A2 verb #1,500 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

يعبر

yu'abbir
At the A1 level, you only need to know that 'yu'abbir' (يعبر) means 'to express' or 'to say how you feel.' You will mostly see it in very simple sentences like 'He expresses his joy' or 'I express my love.' It is important to remember the little word 'an' (عن) that comes after it. Think of 'yu'abbir' as a more 'grown-up' way to say 'I like' or 'I feel.' You might hear it in simple stories or basic classroom instructions. Don't worry about the complex grammar yet; just focus on the pattern: [Person] + [yu'abbir] + [an] + [Feeling]. For example, 'The boy expresses his happiness' (الولد يعبر عن سعادته). It's a useful word to start talking about your emotions beyond just saying 'I am happy.'
At the A2 level, you should be comfortable using 'yu'abbir' to describe basic opinions and emotions in daily life. You should know how to conjugate it for 'I' (u'abbir), 'You' (tu'abbir), and 'We' (nu'abbir). You will start to see it in short news clips or social media posts. At this stage, you should understand that 'yu'abbir' is used for more than just feelings; it can be used for 'opinions' (araa'). For instance, 'I express my opinion in class' (أعبر عن رأيي في الصف). You should also be careful not to confuse it with 'ya'bur' (to cross a street). Remember, the 'u' sound at the start and the 'an' after it are your best friends to keep the meaning clear. You can also start using adverbs like 'clearly' (bi-wuduh) to say 'He expresses himself clearly.'
At the B1 level, you are expected to use 'yu'abbir' in more varied contexts, such as discussing art, music, or social issues. You should understand the verbal noun 'ta'beer' (expression) and how it's used in school for 'essay writing.' You can use the verb to describe how a book or a movie 'expresses' a certain theme. For example, 'This movie expresses the problems of society.' You should also be able to use it in the past tense (abbara) and future tense (sa-yu'abbir). At this level, you should start noticing the difference between 'yu'abbir' and other verbs like 'yushir' (to point/indicate) or 'yuwaddih' (to clarify). You might use it in a debate to say, 'I would like to express my disagreement.' It becomes a tool for more nuanced communication and expressing complex thoughts.
At the B2 level, 'yu'abbir' becomes a key part of your academic and professional vocabulary. You should be able to use it metaphorically, such as 'The architecture expresses the history of the city.' You will encounter it frequently in literature and formal speeches. You should be familiar with common collocations like 'yu'abbir an qalaqihi' (expresses his concern) or 'yu'abbir an imtinanihi' (expresses his gratitude). You should also understand the passive form 'yu'abbar' (is expressed) and how to use it in sentences like 'This idea is expressed in different ways.' Your use of the verb should be precise, and you should be able to explain the nuances between 'yu'abbir' and 'yusarrih' (to declare) or 'yufshih' (to disclose). It is no longer just a word for feelings; it's a word for sophisticated analysis.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the etymological roots of 'yu'abbir' and how the concept of 'crossing' (A-B-R) informs its meaning. You can use it in literary criticism to discuss how an author 'expresses' the zeitgeist of an era. You should be comfortable with idiomatic expressions and high-level rhetorical uses. For example, you might use it to discuss the 'inexpressible' (ma la yumkinu at-ta'beer anhu). You should be able to use the verb in complex sentence structures, including conditional and relative clauses. You will also recognize its use in classical texts and how its meaning has evolved or remained stable. At this level, your choice of 'yu'abbir' over a synonym should be a conscious stylistic decision based on the desired tone and impact.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'yu'abbir' and all its derivatives. You can use it to discuss abstract philosophical concepts, such as the limits of linguistic expression or the semiotics of non-verbal communication. You are aware of the subtle differences in meaning when the verb is used in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. You can use it in poetry or high-level creative writing to evoke specific emotions or imagery. You understand the historical development of the root 'A-B-R' in Semitic languages and how 'yu'abbir' fits into that broader linguistic history. You can effortlessly switch between formal, informal, and technical registers, using 'yu'abbir' with total precision and cultural sensitivity. It is a word you use to navigate the most complex landscapes of human thought and emotion.

