A1 Conjunctions & Connectors 7 min read سهل

استخدام `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) لقول 'ناهيك عن'

هذا النمط هو بوابتك للمبالغة الدرامية! بنستخدم «别说» للشيء الكبير والصعب، و «就连» للشيء البسيط اللي حتى هو ما صار، ومعاهم كلمات الربط «都» أو «也».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 别说...就连... to emphasize that if something simple is impossible, something harder is definitely impossible.

  • Use 别说 (biéshuō) for the easier, smaller item.
  • Use 就连 (jiùlián) for the harder, larger item.
  • Ensure the verb or predicate follows the second clause to show total negation.
别说 + [Easy] + 就连 + [Hard] + 也/都 + [Negative Verb]

نظرة عامة

هل شعرت يومًا أنك مفلس لدرجة أنك لا تستطيع حتى شراء قهوة، ناهيك عن هاتف جديد؟ الصينية لديها النمط المثالي لهذا الشعور بالضبط. إنها طريقة مفيدة جدًا لتوضيح وجهة نظرك بقوة.
النمط 别说... 就连... ({biéshuō... jiùlián...}) هو خيارك المفضل لقول «ناهيك عن» أو «دع عنك».
تستخدمه لربط شيئين أحدهما أكثر تطرفًا من الآخر. أنت تذكر أن شيئًا أبسط أو أصغر غير ممكن. هذا يوضح تمامًا أن شيئًا أكبر وأكثر صعوبة هو بالتأكيد غير ممكن.
فكر فيه كلكمة مزدوجة لفظية للتأكيد. على سبيل المثال، إذا لم تستطع حتى رفع قطة، فبالتأكيد لا يمكنك رفع نمر. 别说 ({biéshuō}) تقدم الشيء الكبير (النمر).
就连 ({jiùlián}) تقدم الشيء الصغير (القطة). إنها طريقة درامية للشكوى، وهو أمر ممتع دائمًا. ستسمعها في المحادثات اليومية، وتراها على وسائل التواصل الاجتماعي، وحتى في حوارات البرامج التلفزيونية.
الأمر لا يتعلق بالقواعد النحوية الصارمة بقدر ما يتعلق بإضافة نكهة وتأكيد لجملك. إنه الفرق بين قول «أنا مشغول» وقول «ليس لدي وقت حتى للتنفس، ناهيك عن الذهاب في إجازة». أترى؟
أكثر درامية بكثير.

كيف تعمل هذه القاعدة

تعمل هذه البنية عن طريق إعداد مقارنة. إنها تخلق تباينًا قويًا لجعل وجهة نظرك لا يمكن إنكارها. المنطق بسيط: إذا كان الشيء السهل (B) هو بالفعل «لا»، فإن الشيء الصعب (A) هو بالتأكيد «لا» مطلقة 100٪.
إنها لعبة توقعات. تذكر أولاً الشيء «المتطرف» أو «غير المحتمل» باستخدام 别说 ({biéshuō}). هذا يشبه قول «لا تجعلني أبدأ في الحديث عن [الشيء الكبير]».
ثم، تضربهم بجملة 就连 ({jiùlián}). هذا الجزء يعني «حتى [الشيء الصغير، البسيط]...» يمثل مشكلة. يفهم المستمع على الفور حجم المشكلة.
الكلمتان ({yě}) أو ({dōu}) حاسمتان هنا. تأتيان بعد الشيء الصغير وقبل الفعل. تعملان كخط سفلي، مضيفتين تأكيدًا إضافيًا على كلمة «حتى».
يبدو الأمر كأنك تقول «لا أستطيع *حتى* فعل هذا الشيء الصغير». لذلك عندما تجمع كل ذلك معًا، تكون الرسالة قوية وواضحة تمامًا. إنها تشبه إلى حد ما إعداد نكتة كوميدية.
تبني قصة صغيرة لتقديم سطر أخير ومؤثر.

