B1 Idiom 중립

Estar más claro que el agua

To be crystal clear

To be very obvious, easy to understand, and leave no room for doubt.

🌍

문화적 배경

In Spain, people are generally very direct. Using this phrase can sometimes be a way to end a conversation that the speaker feels is going in circles. In Mexico, while the phrase is common, it is often preceded by 'Para mí...' to soften the assertion and make it sound more like a personal opinion than an absolute truth. Argentines might swap this for 'Más claro, echale agua', which literally means 'It's so clear that if you added water, you'd only make it cloudier'. It's a very common regional twist. In countries like Peru or Ecuador, the phrase is used frequently in educational settings to show respect for a teacher's clarity.

🎯

The 'Echale Agua' Twist

If you want to sound like a native from Argentina or Uruguay, say 'Más claro, echale agua'. It adds a bit of flair!

⚠️

Watch the Gender

Always check if the thing that is 'clear' is masculine or feminine. 'La situación está clara', but 'El ejemplo está claro'.

To be very obvious, easy to understand, and leave no room for doubt.

🎯

The 'Echale Agua' Twist

If you want to sound like a native from Argentina or Uruguay, say 'Más claro, echale agua'. It adds a bit of flair!

⚠️

Watch the Gender

Always check if the thing that is 'clear' is masculine or feminine. 'La situación está clara', but 'El ejemplo está claro'.

💬

Don't be too blunt

In some Latin American cultures, saying 'está más claro que el agua' to a superior might sound slightly impatient. Use it carefully.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Las nuevas leyes de tráfico ________ más ________ que el agua.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: están / claras

'Leyes' is feminine plural, so we need 'están' and 'claras'.

Which situation best fits the use of this idiom?

When would you say 'Está más claro que el agua'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When someone explains a plan and you understand it perfectly.

The idiom is used to express total understanding or obviousness.

Complete the dialogue naturally.

A: ¿Crees que Juan vendrá a la fiesta? B: No me ha respondido a los mensajes y ha bloqueado mi número. ________ que no quiere venir.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Está más claro que el agua

The subject is the situation (neuter), so we use the masculine singular 'claro'.

Match the phrase to the intent.

Match 'Está más claro que el agua' with its intended meaning in a business meeting.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The proposal is transparent and logical.

In business, it refers to the clarity of ideas or data.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Las nuevas leyes de tráfico ________ más ________ que el agua.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: están / claras

'Leyes' is feminine plural, so we need 'están' and 'claras'.

Which situation best fits the use of this idiom? Choose A2

When would you say 'Está más claro que el agua'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When someone explains a plan and you understand it perfectly.

The idiom is used to express total understanding or obviousness.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: ¿Crees que Juan vendrá a la fiesta? B: No me ha respondido a los mensajes y ha bloqueado mi número. ________ que no quiere venir.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Está más claro que el agua

The subject is the situation (neuter), so we use the masculine singular 'claro'.

Match the phrase to the intent. situation_matching B1

Match 'Está más claro que el agua' with its intended meaning in a business meeting.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: The proposal is transparent and logical.

In business, it refers to the clarity of ideas or data.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Technically yes, but it sounds very poetic or old-fashioned. For a clean window, just say 'está muy limpio'.

Both exist, but 'más claro que el agua' is much more common as a fixed idiom for 'obvious'.

Yes! 'La explicación estuvo más clara que el agua' is perfectly correct.

Yes, it is universally understood from Spain to Chile.

It is neutral. You can use it in a business meeting or with friends.

Water was the historical standard for purity before high-quality glass was common for everyone.

No, that doesn't exist. Milk is opaque!

You can say 'No está nada claro' or 'Está más turbio que el fango' (cloudier than mud).

Yes, the article 'el' is part of the fixed phrase.

No, it's actually a compliment to their teaching style.

관련 표현

🔄

Claridad meridiana

synonym

Absolute clarity, like the sun at noon.

🔗

Caer por su propio peso

similar

To be so obvious it doesn't need proof.

🔗

No tener ni pies ni cabeza

contrast

To make no sense at all.

🔗

Cantar por soleares

specialized form

To be glaringly obvious (often a mistake).

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!