يُفحص
يُفحص 30 सेकंड में
- Meaning: 'Is examined' or 'is checked'.
- Grammar: Passive present tense verb (المبني للمجهول).
- Usage: Common in medical, mechanical, and security contexts.
- Rule: The noun following it must be in the nominative case (مرفوع).
The Arabic verb يُفحص (yufhas) is a highly frequent and deeply essential passive verb in the Arabic language, particularly within the contexts of medical examinations, mechanical inspections, academic evaluations, and security checks. To truly understand the depth and breadth of this word, one must first look at its root, which is ف-ح-ص (f-h-s). This root carries the core semantic meaning of searching, investigating, examining, or scrutinizing something closely to uncover its true state, condition, or hidden flaws. When we place this root into the present tense passive voice pattern (يُفْعَل - yuf'al), we get يُفحص. In English, this translates most directly to 'is examined', 'is checked', 'is inspected', or 'is tested'. The passive nature of this verb is crucial; it shifts the focus entirely away from the person performing the action (the doctor, the mechanic, the inspector) and places the grammatical and semantic spotlight entirely on the entity receiving the action (the patient, the car, the luggage). This grammatical structure is known in Arabic as المبني للمجهول (al-mabni lil-majhool), which literally means 'built for the unknown'. In many formal and professional contexts, the identity of the examiner is either obvious, irrelevant, or intentionally concealed to maintain objectivity, making يُفحص the perfect linguistic tool. Let us explore the various domains where this word is indispensable.
- Medical Context
- In hospitals and clinics, this verb is used daily to describe the process of a patient undergoing a medical evaluation to diagnose an illness or check general health.
The patient يُفحص carefully by the specialist.
Beyond the medical field, the verb is equally prevalent in the mechanical and engineering sectors. Vehicles, machinery, and structural components must undergo rigorous testing to ensure safety and compliance with standards. Here, يُفحص implies a systematic, often technical, verification process.
- Mechanical Context
- Used when cars, engines, or equipment are subjected to maintenance checks or safety inspections.
The engine يُفحص before every long flight.
In the academic and professional realms, documents, theses, applications, and proposals are constantly under review. The verb يُفحص captures the meticulous reading and critical evaluation required in these scenarios. It conveys a sense of academic rigor and thoroughness.
- Academic Context
- Refers to the rigorous review of research papers, exams, or official documents by a committee or authority.
The research paper يُفحص for plagiarism.
Security and customs represent another major domain for this verb. At airports, borders, and secure facilities, individuals and their belongings are routinely screened. The use of يُفحص in this context highlights the procedural and mandatory nature of the inspection, ensuring that no prohibited items pass through.
All luggage يُفحص at the customs checkpoint.
Understanding the nuances of يُفحص allows learners to navigate a wide array of real-life situations, from reading a medical report to understanding security protocols at an airport. It is a word that signifies diligence, safety, and the pursuit of truth regarding the condition of a subject. By mastering its pronunciation, grammatical requirements, and contextual applications, learners significantly enrich their Arabic vocabulary and their ability to comprehend formal and professional discourse. The passive voice, while sometimes challenging for beginners, is a cornerstone of elegant and precise Arabic expression, and يُفحص serves as an excellent, highly practical example of this grammatical feature in action.
The blood sample يُفحص in the laboratory.
