segnen
segnen 30 सेकंड में
- Religious invocation of divine favor.
- Metaphorical endowment of natural talents.
- Official or bureaucratic approval.
- Idiomatic expression for dying ('das Zeitliche segnen').
- Religious Blessing
- Invoking divine favor, typically performed by a priest or religious figure during a ceremony.
Der Priester wird die Gemeinde segnen.
- Metaphorical Endowment
- Being naturally gifted or provided with positive attributes, often used in the passive voice.
Sie ist mit einem wunderbaren Talent gesegnet.
- Official Approval
- Giving permission or endorsing a decision, often used in professional or formal contexts.
Der Chef muss den neuen Plan erst noch segnen.
Gott segne dieses Haus und alle, die darin wohnen.
Wir bitten dich, diese Gaben zu segnen.
- Active Voice Construction
- Subject + segnen (conjugated) + Accusative Object. Used for direct actions of blessing.
Der Bischof segnete die versammelte Menge auf dem Platz.
- Passive/Adjectival Construction
- Subject + sein (conjugated) + mit + Dative Noun + gesegnet. Used for describing endowments.
Er ist mit einer robusten Gesundheit gesegnet.
- Subjunctive Usage
- Often used in fixed expressions or wishes, such as 'Gott segne dich' (God bless you).
Möge der Himmel unsere Bemühungen segnen.
Die Eltern haben die Entscheidung ihrer Tochter gesegnet.
Wir fühlen uns durch deine Anwesenheit gesegnet.
- Religious Ceremonies
- Heard during masses, weddings, and blessings of objects or places.
Der Papst wird die Gläubigen auf dem Petersplatz segnen.
- Everyday Conversations
- Used to describe people who are fortunate or naturally gifted in some way.
Meine Großmutter war mit einem langen Leben gesegnet.
- Professional Environments
- Used colloquially to mean giving the green light or approving a project.
Der Vorstand muss das Budget noch segnen, bevor wir anfangen.
Leider hat unser altes Auto gestern das Zeitliche gesegnet.
Sie ist wahrlich mit einer Engelsgeduld gesegnet.
- Incorrect Case with Active Verb
- Using the dative instead of the required accusative for the direct object.
Falsch: Er segnet dem Haus. Richtig: Er segnet das Haus.
- Incorrect Case after 'mit'
- Failing to use the dative case after the preposition 'mit' in passive constructions.
Falsch: Gesegnet mit den Talent. Richtig: Gesegnet mit einem Talent.
- Sneezing Context Error
- Translating the English 'bless you' literally when someone sneezes.
Falsch: (After a sneeze) Gott segne dich. Richtig: Gesundheit!
Achte darauf, dass du 'segnen' nicht mit 'sägen' (to saw) verwechselst, die Aussprache ist anders.
Das Projekt wurde gesegnet, nicht 'gesegnt'. Das Partizip endet auf -et.
- Weihen (to consecrate)
- Used for dedicating something permanently to a sacred purpose.
Der neue Altar wurde gestern feierlich geweiht.
- Preisen (to praise/glorify)
- Used to express deep admiration or worship, often towards God.
Die Gläubigen preisen den Herrn mit Liedern.
- Genehmigen (to approve)
- The secular, bureaucratic equivalent of the metaphorical 'segnen'.
Der Antrag wurde von der Behörde genehmigt.
Der Lehrer lobte den Schüler für seine gute Arbeit.
Wir danken dir für diese Gaben.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Der Priester wird das Brot segnen.
The priest will bless the bread.
Future tense with 'werden' + infinitive 'segnen'.
Wir segnen das Essen.
We bless the food.
Present tense, first person plural.
Er segnet das Kind.
He blesses the child.
Present tense, third person singular. 'das Kind' is accusative.
Sie segnen das neue Haus.
They bless the new house.
Present tense, third person plural.
Ich segne dich.
I bless you.
Present tense with accusative pronoun 'dich'.
Der Vater segnet den Sohn.
The father blesses the son.
Accusative case: 'den Sohn'.
Gott segnet die Welt.
God blesses the world.
Simple subject-verb-object structure.
Bitte segnen Sie dieses Wasser.
Please bless this water.
Formal imperative 'segnen Sie'.
Gott segne dich und deine Familie.
God bless you and your family.
Subjunctive I used for a wish: 'segne'.
Sie ist mit einem guten Herzen gesegnet.
She is blessed with a good heart.
Passive/adjectival construction: 'mit' + Dative.
Der Pfarrer hat das Brautpaar gesegnet.