نمط التكوين

1
هل أنت مستعد لبناء هذا النمط؟ إنه مثل وصفة طعام. فقط اتبع هذه الخطوات، وستقوم بتكوين جمل درامية في وقت قصير.
2
ابدأ بـ 别说 ({biéshuō}).
3
أضف الشيء الأكبر، الأكثر تطرفًا، أو الأقل احتمالًا (A).
4
اتبع ذلك بفاصلة.
5
أضف 就连 ({jiùlián}) أو أحيانًا فقط 就是 ({jiùshì}).
6
أضف الشيء الأصغر، الأبسط، أو الأكثر احتمالًا (B).
7
أضف ({dōu}) أو ({yě}).
8
أنهِ الجملة الفعلية (عادة ما تكون سلبية).
9
الصيغة:
10
别说 ({biéshuō}) + الشيء المتطرف (A), 就连 ({jiùlián}) + الشيء البسيط (B) + 都/也 ({dōu/yě}) + فعل (غالبًا سلبي).
11
لنجرب واحدة:
12
الشيء المتطرف: سيارة (汽车 | {qìchē})
13
الشيء البسيط: دراجة (自行车 | {zìxíngchē})
14
الفعل: لا أستطيع تحمل (买不起 | {mǎibùqǐ})
15
الجملة: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
16
الترجمة: ناهيك عن سيارة، لا أستطيع حتى تحمل تكلفة دراجة.

متى نستخدمها

هذا النمط هو أفضل صديق لك عندما تريد أن تكون دراميًا أو مؤكدًا بشكل إضافي. إنه ليس للحقائق البسيطة. إنه لتوضيح وجهة نظر بأسلوب.
  • للنفي بشدة: هذا هو الاستخدام الأكثر شيوعًا. تستخدمه لقول «لا» كبيرة لشيء ما عن طريق إظهار أنه حتى نسخة أصغر منه مستحيلة. كما لو سألك صديقك إذا أنهيت مقالتك المكونة من 10 صفحات. يمكنك أن تقول:
    别说 {十页} ({shí yè}), 就连 {一页} ({yī yè}) {没写} ({wǒ dōu méi xiě}).
    (ناهيك عن 10 صفحات، لم أكتب حتى صفحة واحدة).
  • للشكوى (بطريقة مرتبطة بالواقع): إنه مثالي لتلك اللحظات التي تكون فيها الحياة أكثر من اللازم. لا يوجد وقت كافٍ، لا يوجد مال كافٍ، عمل كثير جدًا. على سبيل المثال، إذا كنت غارقًا في التحضير للامتحان:
    就连 {吃饭} ({wǒ máng de jiùlián chīfàn}) {时间} ({de shíjiān}) {没有} ({dōu méiyǒu}), 别说 {睡觉} ({biéshuō shuìjiào}) ({le}).
    (أنا مشغول لدرجة أنني لا أملك وقتًا لتناول الطعام، ناهيك عن النوم).
  • لإظهار المفاجأة أو عدم التصديق: يمكنك استخدامه للحديث عن نقص مدهش في المهارة أو المعرفة لدى شخص ما. على سبيل المثال، إذا لم يستطع صديقك الخبير في التكنولوجيا إصلاح خطأ بسيط:
    别说 {修} ({biéshuō xiū}) 电脑} ({diànnǎo}) ({le}), 就连 {手机} ({tā jiùlián shǒujī}) {不会} ({dōu bùhuì}) 用` ({yòng}).
    (ناهيك عن إصلاح جهاز كمبيوتر، فهو لا يعرف حتى كيفية استخدام هاتف ذكي بشكل صحيح). من الواضح أن هذه مبالغة، مما يجعلها مزحة بعض الشيء.