Using the verb يُفحص correctly requires a solid understanding of Arabic sentence structure, specifically the rules governing the passive voice. Because يُفحص is a passive verb, it does not take a standard subject (فاعل - fa'il). Instead, it takes a 'deputy doer' or 'proxy subject' known in Arabic grammar as نائب الفاعل (na'ib al-fa'il). This is the entity that is receiving the action of the examination. The most critical grammatical rule to remember is that the نائب الفاعل must always be in the nominative case (مرفوع - marfu'). This means that if the word is singular, it will typically end with a damma (ـُ). For example, in the sentence 'يُفحص المريضُ' (The patient is examined), the word 'المريض' (al-mareed) ends with a damma because it is the deputy doer. This grammatical marker is essential for clarity and precision in formal Arabic. Furthermore, the verb must agree in gender with its deputy doer. Since يُفحص begins with the prefix 'يـ' (ya-), it is used for masculine subjects. If the entity being examined is feminine, the verb must change to تُفحص (tufhas), starting with 'تـ' (ta-). For instance, 'تُفحص السيارةُ' (The car is examined). Understanding this gender agreement is fundamental to using the word correctly in everyday conversation and writing. In terms of sentence placement, Arabic is a flexible language, but the standard word order is Verb-Subject-Object (VSO). Therefore, يُفحص usually appears at the beginning of the sentence or clause, immediately followed by the noun being examined. However, in nominal sentences (الجملة الاسمية), the noun can precede the verb for emphasis, as in 'المريضُ يُفحص الآن' (The patient, he is being examined now). When constructing sentences, it is highly common to pair يُفحص with prepositional phrases or adverbs to provide more context about how, where, or why the examination is taking place. Common adverbs include بدقة (bi-diqqah - carefully/accurately), بانتظام (bi-intitham - regularly), and يومياً (yawmiyan - daily). For example, 'يُفحص الجهاز بدقة' (The device is examined carefully). Prepositions like في (fee - in) or بواسطة (bi-wasitat - by means of) are also frequently used. For instance, 'يُفحص الدم في المختبر' (The blood is examined in the laboratory). It is also important to note the tense. يُفحص is the present tense (المضارع). If you need to speak about an examination that happened in the past, you must use the past passive form, which is فُحِصَ (fuhesa). For the future tense, you simply add the prefix 'سـ' (sa-) or the word 'سوف' (sawfa) before the verb: سيُفحص (sayufhas - it will be examined). Mastering these variations allows for dynamic and accurate communication across different timeframes. In professional correspondence, such as emails or official reports, using the passive voice with يُفحص adds a layer of formality and objectivity. Instead of saying 'The technician examined the machine', saying 'The machine was examined' (or is examined) focuses the reader's attention on the machine's status rather than the technician's action. This is particularly useful in technical writing, medical charting, and legal documentation. By practicing these grammatical rules—nominative case for the deputy doer, gender agreement, appropriate tense modifications, and the use of descriptive adverbs—learners can seamlessly integrate يُفحص into their active vocabulary, elevating their Arabic proficiency to a more advanced and natural-sounding level.
The verb يُفحص is ubiquitous in Arabic-speaking environments, echoing through the halls of various institutions and embedded in daily professional discourse. One of the most common places you will hear this word is in healthcare settings. Hospitals, clinics, and medical laboratories are environments where the act of examination is constant. You might hear a nurse tell a waiting family, 'المريض يُفحص الآن' (The patient is being examined now), or a doctor explaining a procedure, stating that 'الدم يُفحص للبحث عن الفيروس' (The blood is examined to look for the virus). In these contexts, the word carries a tone of care, diagnosis, and medical necessity. It is a word that brings both anxiety and relief to patients awaiting results. Moving away from healthcare, the automotive and transportation industries heavily rely on this term. If you take your car to a mechanic in an Arabic-speaking country, you will undoubtedly hear يُفحص. The mechanic might say, 'المحرك يُفحص للتأكد من سلامته' (The engine is being examined to ensure its safety). Similarly, in the aviation sector, the rigorous safety protocols dictate that every aircraft component يُفحص before takeoff. This usage underscores the word's association with safety, maintenance, and mechanical integrity. Another critical arena where يُفحص is frequently heard is at border crossings, airports, and customs checkpoints. Security personnel use this term to describe the mandatory screening of passengers and cargo. Announcements might declare that 'جميع الأمتعة تُفحص إلكترونياً' (All luggage is examined electronically). In this environment, the word implies authority, compliance, and security protocols. It is a non-negotiable action dictated by law. In the academic and corporate worlds, the word takes on a more abstract but equally important meaning. University professors use it when discussing the grading of exams or the review of theses: 'البحث يُفحص من قبل لجنة مختصة' (The research is examined by a specialized committee). In corporate settings, financial audits, quality control checks, and performance reviews all involve a process where data or products are scrutinized. A quality assurance manager might report that 'المنتج يُفحص قبل الشحن' (The product is examined before shipping). Furthermore, you will frequently encounter يُفحص in news broadcasts and journalism. When reporting on investigations, whether criminal, political, or scientific, journalists use the passive voice to maintain objectivity. A news anchor might report, 'موقع الحادث يُفحص من قبل الشرطة' (The accident scene is being examined by the police). This widespread usage across such diverse fields—medicine, mechanics, security, academia, business, and media—demonstrates the versatility and indispensability of the verb يُفحص. It is not merely a vocabulary word; it is a functional tool used to describe the fundamental human activity of seeking truth, ensuring safety, and maintaining standards through careful observation and analysis. For an Arabic learner, recognizing this word in these various contexts is key to achieving fluency and cultural competence, as it unlocks the ability to understand instructions, reports, and professional conversations across the Arab world.
