 강조할 때 주로 사용된다는 점이 한국어 학습자에게 매우 익숙하고 이해하기 쉬운 지점입니다.
### Formation Pattern
이 문법은 일종의 '비교 공식'입니다. 아래 표를 보며 구조를 익혀보세요.
| 순서 | 구성 요소 | 중국어 예시 | 한국어 의미 |
|---|---|---|---|
| 1 | 첫 번째 강조 (큰 것) | 别说 + A | ~은 말할 것도 없고 |
| 2 | 연결 및 두 번째 강조 (작은 것) | 就连 + B | 심지어 ~조차도 |
| 3 | 강조 보조사 | / | ~마저/조차 |
| 4 | 서술어 (부정형) | verb | 안 된다/못한다 |
  • 예시 문장: 别说 {开车} ({kāichē}), 就连 {骑自行车} ({qí zìxíngchē}) {不会} ({wǒ dōu bùhuì}).
  • 직역: 운전은 말할 것도 없고, 심지어 자전거 타는 것조차 나는 할 줄 모른다.
  • 한국어 자연스러운 표현: 운전은커녕 자전거도 탈 줄 몰라요.
### When To Use It
이 패턴은 일상생활에서 감정을 듬뿍 실어 말하고 싶을 때 사용합니다.
  1. 1강력한 부정 강조: 무언가 불가능하다는 것을 강조할 때 씁니다. 예를 들어, 시험 공부를 전혀 안 했을 때 «{100점}은커녕 {10점}도 못 받겠어»라고 말하고 싶다면, 别说 {一百分} ({yībǎifēn}), 就连 {十分} ({shífēn}) {考不到} ({wǒ dōu kǎobùdào}).라고 합니다.
  1. 1불평이나 하소연: 너무 바쁘거나 힘들 때 사용합니다. «{잠}은커녕 {밥} 먹을 시간도 없어!»라고 할 때, 别说 {睡觉} ({shuìjiào}) ({le}), 就连 {吃饭} ({chīfàn}) {时间} ({shíjiān}) {没有} ({dōu méiyǒu}).라고 표현합니다. 한국어의 '~은커녕'과 완벽히 겹치는 상황이죠.
  1. 1놀라움의 표현: 상대방의 능력이 너무 부족하거나 상황이 의외일 때 씁니다. «{컴퓨터} 수리는 고사하고 {전화기} 사용법도 모른대!»처럼 말이죠. 别说 {修} ({xiū}) {电脑} ({diànnǎo}) ({le}), 就连 {手机} ({shǒujī}) {不会} ({dōu bùhuì}) ({yòng}).
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 범하는 실수 3가지입니다.
  1. 1순서 뒤바꿈: 한국어에서는 '자전거는커녕 차도 못 산다'처럼 작은 것을 먼저 말하고 큰 것을 나중에 말하기도 하지만, 중국어 别说...就连...은 반드시 '큰 것(A)'이 먼저 와야 합니다. ✗ 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({mǎibùqǐ}), 别说 {汽车} ({biéshuō qìchē}) (X) -> ✓ 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({dōu mǎibùqǐ}) (O).
  1. 1 ({dōu}) 또는 ({yě}) 생략: 한국어는 조사 '조차'를 생략해도 문맥상 의미가 통하는 경우가 많지만, 중국어에서는 이 강조어들이 없으면 문장이 밋밋하고 문법적으로도 어색합니다. ✗ 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({míngzì}) {认识} ({bù rènshi}) (X) -> ✓ 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({míngzì}) {不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}) (O).
  1. 1동일한 수준의 비교: 이 문법은 '큰 것 vs 작은 것'의 극단적 대조를 위한 것입니다. 단순히 '사과도 싫고 오렌지도 싫어'라고 할 때는 이 표현을 쓰지 마세요. ✗ 别说 {苹果} ({píngguǒ}), 就连 {橘子} ({júzi}) {不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}) (X). 이는 어색한 표현입니다.
### Contrast With Similar Patterns
비슷해 보이지만 쓰임이 다른 표현들과 비교해 보세요.
| 비교 대상 | 특징 | 차이점 |
|---|---|---|
| 不但...而且... | 'A뿐만 아니라 B도' | 긍정적/중립적 나열, 대조 없음 |
| 别说...就连... | 'A는커녕 B조차도' | 부정적 강조, 극단적 대조 |
| 连...都... | '심지어 ~조차도' | 비교 대상 없음, 단일 강조 |
不但...而且...는 두 사실을 더할 때 쓰지만, 别说...就连...은 두 사실 중 하나를 부정할 때 씁니다. 또한 连...都...는 비교 대상 없이 하나만 강조할 때 쓰지만, 别说...가 붙으면 '더 큰 것'을 상정하여 강조의 강도를 훨씬 높입니다.
### Quick FAQ
Q: 就是 ({jiùshì})를 就连 ({jiùlián}) 대신 써도 되나요?
A: 네, 가능합니다! 别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...})는 일상 회화에서 매우 흔히 쓰이며 就连과 의미 차이가 거의 없습니다.
Q: 이 표현은 아주 격식을 차린 표현인가요?
A: 아니요, 오히려 일상적인 구어체에 가깝습니다. 친구와 대화하거나 메시지를 보낼 때 아주 자연스럽게 쓸 수 있습니다.
Q: 서술어에 긍정형을 써도 되나요?
A: 거의 쓰지 않습니다. 이 패턴의 목적은 '부정'을 강조하는 것이기 때문에, 긍정형 서술어와 함께 쓰면 문맥이 매우 부자연스럽게 느껴집니다. 항상 부정형과 함께 연습하세요.

