A2 adjective #700 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

بزرگتر

bozorgtâr
At the A1 level, learners are introduced to 'bozorgtar' as a simple way to compare two objects. The focus is on physical size. You learn that 'bozorg' means big and adding 'tar' makes it 'bigger'. At this stage, you should be able to use it in basic sentences like 'This apple is bigger' (In sib bozorgtar ast). You also learn that it is used to say 'older' for siblings, which is a key part of introducing your family. The grammar is kept simple: Subject + Adjective + Verb. You might not use the 'az' (than) construction perfectly yet, but you understand the core meaning of the word in context of shopping or family.
At the A2 level, you begin to use 'bozorgtar' with the preposition 'az' to make full comparisons. You can say 'My house is bigger than your house' (Khune-ye man az khune-ye to bozorgtar ast). You also become comfortable using it as an attributive adjective with the Ezafe, such as 'yek livan-e bozorgtar' (a larger glass). You start to recognize the word in public spaces, like signs in shops or hearing people talk about their 'older' brothers and sisters. You understand that 'bozorgtar-ha' refers to elders and that showing respect to them is a cultural norm in Persian-speaking societies.
By B1, you move beyond physical objects and start using 'bozorgtar' for abstract concepts. You can discuss 'bigger problems' (moshkelat-e bozorgtar) or 'bigger goals' (ahdaf-e bozorgtar). You are expected to use the comparative structure fluently and accurately. You also begin to distinguish 'bozorgtar' from synonyms like 'vasi'-tar' (wider) or 'bishtar' (more). Your listening skills allow you to catch 'bozorgtar' in more rapid, natural speech, and you understand its role in establishing social hierarchy during formal and informal gatherings. You can also form negative comparisons and ask nuanced questions about size and age.
At the B2 level, 'bozorgtar' is used with precision in professional and academic contexts. You might use it to compare the scale of economic trends, the impact of social changes, or the seniority of roles in a company. You understand the subtle difference between 'bozorgtar' and 'azim-tar' (grander) and choose the appropriate word based on the desired emotional weight. You can use 'bozorgtar' in complex sentence structures, including relative clauses and conditional sentences. You also have a firm grasp of the cultural implications, using the term 'bozorgtar-ha' correctly in discussions about tradition, ethics, and social responsibility.
At the C1 level, you use 'bozorgtar' with stylistic flair. You might encounter it in classical or modern Persian literature, where it can take on symbolic meanings—representing the 'greater' self or 'larger' philosophical truths. You are aware of its etymological roots and how it relates to other words in the 'bozorg' family. You can engage in deep cultural critiques where the concept of 'seniority' (bozorgtari) is analyzed. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the correct use of adverbs to modify the degree of comparison and the ability to use it ironically or metaphorically in sophisticated conversation.
At the C2 level, 'bozorgtar' is a tool for masterful communication. You understand its nuances in every possible register, from street slang to the most formal diplomatic Persian. You can discuss the evolution of the word and its cognates in other Indo-European languages. You use 'bozorgtar' to navigate the most delicate social situations with perfect 'Ta'arof' (Persian etiquette), knowing exactly when to defer to a 'bozorgtar' and how to use the word to show humility or authority. You can interpret the word's use in complex poetry and use it yourself to create layers of meaning in your own writing and speech.

بزرگتر 30 सेकंड में

  • Bozorgtar means 'bigger' or 'older' in Persian.
  • It is formed by adding '-tar' to 'bozorg' (big).
  • Use 'az' to say 'than' when comparing two things.
  • It also refers to 'elders' in a cultural context.

The Persian word بزرگتر (pronounced 'bozorgtar') is a fundamental comparative adjective that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'larger' or 'bigger' in English, but its utility extends far beyond simple physical dimensions. In the Persian language, the suffix -tar is the equivalent of the English suffix -er, used to transform a base adjective into its comparative form. Therefore, by taking the root word بزرگ (bozorg), which means 'big' or 'great', and adding تر, we create a tool for comparison. This word is ubiquitous in daily life, appearing in contexts ranging from comparing the size of two apples at a bazaar to discussing the age difference between siblings or the magnitude of abstract problems in a professional setting.