When learning to use the passive verb يُفحص, students frequently encounter several grammatical and semantic pitfalls. Understanding and avoiding these common mistakes is crucial for achieving fluency and accuracy in Arabic. The most prevalent error involves the incorrect application of grammatical case endings (الإعراب). Because يُفحص is a passive verb, the noun that follows it is not the subject (فاعل) but rather the deputy doer (نائب فاعل). As such, it must be in the nominative case (مرفوع). A common mistake is placing this noun in the accusative case (منصوب), treating it as a direct object because it receives the action in the logical sense. For example, a learner might incorrectly say 'يُفحص المريضَ' (yufhas al-mareeda) instead of the correct 'يُفحص المريضُ' (yufhas al-mareedu). This error alters the grammatical integrity of the sentence and immediately marks the speaker as a learner. Another frequent mistake is the failure to ensure gender agreement between the verb and the deputy doer. In Arabic, verbs must match the gender of their subjects or proxy subjects. If the item being examined is feminine, the verb must begin with the letter 'ت' (ta-), becoming تُفحص (tufhas). Learners often default to the masculine يُفحص regardless of the noun's gender. For instance, saying 'يُفحص السيارة' instead of the correct 'تُفحص السيارة' (The car is examined) is a glaring error. Mastery of noun genders is therefore a prerequisite for using passive verbs correctly. Additionally, learners sometimes confuse the active and passive forms of the verb due to their similar spelling. In unvoweled Arabic text, يَفحص (yafhas - he examines) and يُفحص (yufhas - is examined) look identical: يفحص. The distinction lies entirely in the pronunciation of the first vowel (fatha vs. damma). Mispronouncing the word can completely change the meaning of the sentence. Saying 'يَفحص المريض' means 'The patient examines' (which implies the patient is acting as the doctor), whereas 'يُفحص المريض' means 'The patient is examined'. Context usually helps clarify, but correct vocalization is essential for clear communication. Another area of confusion is the use of prepositions. When learners want to specify who is performing the examination, they often directly translate the English 'by' using incorrect Arabic prepositions. While English uses 'The patient is examined by the doctor', Arabic traditionally avoids mentioning the doer in a passive sentence. If it must be mentioned, modern Arabic uses phrases like 'من قِبل' (min qibal) or 'بواسطة' (bi-wasitat). A mistake would be using 'بـ' (bi) alone in a way that sounds unnatural, such as 'يُفحص المريض بالطبيب'. The correct phrasing would be 'يُفحص المريض من قِبل الطبيب'. Finally, learners sometimes overuse the passive voice where the active voice would be more natural and direct. While يُفحص is common in formal and technical contexts, everyday conversation often prefers the active voice. Saying 'الطبيب يفحصني' (The doctor is examining me) is usually more natural in casual speech than 'أنا أُفحص من قبل الطبيب' (I am being examined by the doctor). Recognizing the appropriate register and context for the passive voice is a nuanced skill that develops with practice and exposure to native materials. By paying close attention to case endings, gender agreement, vocalization, preposition usage, and contextual appropriateness, learners can eliminate these common mistakes and use يُفحص with confidence and precision.
