C2 Conjunctions & Connectors 12 min read 어려움

고급 인과관계: 그 결과... (以致, 致使, 从而)

부정적인 결과는 «以致», 객관적인 원인은 «致使», 긍정적인 발전은 «从而»로 구분해서 써보세요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {以致|yǐzhì}, {致使|zhìshǐ}, and {从而|cóng'ér} to express that a preceding action or state leads to a specific, often negative or logical, outcome.

  • Use {以致|yǐzhì} for negative consequences: {他太忙了,以致忘了吃饭|Tā tài máng le, yǐzhì wàng le chīfàn}.
  • Use {致使|zhìshǐ} for formal, direct causation: {恶劣天气致使航班取消|Èliè tiānqì zhìshǐ hángbān qǔxiāo}.
  • Use {从而|cóng'ér} for logical progression: {加强合作,从而实现共赢|Jiāqiáng hézuò, cóng'ér shíxiàn gòngyíng}.
Cause + [Connector] + Result

Overview

### Overview
중급 수준에서 所以(suǒyǐ)를 사용하여 원인과 결과를 연결하는 데 익숙해졌다면, 이제 C2 레벨에 걸맞은 고급 연결어인 以致(yǐzhì), 致使(zhìshǐ), 从而(cóng'ér)를 정복해야 합니다. 한국어에서는 단순히 '~해서', '~하여', '~하게 되어' 등으로 뭉뚱그려 표현하는 인과 관계를 중국어에서는 결과의 성격과 인과 관계의 직접성, 그리고 문맥의 격식에 따라 매우 정교하게 구분합니다. 이 연결어들은 단순한 접속사가 아니라, 문장의 '톤'을 결정하는 중요한 장치입니다.
한국어 화자들에게 이 과정이 특히 어려운 이유는 한국어의 연결 어미가 가진 범용성 때문입니다. 우리는 보통 '비가 와서 길이 막혔다'와 '열심히 노력하여 성공했다'를 같은 인과 구조로 보지만, 중국어에서는 '부정적 결과'와 '논리적 발전'을 엄격히 분리합니다. 이 세 가지를 제대로 구분하지 못하면, 마치 격식 있는 비즈니스 메일에서 어린아이 같은 말투를 쓰거나, 반대로 일상적인 대화에서 논문 투의 어색한 문장을 구사하게 됩니다.
이 가이드를 통해 한국어의 사고방식을 중국어의 논리 체계로 어떻게 변환해야 하는지, 그 미묘한 차이를 파헤쳐 보겠습니다.
### How This Grammar Works
이 세 연결어는 모두 [원인], [연결어] [결과]의 구조를 띱니다. 하지만 그 내면의 의미론적 가치는 완전히 다릅니다. 한국어의 '결과'에 해당하는 어미들과 비교하며 살펴보겠습니다.
1. 以致 (yǐzhì): 부정적 결과의 귀결
以致는 '이르러 ~하게 되다'라는 뜻으로, 주로 예상치 못한 부정적 결과가 발생했을 때 사용합니다. 한국어의 '~한 나머지', '~하여 결국 ~하게 되었다'라는 표현과 가장 유사합니다. 여기서 중요한 점은 '의도하지 않은 결과'라는 뉘앙스입니다. 他长期熬夜,以致身体垮了。(그는 장기간 밤을 새워, 결국 몸이 망가졌다.)에서 보듯, 나쁜 결과에 대한 후회나 탄식의 어조가 담겨 있습니다.
2. 致使 (zhìshǐ): 직접적이고 강력한 인과
致使는 '원인이 결과를 강제하다'라는 의미가 강합니다. 한국어의 '~로 인해', '~하게 만들다'와 대응합니다. 이는 단순한 연결이 아니라, 앞의 사건이 뒤의 사건을 발생시킨 '직접적인 원인'임을 강조할 때 씁니다. 주로 뉴스, 보고서, 법률 문장에서 사용되며, 감정보다는 객관적 사실을 기술하는 데 최적화되어 있습니다. 大雨致使道路中断。(폭우로 인해 도로가 끊겼다.)처럼 외부적 요인이 결과를 강제할 때 사용합니다.
3. 从而 (cóng'ér): 논리적 발전과 수단
从而는 '이를 통해 ~하다'라는 의미로, 앞의 행위가 뒤의 결과를 도출하는 '수단'이나 '과정'이 될 때 사용합니다. 한국어의 '~함으로써', '~하여 ~하게 되다'와 정확히 일치합니다. 이는 긍정적이거나 중립적인 결과를 이끌어낼 때 사용하며, 논리적인 전개를 보여줍니다. 学习汉语,从而了解中国文化。(중국어를 배워서, 그 결과 중국 문화를 이해하게 되었다.)처럼 목적 지향적인 흐름을 가집니다.
