'~은커녕'을 의미하는 `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) 사용법
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.
- Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
- Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
- Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
Overview
别说...就连... ({biéshuō... jiùlián...}) 패턴이 이 역할을 완벽하게 수행합니다. 이 표현은 '말할 것도 없고, 심지어 ~조차도'라는 뜻으로, 두 가지 상황을 비교하여 뒤에 오는 작은 상황조차 불가능하다는 것을 강조함으로써, 앞에 언급한 큰 상황은 당연히 불가능하다는 점을 역설적으로 나타냅니다.别说...就连...의 원리는 아주 간단합니다. 논리적인 '강도'를 이용하는 것이죠. 한국어의 '하물며'나 '~은커녕'과 비슷하게, 화자는 청자에게 '더 큰 문제(A)'를 먼저 던져서 주의를 환기한 뒤, '작은 문제(B)'조차 해결되지 않는다는 사실을 덧붙여 강조합니다.别说는 '말하지 마라(말할 것도 없다)'라는 뜻으로, 뒤에 오는 큰 대상을 배제하거나 강조할 때 씁니다. 그 다음 就连은 '심지어 ~조차도'라는 뜻으로, 작은 대상을 도입합니다. 이때 핵심은 都 ({dōu}) 또는 也 ({yě})를 반드시 함께 써야 한다는 점입니다.都의 역할과 일맥상통합니다. 한국어 문법에서 '조차'가 명사 뒤에 붙어 강조하는 것처럼, 중국어에서는 都가 동사 앞에서 '심지어 이것조차 안 된다'는 느낌을 줍니다. 이 구조를 사용하면 'A는 말할 것도 없고, B조차 안 된다'는 완벽한 대조 문장이 완성됩니다.别说 + A | ~은 말할 것도 없고 |就连 + B | 심지어 ~조차도 |都 / 也 | ~마저/조차 |- 예시 문장:
别说{开车} ({kāichē}),就连{骑自行车} ({qí zìxíngchē})我都{不会} ({wǒ dōu bùhuì}). - 직역: 운전은 말할 것도 없고, 심지어 자전거 타는 것조차 나는 할 줄 모른다.
- 한국어 자연스러운 표현: 운전은커녕 자전거도 탈 줄 몰라요.
- 1강력한 부정 강조: 무언가 불가능하다는 것을 강조할 때 씁니다. 예를 들어, 시험 공부를 전혀 안 했을 때 «{100점}은커녕 {10점}도 못 받겠어»라고 말하고 싶다면,
别说{一百分} ({yībǎifēn}),就连{十分} ({shífēn})我都{考不到} ({wǒ dōu kǎobùdào}).라고 합니다.
- 1불평이나 하소연: 너무 바쁘거나 힘들 때 사용합니다. «{잠}은커녕 {밥} 먹을 시간도 없어!»라고 할 때,
别说{睡觉} ({shuìjiào})了({le}),就连{吃饭} ({chīfàn})的{时间} ({shíjiān})我都{没有} ({dōu méiyǒu}).라고 표현합니다. 한국어의 '~은커녕'과 완벽히 겹치는 상황이죠.
- 1놀라움의 표현: 상대방의 능력이 너무 부족하거나 상황이 의외일 때 씁니다. «{컴퓨터} 수리는 고사하고 {전화기} 사용법도 모른대!»처럼 말이죠.
别说{修} ({xiū}) {电脑} ({diànnǎo})了({le}),就连{手机} ({shǒujī})他都{不会} ({dōu bùhuì})用({yòng}).
- 1순서 뒤바꿈: 한국어에서는 '자전거는커녕 차도 못 산다'처럼 작은 것을 먼저 말하고 큰 것을 나중에 말하기도 하지만, 중국어
别说...就连...은 반드시 '큰 것(A)'이 먼저 와야 합니다. ✗就连{自行车} ({zìxíngchē})都{买不起} ({mǎibùqǐ}),别说{汽车} ({biéshuō qìchē}) (X) -> ✓别说{汽车} ({qìchē}),就连{自行车} ({zìxíngchē})都{买不起} ({dōu mǎibùqǐ}) (O).
- 1
都({dōu}) 또는也({yě}) 생략: 한국어는 조사 '조차'를 생략해도 문맥상 의미가 통하는 경우가 많지만, 중국어에서는 이 강조어들이 없으면 문장이 밋밋하고 문법적으로도 어색합니다. ✗别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({míngzì})不{认识} ({bù rènshi}) (X) -> ✓别说{中文} ({zhōngwén}),就连{他} ({tā})的{名字} ({míngzì})我都{不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}) (O).
- 1동일한 수준의 비교: 이 문법은 '큰 것 vs 작은 것'의 극단적 대조를 위한 것입니다. 단순히 '사과도 싫고 오렌지도 싫어'라고 할 때는 이 표현을 쓰지 마세요. ✗
别说{苹果} ({píngguǒ}),就连{橘子} ({júzi})我都{不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}) (X). 이는 어색한 표현입니다.