The Arabic language is incredibly rich in vocabulary, offering numerous synonyms and related terms that share semantic space with يُفحص. Understanding these similar words allows learners to express themselves with greater precision and to grasp subtle nuances in meaning. One of the most closely related verbs is يُخْتَبَر (yukhtabar), which translates to 'is tested' or 'is experimented upon'. While يُفحص implies a general examination or inspection for condition or flaws, يُخْتَبَر often implies a more formal, standardized, or scientific test to measure ability, performance, or chemical properties. For example, a student يُختبر (is tested) in an exam, and a new drug يُختبر (is tested) in a lab. Another similar word is يُدَقَّق (yudaqqaq), meaning 'is scrutinized' or 'is audited'. This verb carries a strong connotation of meticulous, detailed checking, often associated with financial records, legal documents, or data accuracy. You would say 'الحسابات تُدقق' (The accounts are audited) rather than just examined. The verb يُرَاجَع (yuraja') is also frequently used in similar contexts. It means 'is reviewed' or 'is checked over'. It is commonly used in academic and editorial settings, such as 'المقال يُراجع' (The article is reviewed), implying a process of reading through something to correct errors or improve quality. In the context of medical or scientific analysis, the verb يُحَلَّل (yuhallal), meaning 'is analyzed', is highly relevant. While a doctor might examine (يُفحص) a patient, a laboratory technician will analyze (يُحلل) a blood sample to break it down into its constituent parts. For security and surveillance contexts, the verb يُفَتَّش (yufattash) is the precise term. It means 'is searched' or 'is inspected thoroughly', often with the implication of looking for hidden or illegal items. 'الحقائب تُفتش' (The bags are searched) is the standard phrasing at a security checkpoint. Furthermore, the verb يُعَايَن (yu'ayan) is used specifically for visual inspection or surveying a physical location or object. It means 'is viewed' or 'is inspected visually'. A real estate agent or a detective might visually inspect a property or a crime scene (الموقع يُعاين). Understanding the distinctions between these words—يُفحص (general examination), يُختبر (testing), يُدقق (scrutinizing/auditing), يُراجع (reviewing), يُحلل (analyzing), يُفتش (searching), and يُعاين (visual inspection)—empowers learners to choose the exact word that fits their specific context. It elevates their language skills from basic communication to advanced, nuanced expression. While يُفحص is an excellent, versatile word that can often serve as a general substitute for many of these terms, using the specific synonym demonstrates a deeper mastery of Arabic vocabulary and a clearer understanding of the exact nature of the action being described. This lexical richness is a hallmark of the Arabic language, providing speakers with the tools to describe the world with incredible accuracy and detail.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
المبني للمجهول (Passive Voice)
نائب الفاعل (Deputy Doer / Proxy Subject)
المطابقة بين الفعل ونائب الفاعل (Agreement between verb and proxy subject)
حالة الرفع (Nominative Case)
الأفعال المضارعة (Present Tense Verbs)
स्तर के अनुसार उदाहरण
المريض يُفحص.
The patient is examined.
Simple passive sentence structure.
السيارة تُفحص.
The car is examined.
Feminine passive verb agreement (تُفحص).
الدم يُفحص.
The blood is examined.
Masculine passive verb agreement (يُفحص).
الكتاب يُفحص.
The book is examined.
Vocabulary building: Book (كتاب).
الطفل يُفحص.
The child is examined.
Vocabulary building: Child (طفل).
الباب يُفحص.
The door is examined.
Basic noun recognition.
الماء يُفحص.
The water is examined.
Basic noun recognition.
الهاتف يُفحص.
The phone is examined.
Modern vocabulary integration.
يُفحص المريض في المستشفى.
The patient is examined in the hospital.
Addition of prepositional phrase (في المستشفى).
