forsikre
forsikre 30 सेकंड में
- Forsikre means to assure or reassure someone, removing their doubts through a strong statement.
- It also means to insure property or life against financial loss or damage.
- The word is commonly used in both professional and personal contexts in Denmark.
- It is a B2 level word that requires understanding of specific prepositional patterns like 'om'.
The Danish verb forsikre is a multifaceted word that primarily functions in two distinct domains: the psychological act of providing assurance and the financial act of providing insurance. At its B2 level core, we focus on the communicative aspect: to cause someone to feel certain or to give a guarantee about the truth of a statement. This is the act of removing doubt from another person's mind through verbal confirmation or formal promises. Understanding the nuance between 'making someone sure' and 'making something safe' is key to mastering this word.
- The Reassurance Aspect
- When you 'forsikrer' someone, you are actively trying to soothe their anxieties or confirm a fact they might be skeptical about. It often involves the preposition 'om' (about). For example, 'Han forsikrede hende om sin kærlighed' (He assured her of his love). This usage is common in emotional, professional, and diplomatic contexts where trust needs to be established or restored.
Lægen skyndte sig at forsikre patienten om, at operationen var gået godt.
Beyond personal reassurance, 'forsikre' is the standard term for 'to insure' in a legal or financial sense. If you buy a car, you must 'forsikre' it. This dual meaning stems from the root 'sikker' (sure/safe). In the insurance context, you are making the financial future of the object 'sure' or 'safe' against loss. While this might seem confusing, the context usually makes it very clear. You wouldn't 'insure' a friend about a secret, nor would you 'reassure' your house against fire damage. In professional Danish, 'forsikre' is a power word used by politicians and CEOs to project confidence. When a minister says 'Jeg kan forsikre forsamlingen om...', they are using the word to lend weight to their statement, suggesting that their word is as solid as a guarantee. It is more formal than simply saying 'sige' (say) or 'love' (promise). It carries a sense of authority and finality. In everyday speech, it is used to settle nerves. If a child is scared of the dark, a parent might 'forsikre' them that there are no monsters. It bridges the gap between a simple statement and a formal oath. To use it correctly, one must understand the weight it carries; it is not a word used for trivialities. It implies a previous state of doubt or risk that is now being mitigated by the speaker's words. Whether it is a life insurance policy or a promise of loyalty, 'forsikre' is about creating a foundation of certainty in an uncertain world. Historically, the word entered Danish from Middle Low German 'vorsekeren', which directly relates to making something 'fast' or 'secure'. This historical link helps explain why the word covers both the mental state of certainty and the physical/financial state of security. In modern Danish, the reflexive form 'forsikre sig' is also vital, meaning 'to make sure' or 'to ensure for oneself'. For instance, 'Du bør forsikre dig, at døren er låst' (You should make sure that the door is locked). This reflexive usage brings the action back to the subject's own peace of mind.
- Financial Context
- In the world of 'forsikring' (insurance), the verb 'forsikre' is the action of taking out a policy. 'Jeg har forsikret mine smykker for en million kroner.' Here, it translates directly to 'insured'.
Det er lovpligtigt at forsikre sin bil i Danmark.
Finally, let's look at the register. 'Forsikre' is neutral to formal. You will find it in literature, news, and official documents. It is less common in very slangy, informal speech where people might use 'lovere' (promise) or 'være helt sikker' (be completely sure). However, even in casual conversation, if someone is being very serious, they will reach for 'forsikre' to emphasize their sincerity. It is a word that demands attention and implies that the speaker is taking responsibility for the accuracy of what they are saying. When someone says 'Jeg forsikrer dig...', they are putting their reputation on the line to convince you. This makes it a powerful tool for persuasion and conflict resolution. In summary, 'forsikre' is the bridge between doubt and certainty, whether that doubt is emotional, factual, or financial.
Mastering forsikre requires an understanding of its three primary grammatical patterns. Each pattern changes the nuance slightly, shifting the focus between the person being assured, the fact being stated, or the object being insured. Because 'forsikre' is a transitive verb, it usually requires an object—you must assure *someone* or insure *something*.
- Pattern 1: Forsikre nogen om noget
- This is the most common way to express reassurance. 'Nogen' (someone) is the direct object, and 'om noget' (about something) is the prepositional phrase. Example: 'Han forsikrede chefen om sin loyalitet' (He assured the boss of his loyalty). Use this when you want to specify exactly what the assurance concerns.
Jeg kan forsikre Dem om, at vi gør alt hvad vi kan.
The second pattern involves a subordinate clause starting with 'at' (that). This is used when the assurance is a full statement or a fact. 'Hun forsikrede mig, at hun ville komme til tiden' (She assured me that she would arrive on time). Notice that in Danish, the 'at' is often mandatory for clarity, whereas in English 'that' can sometimes be omitted. This pattern is particularly useful in reporting speech or official statements. It allows the speaker to convey a complex promise or a confirmed reality. For example, 'Regeringen forsikrer, at skatterne ikke vil stige.' Here, the assurance is given to the public at large, even if the direct object (the public) is implied rather than stated. When the direct object is omitted, 'forsikre' takes on a more general sense of 'to state with certainty'.
