B1 Advanced Patterns 18 min read मध्यम

连...都/也 का उपयोग करके 'यहाँ तक कि' व्यक्त करना

किसी बात पर ज़ोर देने के लिए, उसे '连' और '都/也' के बीच में रखो, ताकि हैरानी या अविश्वास ज़ाहिर हो।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 连...都/也 to emphasize that even the most extreme or unexpected example is included in your statement.

  • Place 连 before the subject or object being emphasized.
  • Follow the emphasized element with 都 or 也.
  • The verb usually follows the 都/也 marker.
连 + [Extreme Element] + 都/也 + [Verb/Adjective]

Overview

### Overview
नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और 'पावरफुल' ग्रामर स्ट्रक्चर के बारे में बात करेंगे, जो है 连...都/也 (lián...dōu/yě)। देखो, जब हम हिंदी में किसी बात पर जोर देना चाहते हैं, तो हम अक्सर 'भी' या 'तक' का इस्तेमाल करते हैं। जैसे: 'उसने मुझे फोन तक नहीं किया' या 'यह तो बच्चा भी कर लेगा'। चीनी भाषा में इसी भाव को, यानी किसी बात को 'एक्सट्रीम' (extreme) या 'असाधारण' बताने के लिए 连...都/也 का उपयोग किया जाता है।
हिंदी व्याकरण में हम 'तक' (even) का प्रयोग करते हैं, जो वाक्य में किसी भी जगह फिट हो जाता है। लेकिन चीनी भाषा में यह थोड़ा अलग है। यहाँ (lián) का मतलब है 'जोड़ना' या 'यहाँ तक कि', और (dōu) या (yě) का मतलब है 'सब' या 'भी'। यह स्ट्रक्चर एक 'फ्रेम' की तरह काम करता है। अगर आप B1 लेवल पर अपनी चीनी को और ज्यादा नेचुरल बनाना चाहते हैं, तो यह स्ट्रक्चर आपके लिए गेम-चेंजर है। यह वैसा ही है जैसे आप हिंदी में कहते हैं, 'भाई, उसने तो पानी तक नहीं पूछा!' यहाँ 'पानी तक' पर जोर देना ही 连...都/也 का काम है। यह स्ट्रक्चर आपको सिर्फ बेसिक बातें कहने से ऊपर उठाकर, अपनी भावनाओं—जैसे आश्चर्य, निराशा, या प्रशंसा—को गहराई से व्यक्त करने में मदद करता है।
### How This Grammar Works
इसे समझना बहुत आसान है अगर आप इसे हिंदी के 'तक' वाले वाक्यों से जोड़ें। हिंदी में हम कहते हैं, 'उसने एक अक्षर भी नहीं लिखा'। यहाँ 'एक अक्षर' पर जोर है। चीनी में, उस चीज के ठीक पहले आता है जिस पर आप जोर देना चाहते हैं।
+ [जोर देने वाला शब्द] + 都/也 + [क्रिया/विशेषण]
यहाँ और के बीच में एक बारीक अंतर है, जिसे समझना जरूरी है।
  1. 1 (dōu): यह 'सब' या 'पूरी तरह से' के भाव में आता है। जब आप कहना चाहते हैं कि 'सब कुछ' या 'हर कोई' उस स्थिति में शामिल है, तो का प्रयोग करें। जैसे: 连老师都不知道 (Lián lǎoshī dōu bù zhīdào - यहाँ तक कि टीचर को भी नहीं पता)।
  2. 2 (yě): यह 'भी' के भाव में आता है। यह अक्सर नकारात्मक वाक्यों में या तब इस्तेमाल होता है जब हम किसी बात में 'अतिरिक्त' (additional) आश्चर्य जोड़ना चाहते हैं।
हिंदी में हम 'भी' का उपयोग करते हैं, लेकिन चीनी में 连...都 का स्ट्रक्चर वाक्य के पूरे 'फ्लो' को बदल देता है। हिंदी में हम अक्सर 'भी' को वाक्य के अंत में या बीच में कहीं भी रख देते हैं, लेकिन चीनी में का उपयोग करके हम उस शब्द को वाक्य की शुरुआत या क्रिया से पहले 'फ्रंट' (fronting) कर देते हैं। यह वैसा ही है जैसे आप किसी को अपनी बात पर ध्यान खींचने के लिए थोड़ा रुककर बोलते हैं। जैसे: 'अरे, उसने तो खाना भी नहीं खाया!' -> 他连饭都没吃。 (Tā lián fàn dōu méi chī.)। यहाँ 'खाना' (饭) को हमने क्रिया से पहले लाकर उस पर जोर दिया है।