تُفحص السيارة قبل السفر.
The car is examined before traveling.
Use of adverb of time (قبل).
يُفحص جواز السفر في المطار.
The passport is examined at the airport.
Compound noun (جواز السفر).
الأسنان تُفحص كل ستة أشهر.
Teeth are examined every six months.
Plural inanimate noun taking feminine singular verb.
يُفحص الجهاز للتأكد من عمله.
The device is examined to ensure it works.
Use of 'li' (لـ) for purpose/reason.
سيُفحص المحرك غداً.
The engine will be examined tomorrow.
Future tense prefix (سـ).
تُفحص الحقائب بدقة.
The bags are examined carefully.
Use of adverb (بدقة).
يُفحص النظر في العيادة.
Eyesight is examined in the clinic.
Abstract noun as deputy doer (النظر).
يُفحص الدم في المختبر لتحديد نوع الفيروس.
The blood is examined in the lab to determine the virus type.
Complex sentence with purpose clause.
تُفحص جميع الطلبات من قبل لجنة مختصة.
All applications are examined by a specialized committee.
Use of 'من قبل' to indicate the agent in a passive sentence.
يُفحص المبنى القديم للتأكد من سلامته الهيكلية.
The old building is examined to ensure its structural safety.
Adjective modifying the deputy doer (القديم).
قبل توقيع العقد، يُفحص كل بند بعناية شديدة.
Before signing the contract, every clause is examined with extreme care.
Temporal clause preceding the main clause.
يُفحص الطلاب في نهاية كل فصل دراسي.
Students are examined at the end of every semester.
Plural human deputy doer.
تُفحص جودة المنتجات قبل إرسالها إلى السوق.
The quality of the products is examined before sending them to the market.
Idafa construction as deputy doer (جودة المنتجات).
يُفحص الحاسوب بحثاً عن برامج ضارة.
The computer is examined in search of malware.
Use of accusative of purpose (بحثاً).
يُفحص المكان بدقة بعد وقوع الحادث.
The location is examined carefully after the accident occurs.
Adverbial phrases of manner and time.
يُفحص الدليل الجنائي باستخدام أحدث التقنيات العلمية.
Forensic evidence is examined using the latest scientific technologies.
Advanced vocabulary and instrumental preposition (باستخدام).
تُفحص الميزانية السنوية للشركة من قبل مدققين خارجيين.
The company's annual budget is examined by external auditors.
Complex noun phrases and formal business register.
يُفحص تأثير التغير المناخي على الزراعة بشكل دوري.
The impact of climate change on agriculture is examined periodically.
Abstract concepts as the subject of examination.
تُفحص الشكاوى المقدمة من المواطنين بجدية تامة.
Complaints submitted by citizens are examined with complete seriousness.
Passive participle (المقدمة) acting as an adjective.
يُفحص المريض سريرياً قبل طلب أي تحاليل مخبرية.
The patient is examined clinically before requesting any laboratory tests.
Use of adverbs derived from adjectives (سريرياً).
تُفحص الفرضية العلمية من خلال تجارب متكررة.
The scientific hypothesis is examined through repeated experiments.
Academic vocabulary (الفرضية, تجارب).
يُفحص النص الأدبي للكشف عن المعاني المبطنة.
The literary text is examined to reveal the underlying meanings.
Literary analysis terminology.
تُفحص الإجراءات الأمنية بانتظام لضمان الفعالية.
Security procedures are examined regularly to ensure effectiveness.
Formal administrative language.
يُفحص التراث الثقافي بعين ناقدة لفهم جذور المجتمع.
Cultural heritage is examined with a critical eye to understand the roots of society.
Metaphorical use of 'eye' (بعين ناقدة).
تُفحص السياسات الاقتصادية في ضوء المتغيرات العالمية الراهنة.
Economic policies are examined in light of current global variables.
Advanced political and economic phrasing (في ضوء).
يُفحص مدى التزام الشركات بمعايير الاستدامة البيئية.