- Pattern 2: Forsikre sig (Reflexive)
- When you use 'forsikre sig', you are the one seeking certainty. It translates to 'to make sure' or 'to ensure'. Example: 'Hun forsikrede sig mod eventuelle fejl' (She ensured against possible errors) or 'Han forsikrede sig, at alle var gået' (He made sure that everyone had left). This is a very common way to describe checking something or taking precautions.
Du må hellere forsikre dig om, at du har nøglerne med.
The third pattern is the 'insurance' usage, which is grammatically simpler but contextually specific. Here, the object is typically an inanimate thing (a house, a car, a life). 'Jeg har forsikret mit hus mod brand' (I have insured my house against fire). In this context, the preposition 'mod' (against) is frequently used to specify the risk. You can also 'forsikre sig mod noget' in a figurative sense, meaning to take precautions against a bad outcome. For instance, 'Firmaet forsikrede sig mod valutasvingninger' (The company hedged/insured itself against currency fluctuations). This demonstrates how the financial and psychological meanings can sometimes overlap—by insuring the money, the company is also assuring its own stability. When building sentences, pay close attention to the word order. In Danish, if you start with a subordinate clause, the verb 'forsikre' will move to the second position in the main clause due to the V2 rule. 'Da han så hendes bekymring, forsikrede han hende straks om, at alt var okay.' This complexity is what makes 'forsikre' a B2 level word; it requires a grasp of both prepositional usage and sentence structure. Furthermore, the passive form 'at blive forsikret' is common in insurance contexts ('Bliver min bagage forsikret?'), but rarely used in the 'reassurance' context. You would almost never say 'Jeg blev forsikret af ham' to mean 'He reassured me'; instead, you would use the active voice. This distinction is vital for sounding natural. In summary, whether you are promising a friend, checking your keys, or protecting your car, 'forsikre' is the verb that anchors the sentence in certainty.
- The 'At' vs. 'Om' Distinction
- Use 'om' followed by a noun for general topics ('forsikre om succes'). Use 'at' followed by a verb phrase for specific facts ('forsikre at det lykkes').
Politiet kan forsikre borgerne, at der ikke er fare på færde.
In Denmark, forsikre is a staple of public discourse, professional communication, and the insurance-heavy Danish welfare state. If you listen to the evening news (TV2 Nyhederne or DR1), you will hear this word almost every night. Politicians use it to manage public expectations and soothe fears. 'Statsministeren forsikrede om, at der er styr på økonomien.' This usage is designed to project a 'safe pair of hands' image, which is very important in Danish political culture, which values stability and consensus.
- In the Media
- Journalists often use 'forsikre' when reporting on promises made by authorities. It acts as a more formal synonym for 'promise', emphasizing that the authority figure is trying to eliminate doubt. You might see headlines like 'Eksperter forsikrer: Vaccinen er sikker'.
Kunden ville forsikre sig om, at varen kunne returneres.
In the workplace, 'forsikre' appears in emails and meetings. A project manager might 'forsikre' the client that the deadline will be met. It is a way of being professional while still being empathetic to the client's concerns. In Danish 'medarbejdersamtaler' (employee-manager reviews), a manager might 'forsikre' an employee about their job security or future prospects. This professional context is where the word's B2 level utility really shines—it allows for a nuanced expression of commitment that is stronger than a simple 'ja'. Another very common place to hear this word is, unsurprisingly, in the insurance industry. Denmark is a highly insured society. You will hear it in TV commercials for Tryg, Topdanmark, or Codan. 'Forsikr din hund hos os' (Insure your dog with us). In these contexts, the word is often used as an imperative, urging consumers to take action to protect their assets. You will also see it on websites where you sign up for policies. The term 'forsikringstager' (policyholder) and 'forsikringsselskab' (insurance company) are derived directly from this verb. If you are living in Denmark, you will deal with 'forsikre' every time you rent an apartment (indboforsikring), buy a car (ansvarsforsikring), or travel (rejseforsikring).
In literature and film, 'forsikre' is used to build tension or resolve it. In a crime thriller, a suspect might 'forsikre' the police of their innocence. In a romantic drama, a character might 'forsikre' their partner of their fidelity. Because the word implies a deliberate attempt to convince, it often signals a moment of high emotional stakes. You'll hear it in podcasts like 'Mørkeland' or 'Genstart' when people describe past events where they were either reassured or where they had to insure themselves against risks. Even in the tech world, when you're setting up a new app in Danish, it might ask you to 'forsikre dig om', that you have read the terms and conditions. This reflexive use is ubiquitous in digital interfaces. Finally, in the healthcare system, doctors use 'forsikre' to provide 'tryghed' (a sense of security/safety) to patients. A doctor doesn't just give a diagnosis; they 'forsikrer' the patient about the treatment plan. This helps build the 'læge-patient-forhold' (doctor-patient relationship) which is central to Danish medical ethics. Whether you're listening to the radio, reading a contract, or talking to a neighbor, 'forsikre' is the word that provides the verbal and legal safety net of Danish life.