يعبر 30 सेकंड में

  • The verb 'yu'abbir' means to express or convey thoughts and feelings.
  • It is a Form II verb derived from the root meaning 'to cross'.
  • It requires the preposition 'an' (عن) to function correctly in most contexts.
  • It is used in everything from daily talk to formal news and art.

The Arabic verb يعبر (yu'abbiru) is a profound and multi-layered term primarily used to describe the act of expressing, articulating, or conveying thoughts, feelings, and ideas. At its core, it is the present tense, third-person masculine singular form of the verb عبّر (abbara). To understand this word, one must look at its root, ع-ب-ر (ʿ-b-r), which fundamentally relates to the concept of 'crossing' or 'passing through.' In Form I, عَبَرَ (abara) means to cross a river or a road. However, in Form II (the intensive/causative form), it transforms into 'making something cross.' When we express ourselves, we are essentially making our internal, private thoughts 'cross over' into the external, public world through the medium of language or art.

Linguistic Essence
The word implies a transition from the abstract to the concrete. It is not just speaking; it is the intentional act of giving form to the formless.

الفنان يعبر عن حزنه من خلال اللوحة.
The artist expresses his sadness through the painting.

In a psychological context, 'yu'abbir' is the bridge between the subconscious and the conscious. It is frequently paired with the preposition عن (an), which is crucial for its meaning. Without 'an', the verb might be confused with other meanings of the root. This preposition acts as the 'from' or 'about' that links the action of expression to the subject being expressed. Whether it is a child expressing joy or a politician expressing a stance, 'yu'abbir' serves as the primary vehicle for this communicative transfer.

Morphological Depth
The doubling of the middle radical (the 'ba') in عبّر signifies the effort and intensity involved in the process of articulation.

هو لا يعبر عن رأيه بوضوح.
He does not express his opinion clearly.

Culturally, the ability to 'yu'abbir' is highly valued in Arabic literature and rhetoric. The term تعبير (ta'beer), the verbal noun, is used for 'essay writing' or 'composition' in schools, highlighting its role in structured thought. It encompasses facial expressions, verbal speech, and even symbolic gestures. When someone 'yu'abbir,' they are revealing a part of their inner self, making it a word deeply tied to identity and honesty.

Semantic Range
It covers everything from a simple 'I am hungry' to a complex philosophical treatise on the nature of existence.

هذا الكتاب يعبر عن ثقافة الجيل الجديد.
This book expresses the culture of the new generation.

وجهه يعبر عن غضب شديد.
His face expresses intense anger.

Using يعبر (yu'abbiru) correctly requires an understanding of its grammatical requirements and its typical contexts. As a Form II verb, it follows a predictable conjugation pattern but has a strict requirement for the preposition عن (an) when it means 'to express.' Without this preposition, the sentence will feel incomplete or may even take on a different meaning related to 'interpretation' (though 'fassara' is more common for that). The structure is usually: [Subject] + [يعبر] + [عن] + [Noun/Idea].

The Prepositional Rule
In 99% of cases where 'express' is the intended meaning, 'an' must follow the verb immediately or shortly after.

كيف تعبر عن حبك؟
How do you express your love?

In formal Modern Standard Arabic (MSA), you will see this verb used in political statements, literary reviews, and psychological discussions. It is a 'high-level' verb that sounds more sophisticated than simply saying 'yaqul' (he says). It implies a deeper level of articulation. For example, 'He says he is sad' is factual, but 'He expresses his sadness' implies a more nuanced or outward manifestation of that emotion. It can be used with abstract nouns like 'feelings' (مشاعر), 'opinions' (آراء), 'hopes' (آمال), and 'fears' (مخاوف).