The extent of companies' commitment to environmental sustainability standards is examined.
Complex abstract noun phrase as deputy doer (مدى التزام).
تُفحص الظاهرة الاجتماعية من منظور متعدد التخصصات.
The social phenomenon is examined from a multidisciplinary perspective.
Academic and sociological terminology.
يُفحص السجل التاريخي لتفنيد الادعاءات الكاذبة.
The historical record is examined to refute false claims.
Advanced vocabulary (لتفنيد - to refute).
تُفحص الآليات العصبية المسؤولة عن الذاكرة في هذا البحث.
The neural mechanisms responsible for memory are examined in this research.
Highly specialized scientific terminology.
يُفحص الخطاب السياسي لاستنباط النوايا الخفية للمتحدث.
Political discourse is examined to deduce the hidden intentions of the speaker.
Rhetorical analysis vocabulary (لاستنباط).
تُفحص البنية التحتية للمدينة لتقييم قدرتها على مواجهة الكوارث.
The city's infrastructure is examined to assess its capacity to face disasters.
Urban planning and disaster management context.
يُفحص النص القرآني من خلال مناهج التفسير اللغوي والبياني.
The Quranic text is examined through the methodologies of linguistic and rhetorical exegesis.
Classical and theological academic register.
تُفحص النظريات الوجودية في سياق أزمات الإنسان المعاصر.
Existential theories are examined in the context of contemporary human crises.
Deep philosophical discourse.
يُفحص التداخل المعقد بين الجينات والبيئة في تشكيل السلوك.
The complex interplay between genes and environment in shaping behavior is examined.
Advanced scientific and psychological concepts.
تُفحص المخطوطات النادرة باستخدام تقنيات التصوير الطيفي.
Rare manuscripts are examined using spectral imaging techniques.
Highly specialized technical vocabulary.
يُفحص البناء الدرامي للرواية لتبيان مدى تماسك الحبكة.
The dramatic structure of the novel is examined to demonstrate the cohesion of the plot.
Literary criticism and structural analysis.
تُفحص التشريعات القانونية لضمان عدم تعارضها مع الدستور.
Legal legislations are examined to ensure they do not conflict with the constitution.
Advanced legal and constitutional terminology.
يُفحص التطور الدلالي للمفردات العربية عبر العصور المختلفة.
The semantic evolution of Arabic vocabulary across different eras is examined.
Linguistic and philological context.
تُفحص الديناميكيات الجيوسياسية في المنطقة لتوقع التحالفات المستقبلية.
Geopolitical dynamics in the region are examined to forecast future alliances.
Advanced political science and international relations register.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Highly formal and standard. Appropriate for all professional and written contexts.
Implies a systematic and intentional process, not just a casual glance.
In Levantine dialect, you might hear 'بينفحص' (byinfhas). In Egyptian, 'بيتفحص' (biyitfahas).
-
Using the accusative case for the noun following the verb (e.g., يُفحص المريضَ).
Passive verbs take a proxy subject, not a direct object. The proxy subject must be in the nominative case.
-
Failing to match the gender of the verb with the noun (e.g., يُفحص السيارة).
Verbs must agree in gender with their subjects or proxy subjects. 'السيارة' is feminine, so the verb must start with 'ت'.
-
Pronouncing it as يَفحص (yafhas) when meaning the passive.
The 'a' sound indicates the active voice (he examines). The 'u' sound indicates the passive voice (is examined).
-
Using 'بـ' (bi) to indicate 'by' the doer (e.g., يُفحص بالطبيب).
Arabic passive traditionally omits the doer. If necessary, modern Arabic uses 'من قِبل' rather than a direct translation of the English 'by'.
-
Using it to mean 'to search for a lost item'.
يُفحص means to examine the condition of something you already have. To look for something lost is يبحث عن.
सुझाव
Master the Deputy Doer
Always remember that passive verbs don't take direct objects. The noun that follows يُفحص is the 'نائب فاعل' and must be in the nominative case (مرفوع). Practice adding the damma to the end of these nouns.