Structure Breakdown

Part 1 Easy Item Part 2 Hard Item Emphasis Negative Verb
别说
看书
就连
写字
也/都
不会
别说
吃饭
就连
喝水
也/都
没时间
别说
跑步
就连
走路
也/都
觉得累
别说
买车
就连
买书
也/都
没钱
别说
去北京
就连
去上海
也/都
没去过
别说
做饭
就连
洗碗
也/都
不想做

Meanings

This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.

1

Emphatic Negation

Used to stress that even the most basic requirement is not met.

“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”

“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”

Reference Table

Reference table for '~은커녕'을 의미하는 `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) 사용법
패턴 구조 예시 해석
`别说...就连...都...`
`别说` + 어려운 것(A), `就连` + 쉬운 것(B) + `都` + 동사
`别说` {跑步}, `就连` {走路} `我` `都` {累}。
뛰는 건커녕 걷는 것조차 힘들어요.
`别说...就连...也...`
`别说` + 어려운 것(A), `就连` + 쉬운 것(B) + `也` + 동사
`别说` {一本书}, `就连` {一个字} `他` `도` {没看}。
책 한 권은커녕 글자 한 자도 안 봤어요.
`别说...就是...都...`
`别说` + 어려운 것(A), `就是` + 쉬운 것(B) + `都` + 동사
`别说` {冬天}, `就是` {夏天} `这里` `都` {很冷}。
겨울은커녕 여름에도 여기는 추워요.
부정형
`别说` A, `就连` B `도` + `不`/`没` + 동사
`别说` {做饭}, `他` `就连` {鸡蛋} `도` {不会} {煎}。
요리는커녕 계란 프라이도 못 해요.
형용사와 함께
`别说` A, `就连` B `도` + 형용사
`别说` {贵的}, `就连` {便宜의} `我` `도` {买不起}。
비싼 건커녕 싼 것도 살 형편이 안 돼요.
순서 뒤집기 (흔한 실수)
✗ `就连` B `도`..., `别说` A.
✗ `就连` {走路} {都} {累},`别说` {跑步}。
문법적으로 틀린 표현이니 주의하세요.

격식 수준 스펙트럼

격식체
别说完成工作,就连休息的时间也没有。

别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)

중립
别说工作,就连休息的时间我都没有。

别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)

비격식체
别说工作了,连休息的时间都没。

别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)

속어
别说干活,连喘气的时间都没。

别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)

수준별 예문

1

{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。

Let alone coffee, I didn't even drink water.

2

{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。

Let alone reading, I don't even know how to write.

3

{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。

Let alone running, I'm tired even from walking.