The pastor blessed the bridal couple.
Perfect tense: 'hat gesegnet'.
Wir sind mit schönem Wetter gesegnet.
We are blessed with beautiful weather.
'mit' + Dative ('schönem Wetter').
Er segnete die Gemeinde am Ende des Gottesdienstes.
He blessed the congregation at the end of the service.
Simple past tense (Präteritum): 'segnete'.
Bist du mit Geduld gesegnet?
Are you blessed with patience?
Question form using the 'gesegnet mit' structure.
Der Bischof wird die neue Kirche segnen.
The bishop will bless the new church.
Future tense.
Meine Oma hat mich immer gesegnet, bevor ich ging.
My grandma always blessed me before I left.
Perfect tense with a temporal clause.
Der Chef hat unseren neuen Projektplan endlich gesegnet.
The boss finally blessed (approved) our new project plan.
Metaphorical use meaning 'to approve'.
Obwohl er klein ist, ist er mit enormer Kraft gesegnet.
Although he is small, he is blessed with enormous strength.
Concessive clause (Obwohl) combined with 'gesegnet mit'.
Die Initiative wurde von der Regierung gesegnet.
The initiative was blessed (endorsed) by the government.
Passive voice: 'wurde... gesegnet'.
Sie fühlt sich durch ihre wunderbaren Kinder gesegnet.
She feels blessed by her wonderful children.
Reflexive verb 'sich fühlen' with 'gesegnet'.
Wir müssen warten, bis der Vorstand das Budget segnet.
We have to wait until the board blesses the budget.
Subordinate clause with 'bis'.
Er ist wahrlich nicht mit musikalischem Talent gesegnet.
He is truly not blessed with musical talent.
Negative statement using 'gesegnet mit'.
Das Land ist mit reichen Bodenschätzen gesegnet.
The country is blessed with rich natural resources.
Describing geographical attributes.
Möge das Glück all deine Wege segnen.
May luck bless all your paths.
Poetic wish using 'Möge' + infinitive.
Sein alter Computer hat gestern endgültig das Zeitliche gesegnet.
His old computer finally gave up the ghost (blessed the temporal) yesterday.
Idiom: 'das Zeitliche segnen' applied to an object.
Die Reformpläne wurden vom Parlament formell abgesegnet.
The reform plans were formally signed off by the parliament.
Use of the separable prefix verb 'absegnen'.
Mit einem gesegneten Appetit machte er sich über das Buffet her.
With a blessed (hearty) appetite, he attacked the buffet.
Attributive use of the participle 'gesegneten'.
Es ist ein Segen, mit solch verständnisvollen Kollegen gesegnet zu sein.
It is a blessing to be blessed with such understanding colleagues.
Infinitive clause 'gesegnet zu sein'.
Der Kompromiss wurde zähneknirschend von beiden Seiten gesegnet.
The compromise was blessed (approved) through gritted teeth by both sides.
Adverbial modification 'zähneknirschend'.
Nach langer Krankheit hat der alte Herr das Zeitliche gesegnet.
After a long illness, the old gentleman passed away.
Idiom 'das Zeitliche segnen' for a person's death.
Die Region ist mit einem milden Klima überaus gesegnet.
The region is exceedingly blessed with a mild climate.
Intensifier 'überaus' with 'gesegnet'.
Bevor der Vertrag gültig wird, muss der Aufsichtsrat ihn segnen.
Before the contract becomes valid, the supervisory board must bless it.
Temporal clause 'Bevor' + main clause with modal verb.
Die ironische Bemerkung, er sei mit Inkompetenz gesegnet, sorgte für Lacher.
The ironic remark that he was blessed with incompetence caused laughter.
Indirect speech with Konjunktiv I 'sei' and ironic usage.
Dieses Bauprojekt wurde von höchster Stelle gesegnet und ist somit unantastbar.
This building project was blessed by the highest authority and is therefore untouchable.
Advanced vocabulary 'unantastbar' and passive construction.
In einem säkularisierten Umfeld verliert das Wort 'segnen' oft seine transzendente Bedeutung.
In a secularized environment, the word 'segnen' often loses its transcendent meaning.
Academic/analytical sentence structure.
Der scheidende Präsident segnete seinen Nachfolger, was als symbolische Machtübergabe galt.
The departing president blessed his successor, which was seen as a symbolic transfer of power.
Relative clause referring to the whole previous clause 'was...'.
Man kann sich glücklich schätzen, mit einer derart robusten Konstitution gesegnet zu sein.