Emphasize the 'U'
The 'u' sound in يُفحص is the only thing distinguishing it from the active voice in speech. Make sure to pronounce it clearly. Say 'YUF-has', not 'YAF-has'.
Pair with Adverbs
Enhance your sentences by pairing يُفحص with adverbs of manner. Words like بدقة (carefully) or بانتظام (regularly) make your Arabic sound much more natural and descriptive.
Context is King
When reading unvoweled text, look at the surrounding words. If the sentence starts with a patient or a broken car, the verb is likely the passive يُفحص, not the active يَفحص.
Use for Objectivity
In academic or formal writing, use يُفحص to maintain an objective tone. It shifts the focus from 'who' is doing the checking to the 'fact' that the checking is being done.
News Broadcasts
Listen to Arabic news channels. You will frequently hear passive verbs like يُفحص when reporters discuss investigations, accidents, or official procedures.
Know Your Audience
Use يُفحص in formal presentations or when speaking to officials. In a casual chat with friends, it's often better to use the active voice or the dialect equivalent.
Visualize the Action
Create a mental image of a magnifying glass over an object. Associate this image with the word يُفحص to remember that it means 'is examined'.
Gender Agreement
Don't forget to change the 'ي' to 'ت' if the subject is feminine. تُفحص السيارة (The car is examined) is correct. يُفحص السيارة is a common beginner mistake.
Learn the Root Family
Expand your vocabulary by learning words from the same root (ف ح ص). Knowing فَحْص (examination) and فَاحِص (examiner) will reinforce your understanding of يُفحص.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine YOU FACE (yufhas) a doctor when you are being examined.
दृश्य संबंध
Picture a large magnifying glass hovering over a hospital bed or a car engine, highlighting the passive action of 'being examined'.
शब्द की उत्पत्ति
Arabic root ف-ح-ص (f-h-s).
सांस्कृतिक संदर्भ
In government offices, hearing that your paperwork 'يُفحص' means you should expect a waiting period, as thoroughness is prioritized.
It is customary to say 'سلامتك' (salamatak - your safety/health) to someone after they are examined.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"متى سيُفحص المريض؟ (When will the patient be examined?)"
"هل تُفحص السيارات هنا؟ (Are cars examined here?)"
"لماذا يُفحص هذا الملف؟ (Why is this file being examined?)"
"أين تُفحص الأمتعة؟ (Where is the luggage examined?)"
"كيف يُفحص هذا الجهاز؟ (How is this device examined?)"
डायरी विषय
Describe a time when your car or a device had to be examined (يُفحص).
Write a short story about a mysterious object that is being examined in a secret lab.
Explain the process of how a student's exam paper is examined at your school.
Write a dialogue between a doctor and a nurse about a patient who is currently being examined.
Discuss why it is important that food quality is examined regularly.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe difference is voice. يُفحص (yufhas) is the passive voice, meaning 'is examined'. يَفحص (yafhas) is the active voice, meaning 'he examines'. The spelling is identical without vowels. You must rely on context or vowel marks (tashkeel) to tell them apart. Pronunciation is key: 'u' for passive, 'a' for active.
To make it feminine, change the first letter from 'ي' (ya) to 'ت' (ta). The word becomes تُفحص (tufhas). You use this when the thing being examined is grammatically feminine. For example, 'تُفحص السيارة' (The car is examined).
The noun following a passive verb is called the deputy doer (نائب فاعل). It must always be in the nominative case (مرفوع). In standard Arabic, this usually means it ends with a damma (ـُ) if it is singular. For example, يُفحص المريضُ.
Yes, absolutely. It is highly versatile. You can say a patient is examined (يُفحص المريض) or a machine is examined (يُفحص الجهاز). The meaning adapts perfectly to both living beings and inanimate objects.
The past tense passive form is فُحِصَ (fuhesa) for masculine and فُحِصَتْ (fuhesat) for feminine. For example, 'فُحِصَ المريض أمس' (The patient was examined yesterday). The internal vowels change to indicate the past passive.