### Formation Pattern
세 연결어 모두 문장 중간에 위치하며, 앞 절과 뒤 절을 긴밀하게 연결합니다. 한국어의 문장 구조와 비교한 표입니다.
| 중국어 구조 | 한국어 대응 구조 | 예시 (Chinese) | 예시 (Korean)
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| [원인], 以致 [결과] | [원인]한 나머지 [결과] | 疏忽大意,以致出错。 | 부주의한 나머지 실수를 했다. |
| [원인], 致使 [결과] | [원인]으로 인해 [결과] | 疏忽大意,致使出错。 | 부주의로 인해 실수가 발생했다. |
| [원인], 从而 [결과] | [원인]함으로써 [결과] | 勤加练习,从而精通。 | 꾸준히 연습함으로써 숙달되었다. |
### When To Use It
  • 以致 사용 시점: 주로 '후회'나 '부정적 사건'을 다룰 때 씁니다. 일상생활에서 '아, 내가 ~했더라면 좋았을 텐데'와 같은 탄식이 섞인 상황에 적합합니다. 예를 들어, 대학교 과제 마감 직전에 늦잠을 자서 제출을 못한 상황이라면 由于睡过头,以致没能按时提交作业라고 표현할 수 있습니다.
  • 致使 사용 시점: 비즈니스나 뉴스 등 공적인 영역에서 사용합니다. '누구의 잘못인가' 혹은 '무엇이 문제인가'를 명확히 밝혀야 할 때 쓰세요. 회사에서 시스템 오류로 서버가 다운되었다면 系统漏洞致使服务器瘫痪이라고 보고하는 것이 정확합니다.
  • 从而 사용 시점: 학술적인 글쓰기나 자기계발, 전략 수립 시 사용합니다. '어떤 방법을 써서 어떤 성과를 냈는가'를 보여주는 논리적 연결 고리입니다. 유튜브 영상 기획안을 쓸 때, 分析用户数据,从而优化视频内容 (유저 데이터를 분석하여 콘텐츠를 최적화하다)와 같이 사용하면 매우 전문적으로 보입니다.
### Common Mistakes
  1. 1긍정적 상황에 以致 사용: 한국어는 '공부해서 합격했다'처럼 인과 관계를 하나로 묶지만, 중국어에서 以致는 부정적 결과에만 씁니다. '공부해서 합격했다'를 学习,以致通过了考试라고 하면 매우 어색합니다. 이는 한국어의 '결과' 어미를 무차별적으로 대입한 결과입니다.
  1. 1일상 대화에 从而 남용: 从而는 매우 격식 있는 어휘입니다. 친구와 카톡을 할 때 今天很累,从而我不想出门이라고 하면 마치 논문을 쓰는 듯한 느낌을 줍니다. 한국어의 '~해서'를 무조건 从而로 바꾸려는 습관은 피해야 합니다.
  1. 1致使의 주어 혼동: 致使는 보통 사물이나 사건이 주어가 되어 결과를 초래할 때 씁니다. 한국어의 피동 표현인 '~하게 되었다'를 직역하여 사람 주어로 他致使我生气라고 쓰는 경우가 많은데, 이는 중국어식 표현으로는 어색합니다. 이 경우 他的行为使我生气가 더 자연스럽습니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 비교 항목 | 以致 | 致使 | 从而 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 결과의 성격 | 부정적 | 부정적/중립적 | 긍정적/중립적 |
| 인과 관계 | 간접적/후속적 | 직접적/강제적 | 수단적/논리적 |
| 어조 | 탄식, 후회 | 객관적, 형식적 | 논리적, 건설적 |
| 한국어 대응 | ~한 나머지 | ~로 인해 | ~함으로써 |
### Quick FAQ
Q1: 以致导致(dǎozhì)는 어떻게 다른가요?
导致는 일반적인 인과 관계를 나타내는 동사로, 뒤에 명사구와 절이 모두 올 수 있습니다. 반면 以致는 접속사처럼 절과 절을 연결하며, 결과가 부정적임을 명시합니다.
Q2: 从而는 문장 맨 앞에 올 수 있나요?
네, 앞 문장을 전체적으로 받아 从而,我们得出...(따라서, 우리는 ~라는 결론을 도출한다)와 같이 문두 접속사로도 쓸 수 있습니다. 이는 학술적 글쓰기에서 매우 세련된 표현입니다.
Q3: 致使使得(shǐde)의 차이는 무엇인가요?
使得는 인과 관계를 더 부드럽게 연결하며 긍정/부정 모두 사용 가능합니다. 致使는 훨씬 더 강력하고 공식적인 '원인-결과'의 관계를 강조합니다.