不但...而且... | 'A뿐만 아니라 B도' | 긍정적/중립적 나열, 대조 없음 |别说...就连... | 'A는커녕 B조차도' | 부정적 강조, 극단적 대조 |连...都... | '심지어 ~조차도' | 비교 대상 없음, 단일 강조 |不但...而且...는 두 사실을 더할 때 쓰지만, 别说...就连...은 두 사실 중 하나를 부정할 때 씁니다. 또한 连...都...는 비교 대상 없이 하나만 강조할 때 쓰지만, 别说...가 붙으면 '더 큰 것'을 상정하여 강조의 강도를 훨씬 높입니다.就是 ({jiùshì})를 就连 ({jiùlián}) 대신 써도 되나요?别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...})는 일상 회화에서 매우 흔히 쓰이며 就连과 의미 차이가 거의 없습니다.Structure Breakdown
| Part 1 | Easy Item | Part 2 | Hard Item | Emphasis | Negative Verb |
|---|---|---|---|---|---|
|
别说
|
看书
|
就连
|
写字
|
也/都
|
不会
|
|
别说
|
吃饭
|
就连
|
喝水
|
也/都
|
没时间
|
|
别说
|
跑步
|
就连
|
走路
|
也/都
|
觉得累
|
|
别说
|
买车
|
就连
|
买书
|
也/都
|
没钱
|
|
别说
|
去北京
|
就连
|
去上海
|
也/都
|
没去过
|
|
别说
|
做饭
|
就连
|
洗碗
|
也/都
|
不想做
|
Meanings
This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.
Emphatic Negation
Used to stress that even the most basic requirement is not met.
“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”
“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”
Reference Table
| 패턴 | 구조 | 예시 | 해석 |
|---|---|---|---|
|
`别说...就连...都...`
|
`别说` + 어려운 것(A), `就连` + 쉬운 것(B) + `都` + 동사
|
`别说` {跑步}, `就连` {走路} `我` `都` {累}。
|
뛰는 건커녕 걷는 것조차 힘들어요.
|
|
`别说...就连...也...`
|
`别说` + 어려운 것(A), `就连` + 쉬운 것(B) + `也` + 동사
|
`别说` {一本书}, `就连` {一个字} `他` `도` {没看}。
|
책 한 권은커녕 글자 한 자도 안 봤어요.
|
|
`别说...就是...都...`
|
`别说` + 어려운 것(A), `就是` + 쉬운 것(B) + `都` + 동사
|
`别说` {冬天}, `就是` {夏天} `这里` `都` {很冷}。
|
겨울은커녕 여름에도 여기는 추워요.
|
|
부정형
|
`别说` A, `就连` B `도` + `不`/`没` + 동사
|
`别说` {做饭}, `他` `就连` {鸡蛋} `도` {不会} {煎}。
|
요리는커녕 계란 프라이도 못 해요.
|
|
형용사와 함께
|
`别说` A, `就连` B `도` + 형용사
|
`别说` {贵的}, `就连` {便宜의} `我` `도` {买不起}。
|
비싼 건커녕 싼 것도 살 형편이 안 돼요.
|
|
순서 뒤집기 (흔한 실수)
|
✗ `就连` B `도`..., `别说` A.
|
✗ `就连` {走路} {都} {累},`别说` {跑步}。
|
문법적으로 틀린 표현이니 주의하세요.
|
격식 수준 스펙트럼
别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)
别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)
别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)
别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)
수준별 예문
{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。
Let alone coffee, I didn't even drink water.
{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。
Let alone reading, I don't even know how to write.
{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。
Let alone running, I'm tired even from walking.
{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。
Let alone buying a car, I don't even have money for books.
{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。
Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.
{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。
Let alone him not coming, even his friends didn't come.
{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。
Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.
{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。
Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。
Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.
{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。
Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。
Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.
{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.
{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。
Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。
Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.
{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。
Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.
{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。
Let alone solving the problem, he can't even identify it.
{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。
Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。
Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.
{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。
Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.
{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。
Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。
Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.
{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。
Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.
{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。
Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.
{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。
Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.
혼동하기 쉬운
Learners often mix up the positive and negative structures.
Learners think they are the same.
Both involve 'even'.