4

{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。

Let alone buying a car, I don't even have money for books.

1

{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。

Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.

2

{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。

Let alone him not coming, even his friends didn't come.

3

{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。

Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.

4

{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。

Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。

Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.

2

{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。

Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。

Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.

4

{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.

1

{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。

Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。

Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.

3

{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。

Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.

4

{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone solving the problem, he can't even identify it.

1

{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。

Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。

Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.

3

{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。

Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.

4

{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。

Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。

Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.

2

{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。

Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。

Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.

4

{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。

Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.

혼동하기 쉬운

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' 不但...而且...

Learners often mix up the positive and negative structures.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' 连...都...

Learners think they are the same.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' 即使...也...

Both involve 'even'.

자주 하는 실수

别说写字,就连看书也不会。

别说看书,就连写字也不会。

The order is reversed; the easier task (reading) must come before the harder one (writing).

别说看书,就连写字不。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the verb or the auxiliary verb.

别说看书,就连写字都看书。

别说看书,就连写字也不会。

Repeating the wrong verb.

别说看书,写字也不会。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the '就连' connector.

别说吃饭,就连喝水也想喝。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

The structure must be negative.

别说吃饭,就连喝水不。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Missing the '也/都' emphasis.

别说吃饭,就连喝水没。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Incomplete predicate.

别说他,就连我也没去。

别说他,就连我也没去。

This is actually correct, but ensure the context is negative.

别说项目,就连任务也没完成。

别说任务,就连项目也没完成。

Swapping difficulty levels.

别说项目,就连任务都完成。

别说项目,就连任务也没完成。

Must be negative.

别说改变世界,就连改变自己都容易。

别说改变世界,就连改变自己都很难。

Must be negative.

别说他,就连我也做得到。

别说他,就连我也做不到。

Must be negative.

别说他,就连我也没做。

别说他,就连我也没做。

Correct, but ensure the 'easy/hard' logic holds.

문장 패턴

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

Real World Usage

Workplace very common

别说完成任务,就连开会的时间都没有。

Texting constant

别说出门,连床都不想下。

Job Interview occasional

别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。

Travel common

别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。

Food Delivery common

别说做饭,就连点外卖我都懒得点。

Social Media common

别说减肥,就连少吃一口都做不到。

🎯

`就是`를 써서 원어민처럼 말하기

교과서에서는 就连을 배우지만, 실제 대화에서는 就是를 정말 많이 써요. 훨씬 자연스럽게 들릴 거예요! «别说新款,就是旧款我都买不起。»
⚠️

`도`나 `也`를 잊지 마세요

이 단어들이 빠지면 문장이 미완성처럼 느껴져요. 강조의 핵심이니 꼭 넣어주세요! «别说他,就连我也没见过。»
💡

유머러스하게 뒤집어보기

가끔은 웃기려고 예상치 못한 조합을 쓰기도 해요. 예를 들어 고양이가 최고라는 뜻으로 이렇게 말하죠. «别说男朋友,我就连猫都没有。»
💬

과장은 중국어의 묘미!

중국인들은 이야기할 때 과장하는 걸 좋아해요. 겁먹지 말고 드라마틱하게 표현해 보세요! «别说一本书,就连一个字他也没看。»

Smart Tips

Use this structure to show that even the smallest task is impossible.

我很忙,没有时间。 别说工作,就连休息的时间我都没有。

Use this to show that even small purchases are out of reach.

我没有钱买车。 别说买车,就连买书我也没钱。

Use this to show that even basic concepts are unknown.

我不懂这个。 别说理解这个项目,就连生词我也认不全。

Use this to show that even small steps haven't been taken.

我们没有完成任务。 别说完成项目,就连简单的任务我们也没做完。

발음

bié (falling tone)

Tone of '别'

The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.

Emphasis

别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓

The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.

암기하기

기억법

Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).

시각적 연상

Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.

Rhyme

别说小事做不了,就连大事也难搞。

Story

Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!

Word Web

别说就连

챌린지

Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.

문화 노트

Commonly used in workplace complaints to express being overworked.

Similar usage, often used in casual conversation among friends.

Often mixed with English particles, but the structure remains the same.

The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.