Conjugation Basics
Ana u'abbir (I express), Anta tu'abbir (You express), Huwa yu'abbir (He expresses), Nahnu nu'abbir (We express).

نحن نعبر عن تضامننا معكم.
We express our solidarity with you.

One can also use 'yu'abbir' to describe non-human subjects that 'speak' through their existence. For instance, a building can express a certain architectural style, or a historical period can be expressed through its art. This metaphorical use is very common in academic and artistic writing. It allows the writer to attribute a 'voice' to inanimate objects or abstract concepts, suggesting that they carry a message that needs to be 'crossed over' to the observer.

Adverbial Pairings
Commonly paired with 'bi-wuduh' (clearly), 'bi-shakl ghayr mubashir' (indirectly), or 'bi-quwwa' (strongly).

الموسيقى تعبر عما لا يمكن قوله.
Music expresses what cannot be said.

الطلاب يعبرون عن احتجاجهم.
The students are expressing their protest.

The verb يعبر is ubiquitous in the Arab world, appearing in a variety of registers from the nightly news to intimate poetry. If you are watching a news broadcast on Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear phrases like 'The spokesperson expressed his concern...' (عبر المتحدث عن قلقه). In this context, it is the standard way to report on official positions and diplomatic sentiments. It carries a weight of formality and precision that is essential for international relations and public discourse.

Media & News
Used to report official statements, reactions to events, and diplomatic stances.

الرئيس يعبر عن تعازيه لأسر الضحايا.
The President expresses his condolences to the families of the victims.

In the classroom, 'yu'abbir' is a foundational word. Teachers often ask students to 'express their thoughts' on a particular topic. The subject of 'At-Ta'beer' (Composition) is a staple of Arabic language curricula, where students learn to structure their ideas into coherent essays. Therefore, for any student of Arabic, this word is associated with the intellectual growth and the ability to formulate arguments. It is the word of the thinker and the writer.

Education
Central to the study of rhetoric, essay writing, and verbal communication.

عليك أن تعبر عن فكرتك بأسلوبك الخاص.
You must express your idea in your own style.

In the realm of art and music, 'yu'abbir' is used to discuss the meaning behind a work. Critics might say a certain melody 'expresses' the longing of the soul. In the lyrics of songs (especially in the 'Tarab' genre), the verb is used to describe the difficulty or the necessity of expressing love. It is a word that bridges the gap between the mundane and the sublime, making it essential for any discussion about aesthetics or emotional depth.

Arts & Culture
Common in art criticism, song lyrics, and literary analysis.

هذه الأغنية تعبر عن مشاعر جيل كامل.
This song expresses the feelings of an entire generation.

اللوحة تعبر عن الصراع الداخلي.
The painting expresses internal conflict.

The most frequent mistake learners make with يعبر is omitting the preposition عن (an). In English, we say 'He expresses his feelings' (Direct Object). In Arabic, you cannot say 'Yu'abbiru masha'irahu' directly; it must be 'Yu'abbiru an masha'irihi.' This is a classic 'interference' error where the learner's native language grammar is forced onto Arabic. Without 'an', the sentence sounds broken and uneducated to a native speaker.

The Missing 'An'
Mistake: *يعبر مشاعره (Incorrect). Correct: يعبر عن مشاعره.

خطأ: هو يعبر رأيه.
صح: هو يعبر عن رأيه.

Another common error is confusing يعبّر (yu'abbiru - to express) with يعبُر (ya'buru - to cross). While they share the same root, their vowels and forms are different. 'Ya'buru' is Form I and is used for physically crossing a street or a bridge. 'Yu'abbiru' is Form II and is for expressing thoughts. Using the wrong one can lead to comical misunderstandings, like saying you are 'crossing your feelings' instead of 'expressing' them.

Form Confusion
Don't confuse 'Ya'buru' (physical crossing) with 'Yu'abbiru' (expressing).

