मतलब
Unpleasant or painful experiences from a previous time.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Filmmakers like Asghar Farhadi often use the 'bitter past' as a central theme where secrets from years ago destroy present lives. The contrast between 'Talkh' (bitter) and 'Shirin' (sweet) is a fundamental duality in Persian mystical poetry. The 1980s (Iran-Iraq War era) is often referred to as a 'گذشته تلخ' for the generation that lived through it. There is a growing movement in Iranian urban centers to 'break the silence' regarding a bitter past through therapy.
Use with Empathy
When someone mentions their 'گذشته تلخ', it's best to listen rather than ask for details immediately.
Avoid Overuse
Don't use it for small problems like a bad day at work.
मतलब
Unpleasant or painful experiences from a previous time.
Use with Empathy
When someone mentions their 'گذشته تلخ', it's best to listen rather than ask for details immediately.
Avoid Overuse
Don't use it for small problems like a bad day at work.
Resilience
In Iran, having a 'bitter past' is often seen as a badge of strength if you have overcome it.
Pair with Verbs
Always try to use it with 'پشت سر گذاشتن' (leaving behind) for a more advanced sound.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
او هرگز درباره ________ خود با کسی صحبت نمیکند.
The context of 'never talking to anyone' suggests a painful or 'bitter' past.
Which sentence is the most natural way to say 'He overcame his painful history'?
کدام جمله صحیح است؟
'Posht-e sar gozashtan' (to leave behind) is the standard idiom for overcoming the past.
Complete the dialogue.
سارا: چرا علی اینقدر غمگین است؟ مریم: چون او ________.
Being sad is often explained by having had a 'bitter past'.
Match the phrase to the most appropriate situation.
گذشته تلخ
War is a classic example of a collective 'bitter past'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासاو هرگز درباره ________ خود با کسی صحبت نمیکند.
The context of 'never talking to anyone' suggests a painful or 'bitter' past.
کدام جمله صحیح است؟
'Posht-e sar gozashtan' (to leave behind) is the standard idiom for overcoming the past.
سارا: چرا علی اینقدر غمگین است؟ مریم: چون او ________.
Being sad is often explained by having had a 'bitter past'.
گذشته تلخ
War is a classic example of a collective 'bitter past'.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'Talkh' (bitter) is the only taste adjective used for this specific meaning.
It is neutral. You can use it with friends or in a book.
Usually, yes. It implies something that was hard to endure.
من گذشته تلخی داشتهام. (Man gozashteh-ye talkhi dashteh-am).
گذشته شیرین (Gozashteh-ye shirin).
Yes, 'این کشور گذشته تلخی دارد' is very common.
No, the 'kh' is a raspy sound from the throat.
Yes, it's very common in that context.
Yes, #گذشته_تلخ is used on Persian Instagram for emotional posts.
Only if used for small things. For big life events, it's perfect.
संबंधित मुहावरे
خاطرات تلخ
similarBitter memories
روزگار سخت
similarHard times
گذشته شیرین
contrastSweet past
سرنوشت تلخ
builds onBitter fate