대화 시작하기

你今天忙吗?

你学中文多久了?

你最近有去旅游吗?

你觉得现在的房价怎么样?

일기 주제

Describe a day where everything went wrong.
Write about why you are struggling to learn Chinese.
Discuss the challenges of your current job or studies.
Reflect on a goal you failed to achieve.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸을 채워 문장을 완성해 보세요.

别说开车,我 ___ 自行车都不会骑。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连
就连은 더 쉬운 일(자전거 타기)조차 못 한다는 것을 나타낼 때 쓰는 짝꿍이에요.
가장 자연스럽고 올바른 문장을 고르세요. 객관식

'한자는커녕 병음도 못 써요'를 중국어로 하면?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说汉字,我就连拼音都不会写。
어려운 것(한자)이 别说 뒤에 오고, 쉬운 것(병음)이 就连 뒤에 와야 해요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说去北京,我就连去上海의 票买不起。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A와 B 모두 정답입니다.
동사 앞에 강조하는 말인 가 빠지면 안 돼요. 둘 다 쓸 수 있어요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct structure.

别说看书,____写字我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 别说...就连...
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说写字,就连看书也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The easier task (reading) should come first.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

就连/别说/我/写字/看书/也不会

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Translate the sentence to Chinese. 번역

Let alone running, I can't even walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你忙吗? B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

买车/买书/没钱

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Match the easy task with the hard task. Match Pairs

Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Matches based on difficulty.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
가장 알맞은 단어를 고르세요. 빈칸 채우기

他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就是
단어를 순서대로 배열하여 문장을 만드세요. Sentence Reorder

我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说玩游戏,我就连吃饭都没时间.
다음 문장을 중국어로 번역하세요. 번역

달리기는커녕 걷는 힘조차 없어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说跑步了,我就连走路의 力气都没有。
문법적으로 틀린 문장은 무엇인가요? 객관식

틀린 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连他弟弟我都认识,别说他。
틀린 부분을 고쳐보세요. Error Correction

别说一百块,我就连一块钱有。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说一百块,我就连一块钱都没有。
'어려운 것'과 '쉬운 것'을 알맞게 연결하세요. Match Pairs

`别说 A, 就连 B` 패턴에 어울리는 짝을 찾으세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\ud53c\uc790 \ud55c \ud310 (\u4e00\u6574\u4e2a\u62ab\u8428)","\ud55c \uc870\uac01 (\u4e00\u7247)"],["\ub9c8\ub77c\ud1a4 (\u9a6c\u62c9\u677e)","\ubc31 \ubbf8\ud130 (\u4e00\u767e\u7c73)"],["\ube44\ud589\uae30 (\u98de\u673a)","\uae30\ucc28\ud45c (\u706b\u8f66\u7968)"],["\uc18c\uc124 \ud55c \uad8c (\u4e00\u672c\u5c0f\u8bf4)","\ud55c \ud398\uc774\uc9c0 (\u4e00\u9875)"]]
빈칸에 들어갈 알맞은 말은? 빈칸 채우기

这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就连
문장을 중국어로 번역하세요. 번역

그는 요리는커녕 부엌도 못 찾아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说做饭了,他就连厨房都找不到。
단어를 올바르게 배열하세요. Sentence Reorder

都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说贵的,就连便宜의 我都买不起。
가장 적절한 대답을 고르세요. 객관식

A: 시험 잘 봤어? B: ______

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说及格了,我就连名字都写错了。
문장의 오류를 찾아 고치세요. Error Correction

别说英语,就连汉语也他说得不好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别说英语,就连汉语他也说得不好。

Score: /11

자주 묻는 질문 (8)

No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.

Yes, the easier item must come first to create the logical progression.

It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.

The sentence will sound incomplete and less natural.

Yes, it works for both.

Yes, very common.

One is for negative emphasis, the other for positive addition.

Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.

French moderate

sans parler de

Chinese is more focused on the negative outcome.

German high

geschweige denn

German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.

Japanese high

〜どころか

Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.

Arabic moderate

ناهيك عن

Arabic is more formal than the Chinese structure.

Chinese high

别说...就连...

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!