Connector Usage Guide

Connector Tone Result Type Usage
以致
Formal
Negative
Consequence
致使
Formal
Objective
Causation
从而
Formal
Logical
Progression

Meanings

These connectors function to establish a clear causal link between a preceding event or state and its subsequent consequence.

1

Negative Consequence

Used when an action leads to an undesirable outcome.

“{他过度劳累,以致病倒了|Tā guòdù láolèi, yǐzhì bìngdǎo le}”

“{由于管理不善,以致公司倒闭|Yóuyú guǎnlǐ bùshàn, yǐzhì gōngsī dǎobì}”

2

Direct Causation

Used to show that a subject or event directly forced a result.

“{这次事故致使交通瘫痪|Zhè cì shìgù zhìshǐ jiāotōng tānhuàn}”

“{政策调整致使物价上涨|Zhèngcè tiáozhěng zhìshǐ wùjià shàngzhǎng}”

3

Logical Progression

Used to show a result that follows logically from an action.

“{通过改革,从而提高了效率|Tōngguò gǎigé, cóng'ér tígāo le xiàolǜ}”

“{我们必须团结,从而克服困难|Wǒmen bìxū tuánjié, cóng'ér kèfú kùnnán}”

Reference Table

Reference table for 고급 인과관계: 그 결과... (以致, 致使, 从而)
접속사 어조 및 뉘앙스 결과의 성격 한국어 대응 표현
`以致` (yǐzhì)
부정적 / 후회 섞인
해롭거나 원치 않는 결과
~한 결과로 (결국) ~하게 되다
`致使` (zhìshǐ)
격식 / 객관적
강한 인과관계의 결과
~로 하여금 ~하게 만들다
`从而` (cóng'ér)
긍정적 / 논리적
의도된 발전이나 목적
그로 인해 / 그리하여

격식 수준 스펙트럼

격식체
大雨致使航班延误。

大雨致使航班延误。 (Travel)

중립
因为大雨,所以航班延误了。

因为大雨,所以航班延误了。 (Travel)

비격식체
雨太大,飞机晚点了。

雨太大,飞机晚点了。 (Travel)

속어
雨大,飞不了。

雨大,飞不了。 (Travel)

수준별 예문

1

他病了,以致不能去。|Tā bìng le, yǐzhì bùnéng qù.

He was sick, so he couldn't go.

1

下雨了,以致我们没去公园。|Xiàyǔ le, yǐzhì wǒmen méi qù gōngyuán.

It rained, so we didn't go to the park.

1

这次会议致使我们达成共识。|Zhè cì huìyì zhìshǐ wǒmen dáchéng gòngshí.

This meeting caused us to reach a consensus.

1

他努力工作,从而获得了晋升。|Tā nǔlì gōngzuò, cóng'ér huòdé le jìnshēng.

He worked hard, thereby earning a promotion.

1

由于管理混乱,以致项目延期。|Yóuyú guǎnlǐ hùnluàn, yǐzhì xiàngmù yánqī.

Due to chaotic management, the project was delayed.

1

该技术致使生产效率大幅提升,从而增强了竞争力。|Gāi jìshù zhìshǐ shēngchǎn xiàolǜ dàfú tíshēng, cóng'ér zēngqiáng le jìngzhēnglì.

This technology caused production efficiency to rise significantly, thereby enhancing competitiveness.

혼동하기 쉬운

Advanced Causality: So... That (以致, 致使, 从而) 导致 vs 致使

Both mean 'cause', but 导致 is a verb.

자주 하는 실수

他以致很高兴。

他因此很高兴。

以致 is for negative results.

天气致使我开心。

天气让我开心。

致使 is for formal/objective results.

从而失败了。

以致失败了。

从而 is for logical/positive steps.

他致使了错误。

他导致了错误。

致使 is a conjunction, not a verb.

문장 패턴

___, 以致 ___.

Real World Usage

News Report constant

大雨致使交通瘫痪。

Academic Essay very common

实验从而得出结论。

Business Email common

沟通不足以致误解。

Legal Document common

违约致使损失。

Technical Manual occasional

操作不当致使故障。

Formal Speech common

团结从而共赢。

⚠️

기분 좋을 땐 '以致'를 아껴두세요

기분 좋은 일이나 성공적인 결과에는 절대 '以致'를 쓰지 않아요. 이 단어가 들리면 원어민은 벌써 '아, 뭔가 잘못됐구나'라고 생각한답니다. «他努力工作,以致升职了。»라고 하면 아주 어색해요.
🎯

논술의 치트키 '从而' 전략

작문할 때 '通过(통해)' + [방법] + '从而' + [결과/목적] 패턴을 사용해 보세요. 문장의 논리 구조가 아주 탄탄해져서 고득점을 노릴 수 있어요. «通过垃圾分类,从而减少环境污染。»처럼 말이죠.
💬

격식이 필요한 순간에만!