الرجل يعبر الشارع (Crosses).
الرجل يعبر عن فرحه (Expresses).

Learners also sometimes struggle with the conjugation of Form II verbs. They might forget the 'u' prefix in the present tense (yu-) and instead use the 'a' prefix (ya-), which is typical for Form I. Form II present tense verbs always start with a 'damma' (u) sound: u'abbir, tu'abbir, yu'abbir. Mispronouncing this can make the verb sound like it belongs to a different form entirely, potentially changing the meaning.

Vowel Accuracy
Ensure the first letter has a 'u' sound (damma) to correctly identify it as Form II.

أنا أُعبر (U-abbir) وليس أَعبر (A-bar).

هل تُعبر (Tu-abbir) عن نفسك دائماً؟
Do you always express yourself?

While يعبر is the most common word for 'express,' several other verbs share a similar semantic space, each with its own nuance. Understanding these differences will help you choose the right word for the right context. The most basic alternative is يقول (yaqul - to say), but it lacks the depth of 'expression.' Saying something is a simple act of speech, whereas expressing something implies a more comprehensive communication of an internal state.

Comparison: Yu'abbir vs. Yaqul
'Yaqul' is for words; 'Yu'abbir' is for meanings, feelings, and complex ideas.

هو يقول الحقيقة (He says the truth).
هو يعبر عن مشاعره (He expresses his feelings).

Another similar verb is يوضح (yuwaddih - to clarify/explain). While 'yu'abbir' focuses on the act of bringing an idea out, 'yuwaddih' focuses on making that idea clear or understandable to others. You might 'express' a vague feeling, but you 'clarify' a complex instruction. Similarly, يبين (yubayyin - to show/demonstrate) is used when the expression is more about proof or making something visible.

Comparison: Yu'abbir vs. Yuwaddih
'Yu'abbir' is about the 'what'; 'Yuwaddih' is about the 'how clear'.

الرسم يعبر عن الجمال.
المعلم يوضح الدرس.

Finally, consider يصرح (yusarrih - to declare/state officially). This is a more formal version of 'yu'abbir' often used in political or legal contexts. While you can 'express' your love, you would 'declare' your candidacy for office. 'Yusarrih' implies a level of public record and authority that 'yu'abbir' does not necessarily require. 'Yu'abbir' remains the most versatile and emotionally resonant of all these options.

Comparison: Yu'abbir vs. Yusarrih
'Yu'abbir' is personal/artistic; 'Yusarrih' is official/formal.

الوزير يصرح بقرار جديد.
الشاعر يعبر عن ألمه.

الصمت أحياناً يعبر أكثر من الكلام.
Silence sometimes expresses more than words.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

هو يعبر عن فرحه.

He expresses his joy.

Uses 'an' before the noun.

2

أنا أعبر عن حبي لأمي.

I express my love for my mother.

First person 'A' prefix.

3

هي تعبر عن حزنها.

She expresses her sadness.

Feminine 'T' prefix.

4

الولد يعبر عن شكره.

The boy expresses his thanks.

Standard Form II present tense.

5

نحن نعبر عن سعادتنا.

We express our happiness.

Plural 'N' prefix.

6

هل تعبر عن غضبك؟

Do you express your anger?

Question form.

7

القطة تعبر عن جوعها.

The cat expresses its hunger.

Metaphorical use for animals.

8

هو لا يعبر عن مشاعره.

He does not express his feelings.

Negative with 'la'.

1

يعبر الطالب عن رأيه في الفصل.

The student expresses his opinion in class.

Common academic context.

2

الفنان يعبر عن نفسه بالرسم.

The artist expresses himself by drawing.

Using 'bi-' for the medium.

3

كيف تعبر عن وجهة نظرك؟

How do you express your viewpoint?

Using 'wijhat nazar' (viewpoint).

4

هو يعبر عن قلقه من الامتحان.

He expresses his concern about the exam.

Expressing concern.

5

نحن نعبر عن تضامننا معهم.