### Formation Pattern
इस स्ट्रक्चर को याद रखने के लिए आप इस टेबल का उपयोग करें:
| हिंदी स्ट्रक्चर | चीनी स्ट्रक्चर | उदाहरण (Chinese) | हिंदी अनुवाद |
|---|---|---|---|
| [कर्ता] + भी + क्रिया | 连 + [कर्ता] + 都 + [क्रिया] | 连他都来了。 | यहाँ तक कि वह भी आ गया। |
| [वस्तु] + तक + नहीं + क्रिया | 连 + [वस्तु] + 都/也 + 没/不 + [क्रिया] | 我连水都没喝。 | मैंने पानी तक नहीं पिया। |
| [समय] + भी + क्रिया | 连 + [समय] + 都 + [क्रिया] | 连明天都要工作。 | कल भी काम करना पड़ेगा। |
उदाहरण के तौर पर:
  • 连小孩子都知道。 (Lián xiǎoháir dōu zhīdào) - यहाँ तक कि बच्चा भी जानता है।
  • 连一个汉字也不会写。 (Lián yī gè Hànzì yě bù huì xiě) - एक चीनी अक्षर भी लिखना नहीं आता।
### When To Use It
इस स्ट्रक्चर का उपयोग आप तब करें जब आप किसी चीज को 'नॉर्मल' से हटकर दिखाना चाहते हैं।
  1. 1आश्चर्य दिखाने के लिए: मान लीजिए आपका दोस्त बहुत आलसी है, लेकिन आज उसने जल्दी उठकर पढ़ाई की। आप कहेंगे, 连他都早起学习了! (यहाँ तक कि वह भी जल्दी उठकर पढ़ रहा है!)।
  2. 2कमी या अभाव दिखाने के लिए: जब आप बहुत व्यस्त हों, तो आप कह सकते हैं, 我连睡觉的时间都没有。 (मेरे पास सोने तक का समय नहीं है)।
  3. 3अत्यधिक कठिन स्थिति के लिए: जब कोई काम बहुत मुश्किल हो, तो कहें, 连老师都觉得难。 (टीचर को भी यह कठिन लग रहा है)।
यह स्ट्रक्चर आपकी भाषा को 'किताबी' से हटाकर 'नेचुरल' बनाता है। जैसे हम हिंदी में बोलते हैं, 'भाई, उसने तो हद कर दी!', वैसे ही चीनी में 连...都 का इस्तेमाल आपकी बातचीत में वजन डालता है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी होने के नाते, हम अक्सर ये गलतियाँ करते हैं:
  1. 1'भी' का गलत इस्तेमाल: हम अक्सर वाक्य में 'भी' (also) के लिए का उपयोग करते हैं, लेकिन के साथ का उपयोग करना ज्यादा नेचुरल है। जैसे: 连他也做 की जगह 连他都做 कहना ज्यादा सही है क्योंकि उस 'सब' (totality) के भाव को पूरा करता है।
  2. 2शब्दों का क्रम: हिंदी में हम कहते हैं 'मैंने खाना भी नहीं खाया'। हम 'खाना' के बाद 'भी' लगाते हैं। लेकिन चीनी में को 'खाना' (饭) से पहले लगाना अनिवार्य है। गलती: 我饭连没吃 (गलत) -> सही: 我连饭都没吃 (सही)।
  3. 3क्रिया से पहले जोर देना: हिंदी में हम अक्सर क्रिया पर जोर देते हैं, जैसे 'वह तो रोने ही लगा'। चीनी में का उपयोग हमेशा संज्ञा या सर्वनाम के साथ होता है, क्रिया के साथ सीधे नहीं।
### Contrast With Similar Patterns
| विशेषता | 连...都/也 | साधारण वाक्य (Subject + Verb + Object)
|---|---|---|
| जोर (Emphasis) | बहुत अधिक | सामान्य |
| भाव (Nuance) | आश्चर्य/अतिशयोक्ति | तथ्यात्मक |
| स्ट्रक्चर | 连 + X + 都/也 + V | S + V + O |
साधारण वाक्य में आप कहते हैं 他来了 (वह आया), लेकिन 连他都来了 (वह भी आ गया) में एक अलग ही लेवल का सरप्राइज है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या मैं को हटा सकता हूँ?
नहीं, अगर आप जोर देना चाहते हैं, तो का होना जरूरी है। बिना के वाक्य केवल एक सामान्य जानकारी रह जाएगा।
  1. 1 और में से क्या चुनूँ?
अगर आप 'सब' या 'पूरा' (all/every) वाला भाव देना चाहते हैं, तो लगायें। अगर आप नकारात्मकता (not even) पर जोर देना चाहते हैं, तो ज्यादा नेचुरल लगता है।
  1. 1क्या यह स्ट्रक्चर हर जगह इस्तेमाल हो सकता है?
हाँ, यह बहुत फ्लेक्सिबल है। बस याद रखें, जिस पर जोर देना है, उसे के साथ जोड़ना है।