الأخطاء الشائعة

من السهل أن تخطئ في هذا الأمر، لكن لا تقلق. إليك الأخطاء الشائعة وكيفية تجنبها.
  • خلط الترتيب: الخطأ الأكثر شيوعًا هو وضع الشيء البسيط أولاً. البنية دائمًا هي الشيء الكبير أولاً، ثم الشيء الصغير.
  • خطأ: 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({dōu mǎibùqǐ}), 别说 {汽车} ({biéshuō qìchē}).
  • صحيح: 别说 {汽车} ({qìchē}), 就连 {自行车} ({zìxíngchē}) {买不起} ({wǒ dōu mǎibùqǐ}).
  • نسيان ({dōu}) أو ({yě}): هذه الكلمات الصغيرة ضرورية. إنها تعني «حتى» وتحمل التأكيد. حذفها يجعل الجملة تبدو مسطحة وغير مكتملة، مثل نكتة بدون خاتمة.
  • خطأ: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) 认识 ({wǒ bù rènshi}).
  • صحيح: 别说 {中文} ({zhōngwén}), 就连 {他} ({tā}) {名字} ({de míngzì}) {不} {认识} ({wǒ dōu bù rènshi}). (أنا لا أعرف حتى اسمه، ناهيك عن التحدث بالصينية).
  • استخدامه لأشياء متساوية: هذا النمط مخصص لمقارنة شيء كبير وشيء صغير. إذا كان الشيئان متشابهين في الصعوبة أو الحجم، فإنه يبدو غريبًا. لا تستخدمه لتقول «أنا لا أحب التفاح، ناهيك عن البرتقال».
  • خطأ: 别说 {苹果} ({píngguǒ}), 就连 {橘子} ({júzi}) {不} {喜欢} ({wǒ dōu bù xǐhuān}). (يبدو هذا غريبًا لأن التفاح والبرتقال مجرد فواكه مختلفة، أحدهما ليس 'أكثر تطرفًا' من الآخر).

مقارنة مع أنماط مشابهة

الصينية لديها طرق أخرى لربط الأفكار، فما الذي يجعل 别说... مميزًا؟ لنت比較.
  • 不但...而且... ({bùdàn... érqiě...}) - ليس فقط... بل أيضًا...: يربط هذا النمط بين شيئين مرتبطين كلاهما صحيح، حيث يضيف الثاني مزيدًا من المعلومات. ليس لديه التباين 'المتطرف مقابل البسيط'.
  • 不但...而且...: {他} ({tā}) 不但 {会} ({huì}) {英语} ({shuō yīngyǔ}), 而且 {会} ({érqiě huì}) {法语} ({shuō fǎyǔ}). (هو لا يتحدث الإنجليزية فقط بل يتحدث الفرنسية أيضًا). - كلاهما مهارات إيجابية.
  • 别说...就连...: 别说 {法语} ({fǎyǔ}), 就连 {英语} ({tā jiùlián yīngyǔ}) {不会} ({dōu bùhuì}) ({shuō}). (ناهيك عن الفرنسية، فهو لا يستطيع حتى التحدث باللغة الإنجليزية). - يستخدم للتأكيد على أنه لا يستطيع التحدث بأي منهما، بدءًا من الأصعب.
  • 连...都/也... ({lián... dōu/yě...}) - حتى...: هذا مجرد جزء واحد من نمطنا الأكبر. يستخدم بمفرده للتأكيد على شيء مفاجئ أو غير متوقع، دون المقارنة المباشرة بشيء أكثر تطرفًا.
  • 连...都...: {自己} ({tā lián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (لقد نسي حتى اسمه).
  • 别说...就连...: 别说 {我} ({wǒ}) {名字} ({de míngzì}), 就连 {自己} ({tā jiùlián zìjǐ}) {名字} ({de míngzì}) {忘了} ({dōu wàngle}). (ناهيك عن اسمي، لقد نسي حتى اسمه). الجزء 别说 يضيف طبقة أخرى من التباين.