- In Everyday Speech
- Even in casual settings: 'Jeg forsikrer dig, det er den bedste pizza i byen!' (I assure you, it's the best pizza in town!). Here it adds a playful emphasis to an opinion.
Han forsikrede sin kone om, at han nok skulle nå toget.
For English speakers, the most common mistake with forsikre is confusing it with its close relatives: sikre and overbevise. While they all deal with certainty or safety, their grammatical requirements and semantic ranges differ significantly. Understanding these distinctions is the hallmark of a B2/C1 learner.
- Mistake 1: Forsikre vs. Sikre
- 'Sikre' means 'to secure' or 'to ensure' in a physical or logistical sense. You 'sikrer' a building or 'sikrer' a victory. 'Forsikre' is about the mental state or a financial contract. If you say 'Jeg vil sikre dig om sandheden', it sounds wrong. It should be 'Jeg vil forsikre dig om sandheden'. Use 'sikre' for actions and 'forsikre' for words and insurance.
Forkert: Jeg vil sikre dig, at jeg kommer. Rigtigt: Jeg vil forsikre dig, at jeg kommer.
Another frequent error involves the preposition 'om'. English speakers often forget it because 'assure' doesn't always require 'of'. In Danish, if you are assuring someone *of* something, that 'om' is almost always necessary. Writing 'Han forsikrede mig sin støtte' is technically incorrect and sounds clipped; it must be 'Han forsikrede mig om sin støtte'. Similarly, confusing 'forsikre' with 'overbevise' (convince) is common. 'Overbevise' is the result of 'forsikre'. You 'forsikre' someone in the hope that they will be 'overbevist'. If you use 'forsikre' when you mean 'to change someone's mind', you are missing the mark. 'Forsikre' is about removing doubt, while 'overbevise' is about building a new belief. Furthermore, learners often struggle with the reflexive form 'forsikre sig'. They might say 'Jeg tjekkede at...' when 'Jeg forsikrede mig om at...' would be more precise and sophisticated. In the insurance context, a common mistake is using 'forsikre' without the object. You cannot just 'forsikre' in Danish; you must 'forsikre noget'. If you want to say 'I am insured', you must use the passive 'Jeg er forsikret'.
Pronunciation can also lead to mistakes that affect meaning. The 'r' in 'forsikre' must be distinct but not overly trilled, and the 'i' is a long, clear sound. If you mispronounce the prefix 'for-', it might sound like 'forskrive' (to prescribe/miswrite), which changes the meaning entirely. Additionally, don't confuse 'forsikre' with 'forsinke' (to delay). They look similar to a beginner's eye but have opposite effects on a schedule! Finally, remember the difference between 'forsikre' and 'garantere'. While they are often interchangeable, 'garantere' is much stronger and often implies a legal or mechanical certainty. If you 'forsikrer' someone, you are giving your word; if you 'garanterer', you are saying it is impossible for it to fail. Using 'garantere' for a small emotional promise can sound hyperbolic or even aggressive in Danish, which values 'understatement'. Use 'forsikre' for a more balanced, polite level of assurance. Avoiding these pitfalls will make your Danish sound much more authentic and precise.
- Preposition Pitfall
- Mistake: 'Jeg forsikrer dig det'. Correct: 'Jeg forsikrer dig OM det'. Always remember the 'om' for things/topics!
Husk: Man forsikrer nogen om noget, men man overbeviser nogen om noget.
To truly expand your Danish vocabulary, you need to know when to use forsikre and when to reach for a synonym. Each alternative carries a different weight and is suited to different social situations. Here we compare 'forsikre' with its closest linguistic neighbors.
- Berolige vs. Forsikre
- 'Berolige' means 'to calm' or 'to soothe'. While 'forsikre' uses facts or promises to create certainty, 'berolige' focuses on the emotional state. You 'forsikre' someone that the plane is safe to 'berolige' them. 'Berolige' is more about the effect, 'forsikre' is more about the method.
Moderen beroligede barnet ved at forsikre det om, at hun ikke ville gå.
Another important alternative is 'bekræfte' (confirm). 'Bekræfte' is used when there is already some information, and you are just saying it is correct. 'Forsikre' is used when there is doubt or fear that needs to be removed. You 'bekræfter' a meeting time, but you 'forsikrer' a nervous client that the meeting will go well. Then there is 'bedyre'. This is a very formal, almost literary word meaning 'to protest' or 'to declare solemnly'. It is often used when someone is maintaining their innocence despite evidence to the contrary. 'Han bedyrede sin uskyld' is much more dramatic than 'Han forsikrede om sin uskyld'. If you want to sound like a character in a 19th-century novel or a very high-stakes legal drama, 'bedyre' is your word. In everyday life, 'love' (promise) is the most common substitute. It is simpler and less formal. 'Jeg lover dig, det skal nok gå' is what you say to a friend. 'Jeg forsikrer dig om, at det skal nok gå' is what you say to a customer or a boss. Choosing between them is a matter of 'register'—how formal or serious the situation is.