One can consider oneself lucky to be blessed with such a robust constitution.
Complex infinitive construction with 'sich glücklich schätzen'.
Das Abkommen, obgleich umstritten, wurde schließlich vom Rat abgesegnet.
The agreement, although controversial, was finally signed off by the council.
Apposition 'obgleich umstritten' interrupting the clause.
Ihre literarischen Werke sind mit einer seltenen sprachlichen Eleganz gesegnet.
Her literary works are blessed with a rare linguistic elegance.
Elevated vocabulary and stylistic description.
Er verabschiedete sich mit den Worten, der Himmel möge ihre Reise segnen.
He said goodbye with the words that heaven might bless their journey.
Indirect speech expressing a wish.
Der sanfte Frühlingsregen segnete die verdorrte Erde und versprach neues Leben.
The gentle spring rain blessed the parched earth, promising new life.
Poetic and highly literary personification.
In der Dialektik der Aufklärung wird untersucht, wie der Mythos das Rationale segnet.
In the Dialectic of Enlightenment, it is examined how myth blesses the rational.
Philosophical context, abstract usage.
Dass das Projekt von der Konzernspitze gesegnet war, erwies sich als bloßes Gerücht.
That the project was blessed by the corporate top management turned out to be a mere rumor.
Subject clause 'Dass...' leading the sentence.
Er war mit einem Intellekt gesegnet, der ihn gleichermaßen isolierte wie auszeichnete.
He was blessed with an intellect that isolated him as much as it distinguished him.
Relative clause with correlative conjunctions 'gleichermaßen... wie'.
Die Tradition verlangt, dass der Patriarch das Mahl segnet, bevor das Fasten gebrochen wird.
Tradition demands that the patriarch blesses the meal before the fast is broken.
Multiple subordinate clauses (dass, bevor).
Sein letztes Werk, vom Publikum verschmäht, wurde erst posthum von der Kritik gesegnet.
His last work, spurned by the public, was only posthumously blessed by the critics.
Participle construction 'vom Publikum verschmäht'.
Das altehrwürdige Institut hat das Zeitliche gesegnet, ein Opfer der unaufhaltsamen Modernisierung.
The time-honored institute has given up the ghost, a victim of unstoppable modernization.
Idiom used metaphorically for an institution, with an apposition.
Mögen die Götter dieses Unterfangen segnen, auf dass es nicht in einer Tragödie ende.
May the gods bless this endeavor, so that it may not end in tragedy.
Archaic/literary conjunction 'auf dass' with Konjunktiv I.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Gott segne dich.
mit etwas gesegnet sein
seinen Segen geben
etwas absegnen lassen
gesegnete Mahlzeit
ein gesegnetes Alter
mit Kindern gesegnet
den Bund fürs Leben segnen
jemanden segnen und behüten
mit Glück gesegnet
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Can carry a tone of irony when used with negative traits (e.g., 'mit Dummheit gesegnet').
Varies widely. Religious use is highly formal; 'gesegnet mit' is neutral; 'absegnen' is colloquial/business.
Universally understood across DACH region.
- Using the dative case instead of the accusative for the direct object (e.g., 'Ich segne dir' instead of 'Ich segne dich').
- Forgetting the dative case after 'mit' in the phrase 'gesegnet mit' (e.g., 'mit ein Talent' instead of 'mit einem Talent').
- Saying 'Gott segne dich' when someone sneezes instead of 'Gesundheit'.
- Misspelling the conjugation by forgetting the extra 'e' (e.g., writing 'er segnt' instead of 'er segnet').
- Using the idiom 'das Zeitliche segnen' inappropriately in a formal or deeply tragic context where 'verstorben' is required.
सुझाव
Accusative Object Rule
Always use the accusative case for the person or thing receiving the blessing in an active sentence. Ask yourself 'Wen oder was segne ich?'. For example, 'Ich segne den Mann' (not dem Mann). This is a common mistake for beginners.
Mit + Dative
When using the phrase 'gesegnet mit' (blessed with), the preposition 'mit' strictly requires the dative case. Pay close attention to your article endings here. 'Gesegnet mit einem guten Freund' is correct. Never use the accusative after 'mit'.
Sneezing Etiquette
Resist the urge to translate 'bless you' directly when someone sneezes in a German-speaking country. The correct and expected response is 'Gesundheit'. Saying 'Gott segne dich' will mark you as a foreigner and might cause confusion.
Office Jargon
In a corporate setting, if you want to say a document was approved, use the separable verb 'absegnen'. It sounds much more natural than just 'segnen'. Example: 'Der Vertrag ist abgesegnet'. It literally means 'signed off with a blessing'.