أسئلة شائعة

س: هل يمكنني استخدام 就是 ({jiùshì}) بدلاً من 就连 ({jiùlián})؟
ج: بالتأكيد! 别说...就是... ({biéshuō... jiùshì...}) شائع جدًا ويعني نفس الشيء تمامًا. لا تتردد في استخدامها بالتبادل. إنه مثل الاختيار بين «دع عنك» و «ناهيك عن» في اللغة الإنجليزية.
س: هل هذا النمط رسمي أم غير رسمي؟
ج: يميل إلى كونه غير رسمي. ستستخدمه طوال الوقت عند الدردشة مع الأصدقاء أو النشر عبر الإنترنت. في الكتابة الرسمية جدًا، قد ترى نسخة أكثر أناقة مثل 且不说... ({qiěbùshuō...})، ولكن للحياة اليومية، 别说... هو الأفضل.
س: هل يجب أن يكون الفعل دائمًا سلبيًا؟
ج: دائمًا تقريبًا. الهدف الأساسي هو عادةً قول أن شيئًا ما *لا يمكن* فعله أو *ليس* صحيحًا. استخدامه مع فعل إيجابي نادر للغاية وسيبدو غريبًا جدًا في 99.9٪ من المواقف. من الأفضل الالتزام بالسلبية.

Structure Breakdown

Part 1 Easy Item Part 2 Hard Item Emphasis Negative Verb
别说
看书
就连
写字
也/都
不会
别说
吃饭
就连
喝水
也/都
没时间
别说
跑步
就连
走路
也/都
觉得累
别说
买车
就连
买书
也/都
没钱
别说
去北京
就连
去上海
也/都
没去过
别说
做饭
就连
洗碗
也/都
不想做

Meanings

This structure highlights a progression of difficulty. It asserts that if a minor task or object is not achieved or known, a major one is even less likely.

1

Emphatic Negation

Used to stress that even the most basic requirement is not met.

“{别说|biéshuō} {吃饭|chīfàn},{就连|jiùlián} {喝水|hēshuǐ} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。”

“{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {他|tā} {也|yě} {觉得|juéde} {累|lèi}。”

Reference Table

Reference table for استخدام `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) لقول 'ناهيك عن'
النمط التركيبة مثال الترجمة
别说...就连...都...
别说 + الشيء الصعب (A)، 就连 + الشيء السهل (B) + 都 + الفعل
别说 {跑步},就连 {走路} {我} {都} {累}。
ناهيك عن الركض، أنا أتعب حتى من المشي.
别说...就连...也...
别说 + (A)، 就连 + (B) + 也 + الفعل
别说 {一本书}، 就连 {一个字} {他} {SubLearn} {没看}。
ناهيك عن كتاب كامل، هو لم يقرأ حتى كلمة واحدة.
别说...就是...都...
بدل 就连 نستخدم 就是 (للكلام اليومي)
别说 {冬天},就是 {夏天} {这里} {都} {很冷}。
ناهيك عن الشتاء، الجو هنا بارد حتى في الصيف.
صيغة النفي
استخدام 不 أو 没 بعد 都
别说 {做饭}، {他} {就连} {鸡蛋} {都} {不会} {煎}。
ناهيك عن الطبخ، هو لا يعرف حتى كيف يقلي بيضة.
مع الصفات
استخدام صفة في نهاية الجملة
别说 {贵的}، 就连 {便宜的} {我} {都} {买不起}。
ناهيك عن الأشياء الغالية، أنا لا أستطيع شراء حتى الرخيصة.
الترتيب الخاطئ
انتبه! لا تبدأ بـ 就连 وتنهي بـ 别说
✗ {就连} {走路} {都} {累}، {别说} {跑步}。
هذا الترتيب غير صحيح وقواعدك ستكون ضعيفة.

طيف الرسمية

رسمي
别说完成工作,就连休息的时间也没有。

别说完成工作,就连休息的时间也没有。 (Workplace stress)

محايد
别说工作,就连休息的时间我都没有。

别说工作,就连休息的时间我都没有。 (Workplace stress)

غير رسمي
别说工作了,连休息的时间都没。

别说工作了,连休息的时间都没。 (Workplace stress)

عامية
别说干活,连喘气的时间都没。

别说干活,连喘气的时间都没。 (Workplace stress)

مفهوم 'ناهيك عن': `别说...就连...`

别说 A, 就连 B 都...