For the insurance meaning of 'forsikre', there are fewer direct synonyms, but you can use 'tegne en forsikring' (to take out an insurance policy). This is a very common phrase. Instead of saying 'Jeg skal forsikre min bil', you could say 'Jeg skal tegne en forsikring på min bil'. This sounds slightly more formal and precise. You might also hear 'afdække en risiko' (cover a risk) in professional financial contexts. Finally, let's look at 'overbevise' (convince) again. While not a direct synonym, it is the goal. If your 'forsikring' is successful, the other person is 'overbevist'. Understanding this relationship helps you use both words correctly in a narrative. For example: 'Han forsøgte at forsikre hende om sandheden, men hun blev aldrig helt overbevist.' This sentence perfectly demonstrates the roles of the two verbs. By learning these alternatives, you gain the ability to tailor your Danish to the specific emotional and social requirements of any conversation. You move from just 'getting the point across' to speaking with style and precision.
- Synonym Comparison
- 1. Bekræfte: Fact-based confirmation. 2. Love: Personal promise. 3. Garantere: High-certainty/legal guarantee. 4. Forsikre: Professional/Emotional assurance or insurance.
Det er altid godt at bekræfte en aftale, men nogle gange er det nødvendigt at forsikre modparten om ens intentioner.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word originally had a very physical meaning of physically securing something with ropes or locks before it evolved into the mental and financial meanings we use today.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'r' in 'for-' like an English 'r'.
- Making the 'i' sound too short (like 'sit').
- Forgetting the final 'e' sound.
- Stressing the first syllable instead of the second.
- Confusing the pronunciation with 'forsinke' (delay).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'sikker', but context is needed for the specific meaning.
Requires correct use of prepositions and subordinate clauses.
The soft 'r' and syllable stress can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation in formal contexts, but can be fast in casual speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
The V2 Rule
Nu forsikrer jeg dig om det. (Not: Nu I assure you...)
Weak Verb Conjugation (Group 1)
forsikre -> forsikrer -> forsikrede -> forsikret
Reflexive Pronouns
Jeg forsikrer MIG, du forsikrer DIG, han forsikrer SIG.
Prepositional Objects
Forsikre + OM + Noun.
Subordinate Clauses with 'at'
Jeg forsikrer dig, AT det regner.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Jeg forsikrer dig, det er sandt.
I assure you, it is true.
Simple present tense with a direct object (dig).
Han forsikrer, at han kommer.
He assures [us] that he is coming.
Using 'at' to introduce a subordinate clause.
Hun vil forsikre mig.
She wants to assure me.
Future/modal construction with 'vil'.
Du kan forsikre ham.
You can assure him.
Modal verb 'kan' + infinitive 'forsikre'.
Forsikrer du mig?
Do you assure me?
Question form by inverting subject and verb.
Jeg forsikrer dig, det er koldt.
I assure you, it is cold.
Direct address with reassurance.
De forsikrer os om alt.
They assure us about everything.
Use of 'om' (about) with a noun (alt).
Vi forsikrer dig nu.
We assure you now.
Present tense with an adverb of time.
Han forsikrede hende om, at han nok skulle ringe.
He assured her that he would definitely call.
Past tense 'forsikrede' with 'om' and 'at' clause.
Jeg skal forsikre min nye cykel i morgen.
I have to insure my new bike tomorrow.
Insurance context, future intention.
Hun forsikrede sig, at alle døre var låst.
She made sure that all doors were locked.
Reflexive 'forsikrede sig' meaning 'made sure'.
Vil du forsikre mig om, at det er sikkert?
Will you assure me that it is safe?
Polite request for reassurance.
Min far forsikrede altid sin bil hos Tryg.
My father always insured his car at Tryg.
Habitual action in the past.
De har forsikret os om god service.
They have assured us of good service.
Present perfect tense 'har forsikret'.
Kan du forsikre mig om prisen?
Can you assure me about the price?
Asking for confirmation on a specific topic.
Jeg forsikrede ham, at maden var god.
I assured him that the food was good.
Simple past tense with an 'at' clause.
Lægen forsikrede patienten om, at der ikke var grund til bekymring.
The doctor assured the patient that there was no reason for concern.
Professional context, using 'om' before the 'at' clause.
Det er vigtigt at forsikre sig mod ulykker på rejsen.
It is important to insure oneself against accidents on the trip.
Reflexive use in a general advice statement.
Han forsikrede mig dyrt og helligt om sin uskyld.
He assured me solemnly of his innocence.
Idiomatic expression 'dyrt og helligt' (solemnly).