Formation Pattern

Part 1 Part 2 Part 3 Part 4
Subject/Object
都/也
Verb/Adjective

Meanings

This structure is used to highlight an extreme or unexpected case to emphasize a point.

1

Extreme inclusion

Emphasizing that even the most unlikely person or thing does something.

“连{老师|lǎoshī}都{不|bù}{知道|zhīdào}。”

2

Total negation

Emphasizing that not even a small amount exists or happens.

“他连{一|yī}{杯|bēi}{水|shuǐ}都{没|méi}{喝|hē}。”

Reference Table

Reference table for 连...都/也 का उपयोग करके 'यहाँ तक कि' व्यक्त करना
संरचना ज़ोर देने का प्रकार उदाहरण (अक्षर) अर्थ
连 + Subj + 都/也 + Verb
विषय पर ज़ोर
连他都不知道。
यहाँ तक कि उसे भी नहीं पता।
Subj + 连 + Obj + 都/也 + Verb
वस्तु पर ज़ोर
他连水都不喝。
उसने यहाँ तक कि पानी भी नहीं पिया।
连 + Time + 都/也 + Verb
समय पर ज़ोर
连周末都要加班。
यहाँ तक कि वीकेंड पर भी ओवरटाइम करना पड़ता है।
Subj + 连 + Number + MW + 也/都 + 不/没 + Verb
न्यूनतम मात्रा (नकारात्मक)
我连一块钱都没有。
मेरे पास एक रुपया भी नहीं है।
连 + V + 都/也 + 不/没 + V
क्रिया पर ज़ोर
她连看都不看我。
उसने मुझे देखा तक नहीं।
连 + Clause + 都/也...
स्थिति पर ज़ोर
连天气都跟我作对。
यहाँ तक कि मौसम भी मेरे खिलाफ है।

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
连他亦不知晓。

连他亦不知晓。 (General)

तटस्थ
连他都不知道。

连他都不知道。 (General)

अनौपचारिक
连他都不知道呢。

连他都不知道呢。 (General)

बोलचाल
连他都不知道啊!

连他都不知道啊! (General)

तुम '连...都/也' से किस पर ज़ोर दे सकते हो?