We express our solidarity with them.

Formal social context.

6

الكاتب يعبر عن أفكاره في الكتاب.

The writer expresses his ideas in the book.

Expressing ideas.

7

وجهك يعبر عن التعب.

Your face expresses tiredness.

Non-verbal expression.

8

هم يعبرون عن احتجاجهم بسلام.

They express their protest peacefully.

Plural conjugation 'yu'abbirun'.

1

الموسيقى تعبر عن مشاعر لا توصف.

Music expresses indescribable feelings.

Abstract subject.

2

عليك أن تعبر عن شكواك بوضوح.

You must express your complaint clearly.

Using 'bi-wuduh' (clearly).

3

القصيدة تعبر عن حب الوطن.

The poem expresses love for the homeland.

Literary context.

4

هو يعبر عن ندمه على ما فعل.

He expresses his regret for what he did.

Expressing regret.

5

اللغة تعبر عن ثقافة المجتمع.

Language expresses the culture of society.

Sociolinguistic context.

6

هل يمكنك أن تعبر عن ذلك بطريقة أخرى؟

Can you express that in another way?

Asking for rephrasing.

7

الابتسامة تعبر عن الترحيب.

A smile expresses welcome.

Symbolic expression.

8

هو يعبر عن طموحه في النجاح.

He expresses his ambition to succeed.

Expressing ambition.

1

يعبر التقرير عن مخاوف الخبراء.

The report expresses the experts' fears.

Formal report context.

2

الفيلم يعبر عن واقع الحياة الصعب.

The movie expresses the harsh reality of life.

Artistic critique.

3

هو يعبر عن امتنانه العميق للمساعدة.

He expresses his deep gratitude for the help.

Using 'al-ameeq' (deep).

4

التصميم يعبر عن الحداثة والبساطة.

The design expresses modernity and simplicity.

Architectural context.

5

الوزير يعبر عن موقف الحكومة الرسمي.

The minister expresses the official government position.

Political context.

6

الصمت قد يعبر عن الموافقة أحياناً.

Silence may sometimes express agreement.

Using 'qad' for possibility.

7

الرواية تعبر عن الصراع بين الأجيال.

The novel expresses the conflict between generations.

Literary theme.

8

هو يعبر عن استيائه من القرار.

He expresses his dissatisfaction with the decision.

Expressing dissatisfaction.

1

يعبر الكاتب عن فلسفته الوجودية في هذا النص.

The writer expresses his existential philosophy in this text.

High-level academic context.

2

هذه اللوحة تعبر عن روح العصر.

This painting expresses the spirit of the age.

Using 'ruh al-asr' (spirit of the age).

3

هو يعبر عن أفكاره ببراعة لغوية فائقة.

He expresses his ideas with superb linguistic skill.

Focus on skill.

4

العمل الفني يعبر عن اللاوعي الجمعي.

The artwork expresses the collective unconscious.

Psychological terminology.

5

يعبر البيان عن استنكار شديد للهجوم.

The statement expresses strong condemnation of the attack.

Diplomatic language.

6

هو يعبر عن رؤيته لمستقبل البشرية.

He expresses his vision for the future of humanity.

Visionary context.

7

الرقص يعبر عن تحرر الجسد والروح.

Dance expresses the liberation of body and soul.

Artistic expression.

8

يعبر هذا المصطلح عن مفهوم معقد.

This term expresses a complex concept.

Technical/Linguistic context.

1

يعبر النص عن تضافر الجهود الإبداعية.

The text expresses the synergy of creative efforts.

Highly formal vocabulary.

2

هو يعبر عن مكنونات نفسه العميقة.

He expresses the deep secrets of his soul.

Using 'maknunat' (hidden depths).

3

الاستعارة تعبر عن المعنى بشكل رمزي.

The metaphor expresses the meaning symbolically.

Literary theory.

4

يعبر عن خلجات قلبه بصدق متناهٍ.