Virksomheden forsikrer, at alle data bliver behandlet fortroligt.
The company assures that all data is treated confidentially.
Corporate communication style.
Jeg forsikrede mig om, at jeg havde forstået opgaven korrekt.
I made sure that I had understood the task correctly.
Reflexive use for self-checking.
De forsikrede os om, at leveringen ville ske til tiden.
They assured us that the delivery would happen on time.
Business promise regarding logistics.
Man bør altid forsikre sit indbo.
One should always insure one's household contents.
Generic 'man' (one) with modal 'bør'.
Hun forsikrede ham om sin fulde støtte til projektet.
She assured him of her full support for the project.
Abstract noun 'støtte' as the object of 'om'.
Politidirektøren forsikrede borgerne om, at trygheden i området ville blive øget.
The police director assured the citizens that safety in the area would be increased.
Formal public address, complex sentence structure.
Firmaet har forsikret sig mod tab i forbindelse med konkurs.
The company has insured itself against losses in connection with bankruptcy.
Financial context, 'forsikre sig mod' (insure against).
Jeg kan forsikre Dem for, at vi tager denne sag meget alvorligt.
I can assure you (formal) that we take this matter very seriously.
Use of formal 'Dem' and the 'forsikre for' variation (less common but used).
Han forsikrede sig om, at der var dækning på kontoen, før han købte bilen.
He made sure there were funds in the account before he bought the car.
Reflexive use with a subordinate 'at' clause.
Statsministeren forsikrede om, at reformen ikke ville ramme de svageste.
The Prime Minister assured that the reform would not hit the weakest.
Political discourse, omitting the direct object (the public).
Det er svært at forsikre sig mod alle livets tilfældigheder.
It is hard to insure oneself against all of life's coincidences.
Philosophical/abstract use of the insurance concept.
Hun forsikrede gentagne gange om, at hun ikke havde set noget.
She repeatedly assured [them] that she had not seen anything.
Use of adverb 'gentagne gange' to add nuance.
Vi forsikrer vores medarbejdere en sund og sikker arbejdsplads.
We assure our employees a healthy and safe workplace.
Transitive use with a double object (rare but possible in corporate speak).
Trods de overvældende beviser forsikrede den anklagede fortsat om sin uskyld.
Despite the overwhelming evidence, the accused continued to assure of his innocence.
Use of 'trods' (despite) to create contrast.
Man kan ikke altid forsikre sig mod konsekvenserne af sine egne handlinger.
One cannot always insure oneself against the consequences of one's own actions.
Sophisticated moral/philosophical application.
Direktøren forsikrede aktionærerne om, at væksten ville fortsætte ufortrødent.
The director assured the shareholders that the growth would continue unabated.
Business jargon ('aktionærerne', 'ufortrødent').
Jeg vil gerne forsikre dig om, at din henvendelse vil blive behandlet med største diskretion.
I would like to assure you that your inquiry will be treated with the utmost discretion.
High formal register, passive voice in the subordinate clause.
Han forsikrede sig grundigt om alle detaljer i kontrakten, før han underskrev.
He thoroughly made sure of all details in the contract before he signed.
Reflexive use with an intensive adverb 'grundigt'.
Det er en illusion at tro, at man kan forsikre sig mod enhver risiko i tilværelsen.
It is an illusion to believe that one can insure oneself against every risk in existence.
Complex philosophical sentence structure.
Hun forsikrede ham om sin uforbeholdne kærlighed, uanset hvad der skete.
She assured him of her unconditional love, no matter what happened.
Literary/emotional depth with 'uforbeholdne'.
Myndighederne forsikrer, at beredskabet er klar til at håndtere situationen.
The authorities assure that the emergency services are ready to handle the situation.
Official administrative Danish.
I sin tale forsikrede monarken sit folk om landets urokkelige sammenhængskraft.
In the speech, the monarch assured the people of the country's unwavering social cohesion.
Extremely formal, specialized vocabulary ('urokkelige', 'sammenhængskraft').
Det er en juridisk spidsfindighed, hvorvidt man kan forsikre sig mod force majeure.
It is a legal subtlety whether one can insure oneself against force majeure.
Legal/technical terminology and abstract reasoning.
Han forsikrede med en næsten overdreven iver om, at han intet havde med sagen at gøre.
He assured with an almost excessive eagerness that he had nothing to do with the case.
Nuanced description of the manner of assurance.
At forsikre sig mod tidens tand er en kamp, som mennesket er dømt til at tabe.
To insure oneself against the ravages of time is a battle that man is doomed to lose.
Metaphorical/poetic use of the verb.
Diplomaten forsikrede diskret sin modpart om, at en løsning var inden for rækkevidde.
The diplomat discreetly assured his counterpart that a solution was within reach.
Nuanced adverbial use ('diskret') in a professional context.
Man kan forsikre sig nok så meget, men intuitionen lader sig sjældent narre.
One can assure oneself as much as one likes, but intuition is rarely fooled.
Use of the 'nok så meget' construction for emphasis.