连...都/也

लोग

  • 小孩子 छोटा बच्चा
  • 老师 शिक्षक

वस्तुएँ

  • 一分钱 एक पैसा
  • 手机 फ़ोन

क्रियाएँ

  • 看一眼 एक नज़र
  • 说一句话 एक शब्द

विषय बनाम वस्तु पर ज़ोर

विषय पर ज़ोर देना
连他都知道。 यहाँ तक कि उसे भी पता है।
वस्तु पर ज़ोर देना
我连他都不认识。 मैं उसे भी नहीं जानता।

अपना 'भी' वाक्य बनाना

1

क्या वाक्य नकारात्मक है?

YES
'也' (आम) या '都' का इस्तेमाल करो
NO
'都' का इस्तेमाल करो
2

क्या वस्तु पर ज़ोर दिया जा रहा है?

YES
वस्तु को क्रिया से पहले ले आओ
NO ↓

आम चरम स्थितियाँ

🧠

बुद्धिमत्ता

  • 连教授都...
  • 连三岁小孩都...
💰

समय/पैसा

  • 连一分钱也...
  • 连一分钟都...

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

连{他|tā}都{去|qù}了。

Even he went.

1

我连{名字|míngzi}都{忘|wàng}了。

I even forgot the name.

1

连{这么|zhème}{简单|jiǎndān}的{题|tí}他都不会。

He can't even do such a simple problem.

1

连{最|zuì}{聪明|cōngmíng}的{学生|xuéshēng}也{没|méi}{做|zuò}{出来|chūlái}。

Even the smartest student couldn't solve it.

1

连{这种|zhèzhǒng}{情况|qíngkuàng}下,他都{保持|bǎochí}{冷静|lěngjìng}。

Even under these circumstances, he remained calm.

1

连{那|nà}{位|wèi}{老|lǎo}{教授|jiàoshòu}都{对|duì}{此|cǐ}{表示|biǎoshì}{赞同|zàntóng}。

Even that old professor expressed agreement with this.

आसानी से भ्रमित होने वाले

Expressing 'Even' with 连...都/也 (lián...dōu/yě) बनाम 甚至 (shènzhì)

Both mean 'even'.

सामान्य गलतियाँ

连他知道

连他都知道

Missing the 都 marker.

他连去

连他都去

Wrong position of 连.

连都他去

连他都去

Wrong word order.

连他去都

连他都去

都 must precede the verb.

连苹果我没吃

我连苹果都没吃

Subject should come before 连 if emphasizing the object.

连一个都没吃苹果

连一个苹果都没吃

Object must be together.

连他没去

连他都没去

Need 都/也 before negative.

连他都去过吗?

连他都去过吗?

Actually correct, but often misused in tone.

连甚至他都去

连他都去

Don't combine 连 and 甚至.

连他都去,也他去

连他都去

Don't double mark.

连他都去,因为他很忙

连他都去,尽管他很忙

Contextual mismatch.

连他都去,虽然他很忙

连他都去,尽管他很忙

Better conjunction usage.

连他都去,但是他很忙

连他都去,尽管他很忙

Better conjunction usage.

连他都去,可是他很忙

连他都去,尽管他很忙

Better conjunction usage.

वाक्य संरचनाएँ

连___都___

Real World Usage

Texting very common

连你也忘了我?

💡

गायब '连' (Lián)

तेज़, रोज़मर्रा की बातचीत में, '连' (lián) कभी-कभी छूट जाता है। अगर तुम्हें कोई '他都不知道' कहते हुए सुने और वो हैरान लगे, तो समझो वो इसी पैटर्न का इस्तेमाल कर रहा है!
⚠️

साथी को मत भूलो

'连' का इस्तेमाल '都' या '也' के बिना करना ऐसा है जैसे एक जूते के बिना चलना। यह अधूरा और अजीब लगता है। जैसे '他连知道' गलत है, सही है '连他都知道'।
🎯

सबसे ज़्यादा पर ध्यान दो

'连' के बाद जो शब्द आता है, वह सच में सबसे ज़्यादा होना चाहिए ताकि बात का असर हो। 'यहाँ तक कि मुझे भी पिज्जा पसंद है' कहने से ज़्यादा असरदार है '连我挑剔的弟弟都喜欢这个披萨'।

Smart Tips

Put the subject first.