While understood everywhere, spoken dialects often use different forms for the passive. For example, in Egyptian Arabic, you might hear 'بيتفحص' (biyitfahas), and in Levantine, 'بينفحص' (byinfhas). يُفحص is strictly Modern Standard Arabic (Fusha).
To express the future tense, simply add the prefix 'سـ' (sa-) to the beginning of the verb. It becomes سيُفحص (sayufhas) for masculine and ستُفحص (satufhas) for feminine. You can also use 'سوف يُفحص'.
In traditional Arabic, the doer is omitted in passive sentences. However, in modern Arabic, especially translated texts, the phrase 'من قِبل' (min qibal) or 'بواسطة' (bi-wasitat) is used. Example: يُفحص المريض من قِبل الطبيب.
Yes, especially at advanced levels. It can be used to describe the examination of ideas, theories, or historical events. For example, 'يُفحص هذا المفهوم' (This concept is examined). It implies critical analysis.
The verbal noun is فَحْص (fahs). It means 'examination' or 'test'. It is a very common noun used in phrases like 'فحص طبي' (medical examination) or 'فحص الدم' (blood test).
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb يُفحص is an essential passive verb in Arabic used to describe when something or someone undergoes an examination or inspection. Mastering it requires understanding that the focus is on the receiver of the action, not the doer.
- Meaning: 'Is examined' or 'is checked'.
- Grammar: Passive present tense verb (المبني للمجهول).
- Usage: Common in medical, mechanical, and security contexts.
- Rule: The noun following it must be in the nominative case (مرفوع).
Master the Deputy Doer
Always remember that passive verbs don't take direct objects. The noun that follows يُفحص is the 'نائب فاعل' and must be in the nominative case (مرفوع). Practice adding the damma to the end of these nouns.
Emphasize the 'U'
The 'u' sound in يُفحص is the only thing distinguishing it from the active voice in speech. Make sure to pronounce it clearly. Say 'YUF-has', not 'YAF-has'.
Pair with Adverbs
Enhance your sentences by pairing يُفحص with adverbs of manner. Words like بدقة (carefully) or بانتظام (regularly) make your Arabic sound much more natural and descriptive.
Context is King
When reading unvoweled text, look at the surrounding words. If the sentence starts with a patient or a broken car, the verb is likely the passive يُفحص, not the active يَفحص.
संबंधित सामग्री
travel के और शब्द
عاد
A1किसी स्थान या पिछली स्थिति में वापस आना या लौटना।
عَادَ
A1लौटना, वापस आना। वह काम से घर लौट आया। (عَادَ مِنَ العَمَلِ إِلَى البَيْتِ). अब वह यहाँ काम नहीं करता है। (لَمْ يَعُدْ يَعْمَلُ هُنَا).
أعود
A1मैं लौटता हूँ, मैं वापस जाता हूँ। उदाहरण: मैं कल वापस आऊंगा। (मैं कल लौटूंगा - سأعود غداً).
عاصمة
A1किसी देश की राजधानी। नई दिल्ली भारत की राजधानी है।
عَبَرَ
A2एक तरफ से दूसरी तरफ पार करना। उसने सुरक्षित रूप से सड़क पार की।
عمرة
A2उमराह मक्का के लिए एक छोटी, स्वैच्छिक तीर्थयात्रा है, जिसमें काबा के चारों ओर तवाफ़ जैसे विशिष्ट अनुष्ठान शामिल हैं। इसकी अत्यधिक अनुशंसा की जाती है और यह वर्ष के किसी भी समय की जा सकती है।
عودة
A1वापसी (return).
إِجَازَة
B1मैंने काम के एक लंबे साल के बाद आराम करने के लिए छुट्टी ली। डॉक्टर ने उसे एक सप्ताह की बीमारी की छुट्टी दी।
أغادر
A1मैं एक जगह छोड़ देता हूँ।
إقلاع
A2हवाई जहाज का उड़ान भरना (टेक-ऑफ)।