أ: الشيء 'الصعب/الكبير'

  • 买汽车 شراء سيارة
  • 去旅游 السفر للسياحة
  • 做饭 طبخ وجبة

ب: الشيء 'البسيط/الأساسي'

  • 买自行车 شراء سيكل
  • 出门 الخروج من البيت
  • 烧水 غلي الماء

التوكيد: `别说` ضد `不但`

`别说...就连...` (ناهيك عن...)
别说跑步,就连走路都累。 ناهيك عن الركض، حتى المشي متعب. (توكيد على التعب الشديد)
别说中文,就连英文都不会。 ناهيك عن الصينية، لا يعرف حتى الإنجليزية. (توكيد على ضعف المهارة)
`不但...而且...` (ليس فقط... بل...)
不但会跑步,而且会游泳。 ليس فقط يجري، بل يسبح أيضاً. (تعداد مهارات)
不但会中文,而且会英文。 ليس فقط يتحدث الصينية، بل الإنجليزية أيضاً. (تعداد قدرات)

متى تستخدم `别说...就连...`؟

1

هل تقارن بين شيئين (أ و ب)؟

YES
استمر
NO
لا تستخدم هذا النمط.
2

هل (أ) أصعب أو أكثر مبالغة من (ب)؟

YES
استمر
NO
استخدم رابطاً آخر مثل `和` أو `或者`.
3

هل تؤكد أن حتى الشيء البسيط (ب) غير ممكن؟

YES
استخدم `别说 A, 就连 B 都/也...`!
NO ↓

بناء جملة `别说...`

🚀

أشياء صعبة (A)

  • 去月球 (الذهاب للقمر)
  • 买房子 (شراء منزل)
  • 当老板 (أن تصبح مديراً)
➡️

أشياء بسيطة (B)

  • 去楼下 (النزول للدور الأرضي)
  • 买杯奶茶 (شراء شاي حليب)
  • 找到工作 (إيجاد وظيفة)

أفعال (غالبًا منفية)

  • 做不到 (لا أستطيع فعله)
  • 买不起 (لا أقدر على سعره)
  • 找不到 (لا أجده)

أمثلة حسب المستوى

1

{别说|biéshuō} {咖啡|kāfēi},{就连|jiùlián} {水|shuǐ} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {喝|hē}。

Let alone coffee, I didn't even drink water.

2

{别说|biéshuō} {看书|kànshū},{就连|jiùlián} {写字|xiězì} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {会|huì}。

Let alone reading, I don't even know how to write.

3

{别说|biéshuō} {跑步|pǎobù},{就连|jiùlián} {走路|zǒulù} {我|wǒ} {也|yě} {累|lèi}。

Let alone running, I'm tired even from walking.

4

{别说|biéshuō} {买|mǎi} {车|chē},{就连|jiùlián} {买|mǎi} {书|shū} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {钱|qián}。

Let alone buying a car, I don't even have money for books.

1

{别说|biéshuō} {去|qù} {中国|zhōngguó},{就连|jiùlián} {去|qù} {超市|chāoshì} {我|wǒ} {都|dōu} {没|méi} {时间|shíjiān}。

Let alone going to China, I don't even have time to go to the supermarket.

2

{别说|biéshuō} {他|tā} {不|bù} {来|lái},{就连|jiùlián} {他|tā} {的|de} {朋友|péngyǒu} {也|yě} {没|méi} {来|lái}。

Let alone him not coming, even his friends didn't come.

3

{别说|biéshuō} {做|zuò} {饭|fàn},{就连|jiùlián} {洗碗|xǐwǎn} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {做|zuò}。

Let alone cooking, I don't even want to wash dishes.

4

{别说|biéshuō} {看|kàn} {电影|diànyǐng},{就连|jiùlián} {听|tīng} {音乐|yīnyuè} {我|wǒ} {也|yě} {没|méi} {心情|xīnqíng}。

Let alone watching movies, I'm not even in the mood to listen to music.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {项目|xiàngmù},{就连|jiùlián} {简单|jiǎndān} {的|de} {任务|rènwù} {我们|wǒmen} {也|yě} {没|méi} {完成|wánchéng}。

Let alone this project, we didn't even finish the simple tasks.