Forsikringsselskabet forsikrede, at policen dækkede selv de mest usandsynlige scenarier.
The insurance company assured that the policy covered even the most unlikely scenarios.
Precise industry terminology ('policen', 'scenarier').
Hun forsikrede om sit kandidatur med en sådan autoritet, at al tvivl forsvandt.
She assured [everyone] of her candidacy with such authority that all doubt vanished.
Resultative clause structure ('med en sådan... at...').
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A standard way to start a sentence when you want to be very persuasive or reassuring.
Jeg kan forsikre dig om, at vi gør vores bedste.
— To take precautions for one's own benefit or to buy personal insurance.
Man må forsikre sig selv mod uforudsete udgifter.
— To maintain that one has done nothing wrong.
Han blev ved med at forsikre om sin uskyld.
— A formal way to say you are telling the truth, like an oath.
Jeg forsikrer på tro og love, at oplysningerne er korrekte.
— A polite but firm way to introduce a point of certainty.
Lad mig forsikre dig, at der ikke er noget at være bange for.
— To take measures (financial or otherwise) to prevent losing something.
Investorer forsikrer sig ofte mod tab.
— To use the law to ensure one's rights or safety.
Han forsikrede sig ad juridisk vej mod misbrug.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Sikre is for physical safety/ensuring a result; forsikre is for mental assurance/insurance.
Forsinke means to delay; it looks similar but is unrelated.
Overbevise is the result (to convince); forsikre is the action (to assure).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To promise or assure something with the utmost solemnity, as if taking a sacred oath.
Han forsikrede dyrt og helligt, at han aldrig ville gøre det igen.
neutral— To take precautions in all directions or to cover all bases (figuratively).
Hun forsikrede sig til begge sider ved at have en plan B.
informal— To have an excessive amount of insurance coverage.
Han er forsikret op til begge ører, så han er ikke bange for noget.
informal/slang— To be prepared for any eventuality or hardship.
Deres venskab var forsikret mod vind og vejr.
literary— To ensure a successful or comfortable future for oneself.
Han arbejdede hårdt for at forsikre sig en plads i solen.
metaphorical— To promise things that are too good to be true (often used ironically).
Sælgeren forsikrede om guld og grønne skove.
informal— To state something as a matter of personal honor and conscience.
Jeg forsikrer på ære og samvittighed, at jeg ikke lyver.
formal— To take steps to prevent a negative reaction or consequence.
Politikeren forsikrede sig mod bagslag ved at vælge sine ord omhyggeligt.
professional— A very vulgar way to say someone is over-insured or taking too many precautions.
De har forsikret sig i hoved og røv.
slang— A formal way to say one will definitely attend or participate.
Han forsikrede om sin deltagelse i konferencen.
formalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both come from the root 'sikker'.
Sikre is 'to make secure' (lock a door). Forsikre is 'to give assurance' (tell someone it's locked).
Jeg sikrer døren, og så forsikrer jeg dig om, at den er låst.
Visual similarity.
Forsinke means to make something late. Forsikre means to make something certain.
Toget er forsinket, men jeg forsikrer dig for, at jeg kommer.
Both involve truth.
Bekræfte is 'confirm' (fact-checking). Forsikre is 'assure' (emotion-managing).
Han bekræftede datoen og forsikrede mig om, at han ville være der.
Both involve certainty.
Garantere is stronger and often technical/legal. Forsikre is more personal or involves insurance policies.
Jeg forsikrer dig, at jeg gør mit bedste, men jeg kan ikke garantere succes.
Starts with 'for-' and relates to safety.
Forsørge means to provide for (money/food). Forsikre means to assure/insure.
Han forsørger sin familie og har forsikret deres liv.
वाक्य संरचनाएँ
Jeg forsikrer dig.
Jeg forsikrer dig.
Jeg forsikrer [nogen] om [noget].
Jeg forsikrer dig om sandheden.
Jeg forsikrer [nogen], at [sætning].
Jeg forsikrer dig, at jeg kommer.
Jeg forsikrer mig om, at [sætning].
Jeg forsikrer mig om, at alt er okay.
Jeg forsikrer [ting] mod [fare].
Jeg forsikrer huset mod brand.
At blive forsikret.
Bilen skal blive forsikret.
[Nogen] forsikrer dyrt og helligt om [noget].
Han forsikrede dyrt og helligt om sin uskyld.
Man kan ikke forsikre sig mod [abstrakt begreb].
Man kan ikke forsikre sig mod skæbnen.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in news, business, and insurance contexts; medium in casual speech.
-
Using 'sikre' when you mean 'assure'.
→
Jeg vil forsikre dig om...
Sikre is for physical security or making sure an event happens. Forsikre is for mental certainty.
-
Forgetting the 'om' preposition.
→
Han forsikrede mig om sandheden.
In Danish, you must assure someone ABOUT something using 'om'.
-
Using 'forsikre' as a synonym for 'convince'.