Das Zeitliche segnen
Memorize the idiom 'das Zeitliche segnen' as a way to say someone died or something broke permanently. Be careful with the tone; it's not for deep condolences. Use it for historical figures, distant events, or broken appliances.
Hard 'G' Sound
Make sure to pronounce the 'g' in 'segnen' clearly. It is a hard 'g' sound, like in the English word 'get'. Do not soften it or make it silent. The syllables are 'seg' and 'nen'.
Ironic Usage
Don't be afraid to use 'gesegnet mit' ironically to sound like a native speaker. Describing someone as 'gesegnet mit Dummheit' (blessed with stupidity) is a common sarcastic pattern. It shows a high level of language mastery.
The Extra 'e'
Because the stem ends in 'n' (segn-), you must add an extra 'e' before the 't' or 'st' endings in the present tense to make it pronounceable. So it is 'du segnest' and 'er segnet', not 'du segnst'. This applies to the past tense too ('segnete').
Weihen vs. Segnen
Understand the difference between 'weihen' and 'segnen'. Use 'weihen' for permanent consecration (like a church building). Use 'segnen' for invoking favor on people, food, or objects repeatedly.
Wishes with Konjunktiv I
To express a wish, use the Konjunktiv I form 'segne'. The phrase 'Gott segne dich' is the most common example. You can also say 'Möge Gott dich segnen'. This is an elegant way to end a heartfelt letter or speech.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a SIGN (segnen) from above giving you a blessing.
शब्द की उत्पत्ति
Borrowed from Latin 'signare' (to mark with the sign of the cross) during the Christianization of Germanic tribes.
सांस्कृतिक संदर्भ
Using 'absegnen' in a corporate setting implies a hierarchical structure where a superior must give the final nod.
The idiom 'das Zeitliche segnen' reflects a historical worldview where death is a transition from the temporal (das Zeitliche) to the eternal.
In heavily Catholic regions (Bavaria, Austria), the literal religious use is more prominent in daily life than in the more secular North.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Mit welchem Talent bist du gesegnet?"
"Hat dein Chef deinen Urlaubsantrag schon gesegnet?"
"Glaubst du, dass manche Menschen vom Schicksal gesegnet sind?"
"Wann hast du das letzte Mal den Satz 'Gott segne dich' gehört?"
"Welcher Gegenstand in deinem Haus hat kürzlich das Zeitliche gesegnet?"
डायरी विषय
Schreibe über drei Dinge, mit denen du in deinem Leben gesegnet bist.
Beschreibe eine Situation, in der du auf die 'Absegnung' von jemand anderem warten musstest.
Verfasse eine kurze Geschichte, in der ein altes Auto 'das Zeitliche segnet'.
Diskutiere, ob der Begriff 'segnen' in der modernen Gesellschaft noch relevant ist.
Beschreibe eine traditionelle Zeremonie in deiner Kultur, bei der etwas gesegnet wird.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, this is a very common misconception among English speakers. In German-speaking countries, the standard response to a sneeze is 'Gesundheit', which literally means 'health'. Saying 'Gott segne dich' in this context will sound very strange and overly religious. You might hear it occasionally from very elderly or deeply religious people, but it is not the norm. Stick to 'Gesundheit' to sound natural.
When used in the active voice meaning 'to bless someone or something', 'segnen' requires a direct object in the accusative case. For example, 'Der Priester segnet das Kind' (The priest blesses the child). You must ask 'Wen oder was?' (Whom or what?) to find the object. Do not use the dative case for the person being blessed.
The phrase 'mit etwas gesegnet sein' means 'to be blessed with something', usually a talent or a good situation. The crucial grammar rule here is that the preposition 'mit' always takes the dative case. Therefore, you must decline the following article and adjective in the dative. For example, 'Sie ist mit einem großen Talent gesegnet' (She is blessed with a great talent).
This is a well-known German idiom that literally translates to 'to bless the temporal'. It is a euphemism for dying, similar to the English 'to kick the bucket' or 'to pass away', though it sits somewhere in between in terms of formality. It is often used in literature or journalism, and sometimes with a touch of dark humor when referring to broken objects, like an old car.
Yes, but it is often used in a slightly colloquial or metaphorical way. If you say 'Der Chef hat den Plan gesegnet', it means the boss approved it. However, in a business environment, it is even more common to use the separable verb 'absegnen'. For example, 'Wir müssen das Budget noch absegnen lassen' (We still need to get the budget signed off).