2

{别说|biéshuō} {升职|shēngzhí},{就连|jiùlián} {加薪|jiāxīn} {老板|lǎobǎn} {也|yě} {不|bù} {同意|tóngyì}。

Let alone a promotion, the boss didn't even agree to a raise.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {困难|kùnnán},{就连|jiùlián} {小|xiǎo} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {解决|jiějué} {不了|bùliǎo}。

Let alone this kind of difficulty, he can't even solve small problems.

4

{别说|biéshuō} {去|qù} {旅游|lǚyóu},{就连|jiùlián} {周末|zhōumò} {休息|xiūxi} {我|wǒ} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone traveling, I can't even get a rest on the weekend.

1

{别说|biéshuō} {他|tā} {的|de} {建议|jiànyì},{就连|jiùlián} {他|tā} {本人|běnrén} {我|wǒ} {也|yě} {不|bù} {想|xiǎng} {见|jiàn}。

Let alone his suggestion, I don't even want to see him personally.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {钱|qián},{就连|jiùlián} {全部|quánbù} {的|de} {积蓄|jīxù} {也|yě} {不够|bùgòu} {付|fù} {房租|fángzū}。

Let alone this amount of money, even all my savings aren't enough to pay the rent.

3

{别说|biéshuō} {理解|lǐjiě} {这|zhè} {篇|piān} {文章|wénzhāng},{就连|jiùlián} {生词|shēngcí} {我|wǒ} {也|yě} {认|rèn} {不|bù} {全|quán}。

Let alone understanding this article, I don't even recognize all the new words.

4

{别说|biéshuō} {解决|jiějué} {问题|wèntí},{就连|jiùlián} {发现|fāxiàn} {问题|wèntí} {他|tā} {也|yě} {做|zuò} {不到|bùdào}。

Let alone solving the problem, he can't even identify it.

1

{别说|biéshuō} {在|zài} {这|zhè} {里|lǐ} {生活|shēnghuó},{就连|jiùlián} {短期|duǎnqī} {停留|tíngliú} {我|wǒ} {也|yě} {无法|wúfǎ} {适应|shìyìng}。

Let alone living here, I cannot even adapt to a short stay.

2

{别说|biéshuō} {这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {的|de} {细节|xìjié},{就连|jiùlián} {核心|héxīn} {理念|lǐniàn} {大家|dàjiā} {也|yě} {不|bù} {认同|rèntóng}。

Let alone the details of this plan, everyone doesn't even agree with the core concept.

3

{别说|biéshuō} {改变|gǎibiàn} {世界|shìjiè},{就连|jiùlián} {改变|gǎibiàn} {自己|zìjǐ} {的|de} {习惯|xíguàn} {也|yě} {非常|fēicháng} {困难|kùnnán}。

Let alone changing the world, even changing one's own habits is very difficult.

4

{别说|biéshuō} {获得|huòdé} {成功|chénggōng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {基本|jīběn} {的|de} {生存|shēngcún} {也|yě} {成|chéng} {了|le} {问题|wèntí}。

Let alone achieving success, even basic survival has become a problem.

1

{别说|biéshuō} {这|zhè} {部|bù} {经典|jīngdiǎn} {文学|wénxué} {作品|zuòpǐn},{就连|jiùlián} {普通|pǔtōng} {的|de} {报纸|bàozhǐ} {他|tā} {也|yě} {读|dú} {不|bù} {懂|dǒng}。

Let alone this classic literary work, he doesn't even understand a regular newspaper.

2

{别说|biéshuō} {进行|jìnxíng} {深奥|shēn'ào} {的|de} {学术|xuéshù} {探讨|tàntǎo},{就连|jiùlián} {日常|rìcháng} {交流|jiāoliú} {他|tā} {也|yě} {显得|xiǎnde} {吃力|chīlì}。

Let alone engaging in profound academic discussion, he even finds daily communication difficult.

3

{别说|biéshuō} {这|zhè} {种|zhǒng} {复杂|fùzá} {的|de} {社会|shèhuì} {现象|xiànxiàng},{就连|jiùlián} {最|zuì} {简单|jiǎndān} {的|de} {因果|yīnguǒ} {关系|guānxì} {也|yě} {被|bèi} {忽视|hūshì} {了|le}。

Let alone this complex social phenomenon, even the simplest causal relationship has been ignored.