→
Jeg overbeviste ham.
Forsikre is the act of assuring; overbevise is the result of being convinced.
-
Mispronouncing the 'i' as a short sound.
→
Long 'i' like in 'see'.
A short 'i' can make the word hard to understand or sound like a different word.
-
Using 'forsikre' without a direct object.
→
Jeg forsikrer DIG om...
Forsikre is transitive; it needs someone to receive the assurance.
सुझाव
Remember the Reflexive
Use 'forsikre sig' when YOU are the one checking something. It's a great way to sound more like a native when describing your daily routine.
Professional Tone
In a Danish workplace, use 'forsikre' instead of 'love' to sound more professional and committed to your statements.
The 'Sikker' Connection
Always link 'forsikre' to 'sikker'. If you can remember 'sikker' (sure), you can always find your way back to the meaning of 'forsikre'.
Soft R
The final 'r' in 'forsikre' is very soft. Don't roll it. It should sound almost like a very short 'ah' sound at the end.
Insurance Context
When you see 'forsikre' followed by an object like 'bil', 'hus', or 'liv', it always means 'insure'.
Preposition Power
Using 'om' correctly after 'forsikre' is a sign of a high-level learner. Practice the pattern 'forsikre [person] om [ting]'.
Danish Trust
Understand that 'forsikre' carries weight in Denmark because trust is a major part of the culture. Don't use it lightly!
News Keywords
Listen for 'forsikre' in political news. It's often used when a politician is trying to calm the public down.
Visual Net
Visualize a safety net being placed under a person. That net is the 'forsikring' (assurance/insurance) you are giving them.
Avoid Overuse
While useful, don't use 'forsikre' for every single promise. Save it for things that actually require a guarantee of certainty.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'For' + 'Sikre' (Sure). You are doing something 'For' the purpose of making it 'Sure'.
दृश्य संबंध
Imagine a safety net (insurance) or a firm handshake (assurance). Both represent the word 'forsikre'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'forsikre' in three different ways today: once for a friend, once for a task you're doing, and once thinking about insurance.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from Middle Low German 'vorsekeren', which is composed of the prefix 'vor-' (for-) and 'seker' (sikker/sure).
मूल अर्थ: To make something firm, fast, or certain.
Germanic (Danish, German, Dutch cognates).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to sound dismissive when using 'forsikre'. If someone is very upset, 'Jeg forsikrer dig' can sometimes sound cold if not said with the right tone.
In English, we often use 'assure', 'reassure', and 'insure' as three different words. Danish uses 'forsikre' for all of them, which can be a source of confusion for learners.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Insurance Office
- Jeg vil gerne forsikre min bil.
- Hvad dækker denne forsikring?
- Er jeg forsikret mod tyveri?
- Hvor meget koster det at forsikre huset?
Professional Meetings
- Jeg kan forsikre jer om, at vi når deadlinen.
- Han forsikrede os om sin støtte.
- Vi må forsikre os om, at kunden er tilfreds.
- Lad mig forsikre dig om projektets succes.
Personal Relationships
- Jeg forsikrer dig, jeg elsker dig.
- Hun forsikrede ham om sin uskyld.
- Du må forsikre mig om, at du passer på.
- Han forsikrede hende gentagne gange.
Legal/Official
- Vidnet forsikrede på tro og love.
- Myndighederne forsikrer om ro og orden.
- Han forsikrede sig ad juridisk vej.
- Dokumentet forsikrer mod misbrug.
Daily Safety
- Husk at forsikre dig om, at døren er låst.
- Jeg forsikrede mig, at alle var med.
- Man skal forsikre sig mod uheld.
- Forsikrede du dig om, at gassen var slukket?
बातचीत की शुरुआत
"Kan du forsikre mig om, at denne plan virker?"
"Hvor har du valgt at forsikre dit hus henne?"
"Hvordan forsikrer man sig bedst mod stress i hverdagen?"
"Har du nogensinde skullet forsikre nogen om noget meget vigtigt?"
"Hvad ville du forsikre, hvis du vandt en million kroner?"
डायरी विषय
Skriv om en gang, hvor du skulle forsikre en ven om noget svært.
Hvorfor er det vigtigt at forsikre sig mod risici i livet?
Beskriv en situation, hvor en person forsikrede dig om noget, men du ikke troede dem.
Hvordan føles det, når man er helt forsikret og tryg?
Reflektér over forskellen på at love noget og at forsikre nogen om noget.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but usually in the reflexive form 'forsikre sig om'. For example, 'Jeg forsikrede mig om, at lyset var slukket' means 'I made sure that the light was off'. It implies a sense of checking to gain certainty.
Absolutely. It is the standard word. 'Jeg skal forsikre min bil' means 'I need to insure my car'. The noun form is 'en forsikring'.
'Love' is a simple promise ('I promise to come'). 'Forsikre' is more about removing doubt ('I assure you it is true'). 'Forsikre' is generally more formal and serious.