连苹果我没吃 我连苹果都没吃

उच्चारण

lián TĀ dōu...

Stress

Stress the word after 连 for maximum emphasis.

Surprise

连...都...呢!

Adds a sense of disbelief.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of '连' as a chain (连) that pulls the most extreme person into your sentence.

दृश्य संबंध

Imagine a tiny ant lifting a giant rock. You say: 'Even the ant (连蚂蚁) can (都) lift it!'

Rhyme

连 is the chain, 都 is the gain, even the smallest thing is in the frame.

Story

A king was so poor he had nothing. Even his crown was sold. Even his horse was gone. Even his friends left him.

Word Web

甚至竟然

चैलेंज

Write 3 sentences about things you find surprising using this structure.

सांस्कृतिक नोट्स

Very common in daily speech to emphasize effort.

Derived from the verb 连 (to connect/link).

बातचीत की शुरुआत

连你最好的朋友都不知道吗?

डायरी विषय

Describe a surprising day.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

सही ज़ोरदार शब्द से खाली जगह भरो।

他太忙了,连喝水的功夫___没有。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
नकारात्मक वाक्यों में, '连' के साथ '也' का इस्तेमाल अक्सर 'एक भी नहीं' के लिए किया जाता है।
कौन सा वाक्य व्याकरणिक रूप से सही है? बहुविकल्पी

'मेरे पास सोने का भी समय नहीं है' कहने का सही तरीका चुनें।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我连睡觉的时间都没有。
संरचना है विषय + 连 + वस्तु + 都 + 没有।
वाक्य में गलती ढूंढो और उसे ठीक करो। Error Correction

Find and fix the mistake:

连小猫喜欢吃这个。 (यहाँ तक कि बिल्ली का बच्चा भी इसे खाना पसंद करता है।)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连小猫都喜欢吃这个。
तुम्हें ज़ोर दिए गए विषय '小猫' के बाद '都' (या '也') ज़रूर लगाना चाहिए।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

1 exercises
Fill in the blank

连他___不吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Need the marker.

Score: /1

Practice Bank

8 exercises
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को फिर से व्यवस्थित करो। Sentence Reorder

连 / 他 / 都不 / 一个字 / 认识

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他连一个字都不认识。
निम्नलिखित वाक्य का चीनी में अनुवाद करो। अनुवाद

Even my younger brother can speak a little Chinese.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连我弟弟都会说一点儿中文。
कौन सा वाक्य वस्तु पर सही ढंग से ज़ोर देता है? बहुविकल्पी

I didn't even see his face.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
पैटर्न के छूटे हुए हिस्से को भरो। खाली जगह भरो

昨天的晚会___张教授___参加了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 连...都
स्थिति का सही 'भी' कथन से मिलान करो। Match Pairs

निम्नलिखित का मिलान करो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: So hot → 连冰水都变热了, So poor → 连手机都买不起, So hard → 连学霸也不会
शब्दों का क्रम ठीक करो। Error Correction

我看不懂连这封信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
सोशल मीडिया कैप्शन के लिए सबसे स्वाभाविक वाक्य चुनें। बहुविकल्पी

Even the sunset today is beautiful.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 今天连落日都这么美。
नकारात्मक वाक्य को पूरा करो। खाली जगह भरो

由于堵车,我连飞机___没赶上。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are acceptable

Score: /8

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

No, it's grammatically incomplete.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

incluso

Chinese requires a second marker (都/也).

French moderate

même

No second marker in French.

German moderate

sogar

German syntax is more flexible.

Japanese high

sae

Chinese uses a frame (连...都).

Arabic moderate

hatta

Arabic uses it as a preposition, not a frame.

Chinese high

连...都

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...

B2

'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना

क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...

C1

औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为

क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...

C1

औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)

Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...

C1

उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见

### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!