이 단어들은 일상적인 수다보다는 공식적인 보고서, 연설문, 혹은 비즈니스 이메일에 더 잘 어울려요. 친구랑 밥 먹을 때 쓰면 너무 학구적으로 보일 수 있으니 주의하세요! «网络故障致使直播中断。» 같은 표현은 전문적인 느낌을 주죠.

Smart Tips

Use 致使 to sound objective.

大雨让路断了。 大雨致使道路中断。

Use 以致 to emphasize the severity.

他太累了,所以病了。 他过度劳累,以致病倒。

Use 从而 to show logical flow.

我们合作,就能赢。 我们加强合作,从而实现共赢。

Replace 所以 with these.

所以我们成功了。 从而我们成功了。

발음

zhì-shǐ

Tone consistency

Ensure the 4th tone in 致 (zhì) is crisp.

Formal pause

Cause, [pause] connector, result.

Emphasizes the result.

암기하기

기억법

以致 is 'bad' (like a 'z' sound for 'zero' success), 致使 is 'formal force', 从而 is 'logical flow'.

시각적 연상

Imagine a domino falling (以致), a formal gavel striking (致使), and a bridge being built (从而).

Rhyme

以致坏,致使严,从而逻辑连成线。

Story

The manager was lazy (以致), which caused the project to fail (致使). He learned his lesson, worked hard, and (从而) succeeded.

Word Web

导致结果因此从而致使以致

챌린지

Write three sentences about your day using each connector.

문화 노트

Used heavily in government and news reports.

Similar usage, but slightly more flexible in literature.

Standard in all Chinese-speaking academic circles.

Derived from classical Chinese causal structures.

대화 시작하기

What caused the recent project delay?

일기 주제

Describe a time you failed and what caused it.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

부정적인 결과에 가장 적합한 접속사를 고르세요.

他因为熬夜太晚,____ 第二天面试迟到了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以致
면접에 늦은 것은 부정적인 결과이므로 '以致'가 가장 적절한 선택입니다.
긍정적인 발전을 나타내는 빈칸을 채우세요.

我们要多运动,____ 增强体质。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 从而
체력을 기르는 것은 운동의 긍정적이고 논리적인 결과이므로 '从而'를 사용합니다.
이 문장에서 틀린 부분을 찾아보세요.

她每天坚持背单词,以致英语水平提高很快。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她每天坚持背单词,从而英语水平提高很快。
영어 실력이 향상된 것은 긍정적인 일이므로 '以致' 대신 '从而'를 써야 맞습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Select the correct connector. 객관식

他太忙了,___忘了吃饭。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以致
Negative result.
Fill in the blank.

通过努力,___实现了目标。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 从而
Logical progression.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他努力学习,以致考上了大学。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 改为从而
Positive result.
Build a sentence. Sentence Building

大雪 / 交通 / 中断 (use 致使)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 大雪致使交通中断
Correct order.
Match the connector to its function. Match Pairs

以致 - ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 负面结果
以致 is for negative.
Select the correct connector. 객관식

这次改革___提高了效率。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 从而
Logical step.
Fill in the blank.

由于操作失误,___系统崩溃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 致使
Direct causation.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

他致使了成功。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 改为导致
致使 is not a verb.

Score: /8

Practice Bank

5 exercises
격식 있는 인과관계 접속사를 고르세요. 빈칸 채우기

由于大雾,____ 能见度极低。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 致使
논리적인 문장이 되도록 순서를 맞춰보세요. 빈칸 채우기

提高了 (1) / 效率 (2) / 从而 (3) / 学习 (4) / 改进了 (5) / 方法 (6)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 456312
'从而'를 사용하여 중국어로 번역해 보세요. 빈칸 채우기

We should save water, thereby protecting the environment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们应该节约用水,从而保护环境。
가장 자연스러운 문장을 선택하세요. 빈칸 채우기

Which sentence is natural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 由于他的疏忽,以致造成了严重的损失。
단어와 가장 잘 어울리는 용도를 연결하세요. 빈칸 채우기

Match the connectors:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以致 - Negative result

Score: /5

자주 묻는 질문 (8)

Only in very formal speeches.

Yes, almost always.

致使 is a conjunction, 导致 is a verb.

No, it's for logical progression.

No, they are formal.

Write formal essays.

Yes, they link two clauses.

Yes, very frequently.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

por lo tanto

Nuance of negativity.

French partial

ainsi

Causative vs logical.

German partial

dadurch

Register.

Japanese high

したがって

Grammatical position.

Arabic high

وبالتالي

None.

Chinese low

所以

Register.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!