자주 하는 실수
别说写字,就连看书也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字不。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,就连写字都看书。
别说看书,就连写字也不会。
别说看书,写字也不会。
别说看书,就连写字也不会。
别说吃饭,就连喝水也想喝。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水不。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说吃饭,就连喝水没。
别说吃饭,就连喝水也没时间。
别说他,就连我也没去。
别说他,就连我也没去。
别说项目,就连任务也没完成。
别说任务,就连项目也没完成。
别说项目,就连任务都完成。
别说项目,就连任务也没完成。
别说改变世界,就连改变自己都容易。
别说改变世界,就连改变自己都很难。
别说他,就连我也做得到。
别说他,就连我也做不到。
别说他,就连我也没做。
别说他,就连我也没做。
문장 패턴
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
别说___,就连___也/都___。
Real World Usage
别说完成任务,就连开会的时间都没有。
别说出门,连床都不想下。
别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。
别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。
别说做饭,就连点外卖我都懒得点。
别说减肥,就连少吃一口都做不到。
`就是`를 써서 원어민처럼 말하기
就连을 배우지만, 실제 대화에서는 就是를 정말 많이 써요. 훨씬 자연스럽게 들릴 거예요! «别说新款,就是旧款我都买不起。»`도`나 `也`를 잊지 마세요
유머러스하게 뒤집어보기
과장은 중국어의 묘미!
Smart Tips
Use this structure to show that even the smallest task is impossible.
Use this to show that even small purchases are out of reach.
Use this to show that even basic concepts are unknown.
Use this to show that even small steps haven't been taken.
발음
Tone of '别'
The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.
Emphasis
别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓
The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.
암기하기
기억법
Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).
시각적 연상
Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.
Rhyme
别说小事做不了,就连大事也难搞。
Story
Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.
문화 노트
Commonly used in workplace complaints to express being overworked.
Similar usage, often used in casual conversation among friends.
Often mixed with English particles, but the structure remains the same.
The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.
대화 시작하기
你今天忙吗?
你学中文多久了?
你最近有去旅游吗?
你觉得现在的房价怎么样?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
别说开车,我 ___ 自行车都不会骑。
就连은 더 쉬운 일(자전거 타기)조차 못 한다는 것을 나타낼 때 쓰는 짝꿍이에요.'한자는커녕 병음도 못 써요'를 중국어로 하면?
别说 뒤에 오고, 쉬운 것(병음)이 就连 뒤에 와야 해요.Find and fix the mistake:
别说去北京,我就连去上海의 票买不起。
都나 도가 빠지면 안 돼요. 둘 다 쓸 수 있어요.Score: /3
연습 문제
8 exercises别说看书,____写字我也不会。
Find and fix the mistake:
别说写字,就连看书也不会。
Which sentence is correct?
就连/别说/我/写字/看书/也不会
Let alone running, I can't even walk.
A: 你忙吗? B: ____
买车/买书/没钱
Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职
Score: /8
Practice Bank
11 exercises他太懒了,别说做饭,___ 方便面都不想泡。
我 / 没时间 / 别说 / 玩游戏 / 就连 / 吃饭 / 都
달리기는커녕 걷는 힘조차 없어요.
틀린 문장을 고르세요.
别说一百块,我就连一块钱有。
`别说 A, 就连 B` 패턴에 어울리는 짝을 찾으세요.
这个字太难了,别说写,我___ 怎么读都不知道。
그는 요리는커녕 부엌도 못 찾아요.
都 / 贵 / 我 / 的 / 别说 / 就连 / 便宜 / 的 / 买不起
A: 시험 잘 봤어? B: ______
别说英语,就连汉语也他说得不好。
Score: /11
자주 묻는 질문 (8)
No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.
Yes, the easier item must come first to create the logical progression.
It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.
The sentence will sound incomplete and less natural.
Yes, it works for both.
Yes, very common.
One is for negative emphasis, the other for positive addition.
Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni siquiera
Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.
sans parler de
Chinese is more focused on the negative outcome.
geschweige denn
German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.
〜どころか
Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.
ناهيك عن
Arabic is more formal than the Chinese structure.
别说...就连...
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
고급 인과관계: 그 결과... (以致, 致使, 从而)
### Overview 중급 수준에서 `所以`(suǒyǐ)를 사용하여 원인과 결과를 연결하는 데 익숙해졌다면, 이제 C2 레벨에 걸맞은 고급...
동시에 두 가지 일 하기 (一边...一边)
### Overview 중국어를 배우다 보면 '나는 음악을 들으면서 공부한다' 혹은 '나는 밥을 먹으면서 TV를 본다'와 같이 동시에 두...
"비록...이지만..."을 의미하는 `虽然...但是` (suīrán...dànshì) 사용법
### Overview 안녕하세요! 중국어를 배우기 시작하신 여러분, 정말 반갑습니다. 오늘은 중국어의 가장 기본적이면서도 아주 중...
중국어의 캐주얼한 '만약': 要是 (yàoshi) 사용법
### Overview 중국어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 문법 중 하나인 '만약 ~라면'이라는 조건문을 살펴볼 시간입니다. 한...
~하자마자 (一...就...)
### Overview 중국어 학습을 하면서 문장 간의 연결을 자연스럽게 만드는 것은 중급(B2) 단계로 넘어가는 핵심 관문입니다. 그...