Not always. You need 'om' before a noun ('forsikre om sandheden') or before an 'at'-clause if you want to be very formal. However, in many cases, you can just say 'forsikre, at...'.
Yes, you 'forsikrer' a person (direct object). 'Jeg forsikrer DIG'. You are the one giving the assurance to them.
It is an idiom meaning to promise something very solemnly, like 'swearing on one's life'. It is used when you want to show you are 100% serious.
Yes, it is very common in professional settings, news, and when dealing with any kind of insurance in Denmark.
The word is 'uforsikret'. For example, 'Bilen er uforsikret' (The car is uninsured).
Yes, especially in insurance: 'Bliver mit hus forsikret?' (Is my house being insured?). In the sense of reassurance, the passive is rare.
The past tense is 'forsikrede'. For example: 'Han forsikrede mig om, at alt var i orden' (He assured me that everything was in order).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence assuring a friend that you will help them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about insuring a new car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'sikre' and 'forsikre' in Danish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence assuring a client of a deadline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I made sure that the door was locked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'dyrt og helligt' in a sentence with 'forsikre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about insuring yourself against travel risks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where a doctor might 'forsikre' a patient.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Prime Minister assured the public that taxes would not rise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive form 'at blive forsikret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can assure you that it is true.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a company insuring its employees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'forsikre sig mod' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a salesperson and a customer using 'forsikre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She assured him of her support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about house insurance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'forsikre' is a B2 word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One cannot insure oneself against everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gentagne gange forsikre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you assure me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg forsikrer dig om, at det er sandt.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg skal forsikre min bil i dag.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han forsikrede mig om sin støtte.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg forsikrede mig om, at alt var i orden.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er vigtigt at være forsikret.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg forsikrer dig dyrt og helligt.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kan du forsikre mig om prisen?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Huset er forsikret mod brand.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg vil gerne forsikre min rejse.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han forsikrede om sin uskyld.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi må forsikre os mod fejl.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lad mig forsikre dig om successen.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg forsikrer på tro og love.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Er din telefon forsikret?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun forsikrede ham gentagne gange.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg forsikrer dig, det regner.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi forsikrer vores medarbejdere.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er en god forsikring.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Forsikrede du dig om det?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg kan ikke forsikre om alt.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Jeg forsikrer dig.'
Listen and write: 'Han forsikrede mig om sandheden.'
Listen and write: 'Husk at forsikre bilen.'
Listen and write: 'Jeg forsikrede mig om at døren var låst.'
Listen and write: 'Hun forsikrede om sin uskyld.'
Listen and write: 'Er du forsikret mod tyveri?'
Listen and write: 'Vi forsikrer fuld diskretion.'
Listen and write: 'Det er en indboforsikring.'
Listen and write: 'Jeg forsikrer på tro og love.'
Listen and write: 'Lægen forsikrede patienten.'
Listen and write: 'Bilen blev forsikret i går.'
Listen and write: 'Jeg kan forsikre dig.'
Listen and write: 'De forsikrede os om støtte.'
Listen and write: 'Det er en ulykkesforsikring.'
Listen and write: 'Hun forsikrede gentagne gange.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'forsikre' is your go-to verb for building trust and certainty. Whether you are comforting a friend ('Jeg forsikrer dig...') or protecting your assets ('Jeg forsikrer min bil'), it is about creating a safety net of words or contracts.
- Forsikre means to assure or reassure someone, removing their doubts through a strong statement.
- It also means to insure property or life against financial loss or damage.
- The word is commonly used in both professional and personal contexts in Denmark.
- It is a B2 level word that requires understanding of specific prepositional patterns like 'om'.
Remember the Reflexive
Use 'forsikre sig' when YOU are the one checking something. It's a great way to sound more like a native when describing your daily routine.
Professional Tone
In a Danish workplace, use 'forsikre' instead of 'love' to sound more professional and committed to your statements.
The 'Sikker' Connection
Always link 'forsikre' to 'sikker'. If you can remember 'sikker' (sure), you can always find your way back to the meaning of 'forsikre'.
Soft R
The final 'r' in 'forsikre' is very soft. Don't roll it. It should sound almost like a very short 'ah' sound at the end.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
business के और शब्द
afdeling
B1A department or section within an organization or building.
anliggende
C1a matter or concern
anmode
C1औपचारिक रूप से अनुरोध करना, याचिका करना।
anmodningsbrev
C1एक औपचारिक अनुरोध पत्र जो प्रशासनिक या कानूनी संदर्भों में उपयोग किया जाता है।
anmodningsform
C1a formal request style
anpart
C1a share in a business, often a private limited company
besparelse
B2बचत (खर्च में कमी)।
bestille
A2भोजन, सेवा, या वस्तु जैसी किसी चीज़ का अनुरोध या आदेश देना।
betaling
B1भुगतान वह क्रिया है जिसमें किसी वस्तु या सेवा के बदले पैसे दिए जाते हैं।
betjening
B2customer service or the operation of machines