4

{别说|biéshuō} {实现|shíxiàn} {宏大|hóngdà} {的|de} {目标|mùbiǎo},{就连|jiùlián} {维持|wéichí} {现状|xiànzhuàng} {也|yě} {需要|xūyào} {巨大|jùdà} {的|de} {努力|nǔlì}。

Let alone achieving grand goals, even maintaining the status quo requires huge effort.

سهل الخلط

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' مقابل 不但...而且...

Learners often mix up the positive and negative structures.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' مقابل 连...都...

Learners think they are the same.

Using `别说...就连...` (biéshuō...jiùlián...) to say 'let alone' مقابل 即使...也...

Both involve 'even'.

أخطاء شائعة

别说写字,就连看书也不会。

别说看书,就连写字也不会。

The order is reversed; the easier task (reading) must come before the harder one (writing).

别说看书,就连写字不。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the verb or the auxiliary verb.

别说看书,就连写字都看书。

别说看书,就连写字也不会。

Repeating the wrong verb.

别说看书,写字也不会。

别说看书,就连写字也不会。

Missing the '就连' connector.

别说吃饭,就连喝水也想喝。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

The structure must be negative.

别说吃饭,就连喝水不。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Missing the '也/都' emphasis.

别说吃饭,就连喝水没。

别说吃饭,就连喝水也没时间。

Incomplete predicate.

别说他,就连我也没去。

别说他,就连我也没去。

This is actually correct, but ensure the context is negative.

别说项目,就连任务也没完成。

别说任务,就连项目也没完成。

Swapping difficulty levels.

别说项目,就连任务都完成。

别说项目,就连任务也没完成。

Must be negative.

别说改变世界,就连改变自己都容易。

别说改变世界,就连改变自己都很难。

Must be negative.

别说他,就连我也做得到。

别说他,就连我也做不到。

Must be negative.

别说他,就连我也没做。

别说他,就连我也没做。

Correct, but ensure the 'easy/hard' logic holds.

أنماط الجُمل

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

别说___,就连___也/都___。

Real World Usage

Workplace very common

别说完成任务,就连开会的时间都没有。

Texting constant

别说出门,连床都不想下。

Job Interview occasional

别说管理团队,就连基础工作我也能胜任。

Travel common

别说去国外,就连国内我都没去过几个地方。

Food Delivery common

别说做饭,就连点外卖我都懒得点。

Social Media common

别说减肥,就连少吃一口都做不到。

🎯

استخدم 就是 عشان تبين خبير

في الكلام اليومي، الصينيين يحبوا يستخدموا «就是» بدل «就连»، وهذا بيخلي كلامك يبدو طبيعي أكثر، مثل: «别说跑步,就是走路都累。»
⚠️

إياك تنسى 都 أو 也

بدونهم الجملة تكون ناقصة وما لها طعم! هم اللي يعطوا معنى 'حتى'، مثل في جملة: «别说看书,他连一个字都看不懂。»
💡

اضحك مع القاعدة

ممكن تستخدمها عشان تنكت على وضعك، مثلاً لو كنت سنغل ومطفر: «别说女朋友,我就连猫都没有。»
💬

المبالغة فن صيني

الصينيين يحبوا المبالغة (夸张) في السوالف. لا تخاف تكون درامي بزيادة لما تشتكي من الشغل أو الحر: «别说夏天,就是春天这里都很热。»

Smart Tips

Use this structure to show that even the smallest task is impossible.

我很忙,没有时间。 别说工作,就连休息的时间我都没有。

Use this to show that even small purchases are out of reach.

我没有钱买车。 别说买车,就连买书我也没钱。

Use this to show that even basic concepts are unknown.

我不懂这个。 别说理解这个项目,就连生词我也认不全。

Use this to show that even small steps haven't been taken.