He expresses the palpitations of his heart with utmost sincerity.

Poetic language.

5

هذا الموقف يعبر عن تباين في الرؤى.

This position expresses a divergence in visions.

Analytical language.

6

يعبر عن جوهر القضية باختصار.

He expresses the essence of the issue succinctly.

Focus on 'essence'.

7

القصيدة تعبر عن تجربة صوفية فريدة.

The poem expresses a unique mystical experience.

Religious/Mystical context.

8

يعبر عن سخطه من خلال التمرد الفني.

He expresses his indignation through artistic rebellion.

Social/Artistic rebellion.

सामान्य शब्द संयोजन

يعبر عن مشاعره
يعبر عن رأيه
يعبر عن قلقه
يعبر عن شكره
يعبر عن حزنه
يعبر عن فرحه
يعبر عن تضامنه
يعبر عن استيائه
يعبر عن نفسه
يعبر عن أفكاره

सामान्य वाक्यांश

يعبر عن وجهة نظره

يعبر عن امتنانه

يعبر عن ندمه

يعبر عن أمله

يعبر عن احتجاجه

يعبر عن حبه

يعبر عن خوفه

يعبر عن رغبته

يعبر عن إعجابه

يعبر عن فخره

अक्सर इससे भ्रम होता है

يعبر vs يعبر (ya'buru)

يعبر vs يعتبر (ya'tabiru)

يعبر vs يخبر (yukhbiru)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

يعبر vs

يعبر vs

يعبر vs

يعبر vs

يعبر vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

preposition

The verb is almost never used without 'an' in the sense of 'express'.

abstract objects

It is most commonly used with abstract nouns (feelings, ideas).

सामान्य गलतियाँ
  • Omitting the preposition 'an'.
  • Confusing it with Form I 'ya'buru' (to cross).
  • Mispronouncing the 'u' prefix as 'a'.
  • Using it for physical objects instead of abstract ideas.
  • Forgetting the shadda on the middle letter.

सुझाव

Preposition Power

Always keep 'an' (عن) in mind. It's the bridge that makes the verb work.

Beyond Saying

Use 'yu'abbir' when you want to sound more descriptive about emotions.

The Shadda

Don't forget to double the 'b' sound. It's 'abbir', not 'abir'.

Essay King

In exams, use 'yu'abbir' to introduce your viewpoints for better marks.

Eloquent Arabic

Arabs appreciate the use of precise verbs like this in conversation.

News Watch

Listen for this word during political news; it's used constantly.

Be Clear

Add 'bi-wuduh' (clearly) after it to sound like a pro.

Bridge Visual

Visualize a bridge every time you say 'yu'abbir'.

Art Talk

This is the perfect verb for discussing paintings or songs.

No Direct Object

Never put the noun directly after the verb without 'an'.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Yu-abbir' as 'You-a-bridge'. You are building a bridge for your thoughts to cross over to someone else.

शब्द की उत्पत्ति

Semitic root ʿ-b-r

सांस्कृतिक संदर्भ

Expressing gratitude (shukr) is a social obligation in many Arab contexts.

The word is central to 'Ilm al-Bayan' (the science of eloquence).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"كيف تعبر عن مشاعرك عادة؟"

"هل تعتقد أن الفن يعبر عن المجتمع؟"

"بماذا يعبر هذا التصميم؟"

"كيف يعبر الناس عن غضبهم في بلدك؟"

"هل من السهل عليك أن تعبر عن رأيك؟"

डायरी विषय

اكتب عن شيء يعبر عن شخصيتك.

كيف تعبر عن امتنانك للأشخاص الذين تحبهم؟

هل هناك شعور تجد صعوبة في التعبير عنه؟

صف لوحة فنية تعبر عن الحزن.

لماذا من المهم أن نعبر عن آرائنا؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, when it means 'to express' something, the preposition 'an' is mandatory to link to the object.

