मतलब
To be very obvious, easy to understand, and leave no room for doubt.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Spain, people are generally very direct. Using this phrase can sometimes be a way to end a conversation that the speaker feels is going in circles. In Mexico, while the phrase is common, it is often preceded by 'Para mí...' to soften the assertion and make it sound more like a personal opinion than an absolute truth. Argentines might swap this for 'Más claro, echale agua', which literally means 'It's so clear that if you added water, you'd only make it cloudier'. It's a very common regional twist. In countries like Peru or Ecuador, the phrase is used frequently in educational settings to show respect for a teacher's clarity.
The 'Echale Agua' Twist
If you want to sound like a native from Argentina or Uruguay, say 'Más claro, echale agua'. It adds a bit of flair!
Watch the Gender
Always check if the thing that is 'clear' is masculine or feminine. 'La situación está clara', but 'El ejemplo está claro'.
मतलब
To be very obvious, easy to understand, and leave no room for doubt.
The 'Echale Agua' Twist
If you want to sound like a native from Argentina or Uruguay, say 'Más claro, echale agua'. It adds a bit of flair!
Watch the Gender
Always check if the thing that is 'clear' is masculine or feminine. 'La situación está clara', but 'El ejemplo está claro'.
Don't be too blunt
In some Latin American cultures, saying 'está más claro que el agua' to a superior might sound slightly impatient. Use it carefully.
खुद को परखो
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
Las nuevas leyes de tráfico ________ más ________ que el agua.
'Leyes' is feminine plural, so we need 'están' and 'claras'.
Which situation best fits the use of this idiom?
When would you say 'Está más claro que el agua'?
The idiom is used to express total understanding or obviousness.
Complete the dialogue naturally.
A: ¿Crees que Juan vendrá a la fiesta? B: No me ha respondido a los mensajes y ha bloqueado mi número. ________ que no quiere venir.
The subject is the situation (neuter), so we use the masculine singular 'claro'.
Match the phrase to the intent.
Match 'Está más claro que el agua' with its intended meaning in a business meeting.
In business, it refers to the clarity of ideas or data.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासLas nuevas leyes de tráfico ________ más ________ que el agua.
'Leyes' is feminine plural, so we need 'están' and 'claras'.
When would you say 'Está más claro que el agua'?
The idiom is used to express total understanding or obviousness.
A: ¿Crees que Juan vendrá a la fiesta? B: No me ha respondido a los mensajes y ha bloqueado mi número. ________ que no quiere venir.
The subject is the situation (neuter), so we use the masculine singular 'claro'.
Match 'Está más claro que el agua' with its intended meaning in a business meeting.
In business, it refers to the clarity of ideas or data.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically yes, but it sounds very poetic or old-fashioned. For a clean window, just say 'está muy limpio'.
Both exist, but 'más claro que el agua' is much more common as a fixed idiom for 'obvious'.
Yes! 'La explicación estuvo más clara que el agua' is perfectly correct.
Yes, it is universally understood from Spain to Chile.
It is neutral. You can use it in a business meeting or with friends.
Water was the historical standard for purity before high-quality glass was common for everyone.
No, that doesn't exist. Milk is opaque!
You can say 'No está nada claro' or 'Está más turbio que el fango' (cloudier than mud).
Yes, the article 'el' is part of the fixed phrase.
No, it's actually a compliment to their teaching style.
संबंधित मुहावरे
Claridad meridiana
synonymAbsolute clarity, like the sun at noon.
Caer por su propio peso
similarTo be so obvious it doesn't need proof.
No tener ni pies ni cabeza
contrastTo make no sense at all.
Cantar por soleares
specialized formTo be glaringly obvious (often a mistake).