我们没有完成任务。 别说完成项目,就连简单的任务我们也没做完。

النطق

bié (falling tone)

Tone of '别'

The 'bié' should be spoken with a falling tone to emphasize the command/negation.

Emphasis

别说 [A] ↑,就连 [B] ↓ 也/都 [C] ↓

The pitch rises on the first item and drops on the final negative verb.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of a 'No-No' ladder: If you can't climb the first step (别说), you definitely can't reach the top (就连).

ربط بصري

Imagine a person trying to jump over a small puddle (easy) and failing, then looking at a giant river (hard) and shaking their head.

Rhyme

别说小事做不了,就连大事也难搞。

Story

Xiao Wang is so tired. He says, '别说 (Let alone) running a marathon, 就连 (even) walking to the store, 我也 (I also) 走不动 (cannot walk).' He is exhausted!

Word Web

别说就连

تحدٍّ

Write 3 sentences about things you are too busy to do today using the '别说...就连...' structure.

ملاحظات ثقافية

Commonly used in workplace complaints to express being overworked.

Similar usage, often used in casual conversation among friends.

Often mixed with English particles, but the structure remains the same.

The structure evolved from classical Chinese concessive patterns.

بدايات محادثة

你今天忙吗?

你学中文多久了?

你最近有去旅游吗?

你觉得现在的房价怎么样?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe a day where everything went wrong.
Write about why you are struggling to learn Chinese.
Discuss the challenges of your current job or studies.
Reflect on a goal you failed to achieve.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالكلمة المناسبة لتكمل الجملة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
نستخدم 就连 لتقديم الشيء الأبسط الذي لا يستطيع الشخص القيام به أيضًا، مكملًا هيكل 'ناهيك عن'.
اختر الجملة الأكثر طبيعية وصحة قواعديًا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الترتيب الصحيح يبدأ بـ 别说 للشيء الصعب (الرموز) ثم 就连 للشيء الأسهل (بينين).
ابحث عن الخطأ في الجملة وقم بتصحيحه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الجملة الأصلية تفتقد لكلمة التوكيد الضرورية أو قبل الفعل.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with the correct structure.

别说看书,____写字我也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 别说...就连...
Find the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

别说写字,就连看书也不会。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: c
The easier task (reading) should come first.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Reorder

就连/别说/我/写字/看书/也不会

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Translate the sentence to Chinese. الترجمة

Let alone running, I can't even walk.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你忙吗? B: ____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Must be negative.
Build a sentence using the given words. Sentence Building

买车/买书/没钱

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure is 别说...就连...
Match the easy task with the hard task. Match Pairs

Match: 1. 吃饭 2. 跑步 3. 升职

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Matches based on difficulty.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
أكمل الجملة بالخيار الأفضل. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجم الجملة التالية إلى الصينية: املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أي من هذه الجمل خاطئة قواعديًا؟ املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جد الخطأ وصححه. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
طابق الفكرة 'الصعبة' مع الفكرة 'البسيطة'. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
املأ الفراغ. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
كيف تقول 'هو لا يستطيع حتى العثور على المطبخ، ناهيك عن طبخ وجبة'؟ املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
رتب الكلمات لتكوين جملة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر أفضل رد. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
حدد الخطأ في الجملة وصححه. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /11

الأسئلة الشائعة (8)

No, this structure is specifically for negative outcomes to emphasize impossibility.

Yes, the easier item must come first to create the logical progression.

It is neutral and can be used in both casual and semi-formal contexts.

The sentence will sound incomplete and less natural.

Yes, it works for both.

Yes, very common.

One is for negative emphasis, the other for positive addition.

Yes, but be careful to frame it as a challenge you are overcoming.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni siquiera

Spanish does not require a two-part structure as strictly as Chinese.

French moderate

sans parler de

Chinese is more focused on the negative outcome.

German high

geschweige denn

German is a post-positional phrase, while Chinese is a correlative conjunction.

Japanese high

〜どころか

Japanese structure is often used for irony, while Chinese is more direct.

Arabic moderate

ناهيك عن

Arabic is more formal than the Chinese structure.

Chinese high

别说...就连...

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!