The verb 'segnen' is a completely regular (weak) verb. This makes it very easy to conjugate. In the present tense, it follows the standard endings (ich segne, du segnest, etc.). In the simple past, it is 'segnete', and the past participle is 'gesegnet'. Just remember to add the 'e' before the 't' in the 'du' and 'er/sie/es' forms for easier pronunciation (du segnest).
While both are religious terms, they have different nuances. 'Segnen' is a general invocation of God's favor or protection, which can be done repeatedly (e.g., blessing a meal or a person). 'Weihen' means to consecrate or ordain, implying a permanent dedication to a sacred purpose. For instance, a church building is 'geweiht' (consecrated) once, but the people inside are 'gesegnet' (blessed) often.
Absolutely. Just like in English, you can use the concept of being blessed to highlight a negative trait in a sarcastic manner. If someone is very clumsy or foolish, you might say 'Er ist wirklich nicht mit Intelligenz gesegnet' (He is really not blessed with intelligence) or 'Sie ist mit bemerkenswerter Inkompetenz gesegnet' (She is blessed with remarkable incompetence). The contrast creates the irony.
The pronunciation is /ˈzeːɡnən/. The 's' at the beginning is pronounced like the English 'z' in 'zoo'. The first 'e' is long. The 'g' is pronounced clearly as a hard 'g' (like in 'go'), not silent or softened. The final syllable '-nen' is unstressed. Practice saying 'ZEEG-nen'.
The noun form is 'der Segen', which means 'the blessing'. It is a masculine noun. You will see it in phrases like 'seinen Segen geben' (to give one's blessing/approval) or 'ein wahrer Segen' (a true blessing). The plural is 'die Segen', but it is mostly used in the singular.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'segnen' spans from sacred religious blessings to everyday descriptions of natural talents ('mit etwas gesegnet sein') and corporate approvals, making it a highly versatile word that requires careful attention to context and grammatical case.
- Religious invocation of divine favor.
- Metaphorical endowment of natural talents.
- Official or bureaucratic approval.
- Idiomatic expression for dying ('das Zeitliche segnen').
Accusative Object Rule
Always use the accusative case for the person or thing receiving the blessing in an active sentence. Ask yourself 'Wen oder was segne ich?'. For example, 'Ich segne den Mann' (not dem Mann). This is a common mistake for beginners.
Mit + Dative
When using the phrase 'gesegnet mit' (blessed with), the preposition 'mit' strictly requires the dative case. Pay close attention to your article endings here. 'Gesegnet mit einem guten Freund' is correct. Never use the accusative after 'mit'.
Sneezing Etiquette
Resist the urge to translate 'bless you' directly when someone sneezes in a German-speaking country. The correct and expected response is 'Gesundheit'. Saying 'Gott segne dich' will mark you as a foreigner and might cause confusion.
Office Jargon
In a corporate setting, if you want to say a document was approved, use the separable verb 'absegnen'. It sounds much more natural than just 'segnen'. Example: 'Der Vertrag ist abgesegnet'. It literally means 'signed off with a blessing'.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
religion के और शब्द
abergläubisch
B1Abergläubisch व्यक्ति भाग्य या दुर्भाग्य में विश्वास करता है, अक्सर परंपराओं या अतार्किक भय के कारण।
Altar
A2altar
anbeten
A2किसी भगवान या पवित्र चीज़ से बहुत ज़्यादा प्यार और सम्मान करना।
andächtig
B2गहरी श्रद्धा और आदर के साथ कार्य करना या महसूस करना, सच्ची भक्ति दिखाना।
asketisch
C1अत्यधिक आत्म-नियंत्रण के साथ जीना, सुख-सुविधाओं से बचना और सख्त अनुशासन पर ध्यान केंद्रित करना, अक्सर धार्मिक या आध्यात्मिक कारणों से।
Atheismus
A2atheism
atheistisch
B1यह उस व्यक्ति या विचार के लिए है जो ईश्वर के अस्तित्व में विश्वास नहीं रखता।
auferstehen
A2मरने के बाद फिर से ज़िंदा हो जाना, जैसे कि पुनरुत्थान की कहानियों में।
Auferstehung
B2मृत्यु के बाद फिर से जीवित हो उठना, जिसे अक्सर धार्मिक संदर्भों में चमत्कारी माना जाता है।
aufklären
A2स्पष्ट करना या शिक्षित करना मतलब किसी चीज़ को अच्छी तरह समझाना ताकि दूसरे उसे बेहतर समझ सकें।