मतलब
To disclose a secret, a plan, or one's true intentions.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Iranian social life, keeping certain things 'hidden' (pūshīdeh) is often seen as a sign of modesty or strategic wisdom. 'Ru kardan' is therefore a significant act of opening up. Classical poetry often deals with the 'unveiling' of the beloved's face. While 'ru kardan' is modern, the concept of 'ru namūdan' (showing the face) is a central theme in Sufi poetry. In Iranian reality TV and game shows (like 'Mafia'), 'ru kardan' is used constantly to describe players revealing their roles or exposing others. During negotiations in Iran, it is common to hold back information until a relationship of trust is built. 'Ru kardan' too early can be seen as a lack of experience.
Use it for Surprises
It's the perfect verb for when you finally show someone a birthday gift or a surprise party.
Passive vs Active
Remember: 'Ru kardam' (I revealed) vs 'Ru shodam' (I was revealed/caught). Don't mix them up!
मतलब
To disclose a secret, a plan, or one's true intentions.
Use it for Surprises
It's the perfect verb for when you finally show someone a birthday gift or a surprise party.
Passive vs Active
Remember: 'Ru kardam' (I revealed) vs 'Ru shodam' (I was revealed/caught). Don't mix them up!
The 'Trump Card' Phrase
Memorize 'Barg-e barandeh ru kardan'. It makes you sound very native in discussions about strategy.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of 'ru kardan'.
او دیروز بالاخره رازش را ________.
The sentence refers to 'yesterday' (diruz), so the past tense 'ru kard' is required.
Which sentence is the most natural way to say 'He revealed his trump card'?
کدام جمله درست است؟
'Ru kardan' is the standard idiom used with 'barg-e barandeh' (trump card).
Complete the dialogue.
سارا: 'چرا نمیگی کادو چیه؟' امید: 'نمیخوام الان ________.'
Omid is talking about his own action in the future/present, so 'ru konam' (I reveal) is correct.
Match the phrase to the situation.
دستم رو شد!
'Dastam ru shod' is the passive form used when your own secret or lie is exposed.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासاو دیروز بالاخره رازش را ________.
The sentence refers to 'yesterday' (diruz), so the past tense 'ru kard' is required.
کدام جمله درست است؟
'Ru kardan' is the standard idiom used with 'barg-e barandeh' (trump card).
سارا: 'چرا نمیگی کادو چیه؟' امید: 'نمیخوام الان ________.'
Omid is talking about his own action in the future/present, so 'ru konam' (I reveal) is correct.
دستم رو شد!
'Dastam ru shod' is the passive form used when your own secret or lie is exposed.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालNot usually. You reveal a *secret* or a *plan* about a person, but you don't 'reveal' the person themselves unless they were hidden (like a secret guest).
No, it's neutral. However, 'dast-e kasi rā ru kardan' (exposing someone) can be seen as aggressive.
The opposite is 'penhān kardan' (to hide) or 'tū-ye del negah dāshtan' (to keep in one's heart).
It's better to use 'erā'eh dādan' (to present) or 'motale' kardan' (to inform) in very formal emails, unless you are talking about a literal reveal.
संबंधित मुहावरे
برملا کردن
synonymTo make public/expose
لو دادن
similarTo snitch or give away
پنهان کردن
contrastTo hide
رونمایی کردن
specialized formTo officially unveil