'Yaqul' means to say words, while 'yu'abbir' means to convey a deeper meaning or emotion.

Yes, metaphorically, like 'the dog expresses its joy by wagging its tail'.

The past tense is 'abbara' (عبّر).

The word is 'ta'beer' (تعبير).

It is used in both formal and daily speech, but it sounds more articulate than 'yaqul'.

No, 'ya'buru' (Form I) means to cross. 'Yu'abbir' (Form II) means to express.

It is 'nu'abbir' (نعبر).

Opinions (araa'), feelings (masha'ir), and concerns (qalaq).

Yes, 'yu'abbar' (is expressed).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'يعبر عن' to say you express your opinion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

How do you say 'The artist expresses his feelings through art'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about expressing solidarity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He does not express his anger clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about how you express your happiness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The report expresses the concerns of the citizens.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'يعبر' in a sentence about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'How can I express my gratitude to you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'يعبرون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Music expresses what words cannot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a face expressing tiredness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The president expressed his condolences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about expressing a viewpoint.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'She expresses her love for nature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about expressing protest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The poem expresses the soul of the poet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using the verbal noun 'تعبير'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He expresses his regret for the mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about expressing hope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The design expresses simplicity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'I express my opinion' in Arabic?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe how you express your love for your family.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'He expresses his concern'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone: 'How do you express your anger?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We express our solidarity with the victims.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'The painting expresses sadness'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to express my gratitude to you.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'Music expresses the soul'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He doesn't express his feelings clearly.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'Does this book express your ideas?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The students are expressing their protest.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'A smile expresses welcome'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I express my happiness by laughing.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'The report expresses the truth'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'She expresses her regret.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask: 'How can I express this in Arabic?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'His face expresses tiredness.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'They express their joy'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I express my pride in you.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

How do you say 'Silence expresses wisdom'?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the verb: 'هو يعبر عن رأيه.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the preposition used in 'نعبر عن تضامننا'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'الفنان يعبر عن نفسه'. Who is the subject?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is expressed in 'يعبر عن قلقه'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the tense in 'سيعبر عن رأيه'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the object in 'تعبر الموسيقى عن الروح'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the shadda in 'يعبّر'. Is it on the 'b'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the speaker in 'أعبر عن شكري'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the feeling in 'يعبر عن حزنه'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the plural verb in 'هم يعبرون عن احتجاجهم'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the medium in 'يعبر بالرسم'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Is 'يعبر' Form I or Form II in 'يعبر عن مشاعره'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What does 'يعبر عن امتنانه' mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the negative in 'لا يعبر عن رأيه'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

What is the subject in 'تعبر القصيدة عن الحب'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

أعتقد

A2

मुझे लगता है कि यह एक अच्छा विचार है।

أعتذر

A2

इसका मतलब है कि आप अपनी गलती के लिए खेद व्यक्त कर रहे हैं। यह दिखाने का एक तरीका है कि आपको अपने काम का पछतावा है।

اعتذر

A2

माफी मांगना, क्षमा याचना करना।

عَفْوًا

A2

स्वागत है; क्षमा करें; माफ कीजिये।

عفوًا

A1

स्वागत है / कोई बात नहीं (धन्यवाद का उत्तर)।

على الرغم من ذلك

B1

इसके बावजूद का मतलब है कि भले ही कुछ हुआ हो, फिर भी कुछ और सच है।

عذر

A1

यह किसी कार्य को समझाने या उचित ठहराने के लिए दिया गया कारण है।

عذراً

A1

क्षमा करें; ध्यान आकर्षित करने या छोटी गलती के लिए माफी माँगने के लिए उपयोग किया जाता है।

نصيحة

B1

सलाह या सुझाव।

افهم

A1

किसी बात का अर्थ समझना। किसी को किसी विचार या स्थिति को गहराई से समझने के लिए प्रोत्साहित करने के लिए इसका उपयोग करें।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!