Physical Comparison
When comparing two tangible objects, such as houses, cars, or books, 'bozorgtar' indicates that one possesses a greater volume, area, or scale than the other. For example, 'این اتاق بزرگتر است' (This room is larger).

من یک ماشین بزرگتر نیاز دارم چون خانواده‌ام پرجمعیت است.

Translation: I need a larger car because my family is large.
Age and Seniority
In Persian culture, 'bozorgtar' is the standard way to say 'older' when referring to people. Unlike English, which has a specific word for age (older), Persian uses the comparative of 'big'. To say 'my older brother', you say 'برادر بزرگتر من'. This reflects a cultural perspective where age is equated with being 'greater' or more significant in the family hierarchy.

Beyond the physical and chronological, 'bozorgtar' finds its way into abstract discussions. You might hear it used to describe a 'bigger' challenge, a 'greater' responsibility, or a 'more significant' impact. It is a versatile word that scales with the complexity of the conversation. In formal Persian, it can also imply a higher rank or status. For instance, in a corporate or military structure, someone 'bozorgtar' might be a superior. However, in modern colloquial Persian, its most frequent use remains tied to size and age. Understanding the nuances of this word allows a learner to navigate social dynamics effectively, especially when showing respect to elders, who are collectively referred to as 'bozorgtar-ha' (the elders/the bigger ones).

احترام به بزرگترها در فرهنگ ما بسیار مهم است.

Translation: Respecting elders is very important in our culture.
Abstract Magnitude
Used to describe concepts like problems, dreams, or goals. 'هدف بزرگتر' (a bigger goal) suggests a higher level of ambition or a broader scope of action.

In summary, 'bozorgtar' is more than just a measurement of length or width. It is a linguistic marker of comparison that bridges the gap between the physical world and social structures. Whether you are shopping for clothes, introducing your siblings, or discussing global issues, this word will be a constant companion in your Persian vocabulary. Its simplicity in formation—just adding 'tar'—makes it an accessible entry point into the wider world of Persian comparative and superlative adjectives.

Using بزرگتر correctly requires an understanding of Persian sentence structure, specifically how comparisons are formed. The most common pattern involves the preposition از (az), which translates to 'than' in this context. The basic formula is: [Subject] + [az] + [Object of Comparison] + [bozorgtar] + [Verb]. For example, to say 'The elephant is bigger than the cat', you would say 'فیل از گربه بزرگتر است' (Fil az gorbe bozorgtar ast). This structure is consistent across all levels of formality and is the backbone of comparative speech in Persian.

The Comparative Pattern
The placement of 'bozorgtar' usually comes after the object being compared against, followed by the linking verb (ast, hastand, etc.). This differs from English where 'bigger' often comes immediately after the subject or the verb 'is'.

این شهر از شهر ما خیلی بزرگتر است.

Translation: This city is much larger than our city.

Another important usage is as an attributive adjective, where it modifies a noun directly. In this case, it follows the noun and is connected by the Ezafe (the short 'e' sound). For instance, 'یک سیبِ بزرگتر' (yek sib-e bozorgtar) means 'a larger apple'. Here, the 'e' sound at the end of 'sib' acts as a bridge to the adjective. This is common when you are not explicitly comparing two things in one sentence but are referring to a specific version of an object that is larger than the standard or previously mentioned one.

Using with Plurals
When referring to 'elders' as a group, the word becomes a noun: 'بزرگترها' (bozorgtar-ha). You will often hear this in advice or cultural discussions. 'باید به حرف بزرگترها گوش کنی' (You must listen to what the elders say).

In more complex sentences, 'bozorgtar' can be modified by adverbs like کمی (kami - a little) or خیلی (kheyli - very/much). For example, 'این میز کمی بزرگتر است' (This table is a little larger). This allows for precision in description. Furthermore, when asking a question about size, you might use it to clarify preferences: 'آیا سایز بزرگتر دارید؟' (Do you have a larger size?). This is a crucial phrase for shopping in Iran or any Persian-speaking region.

برادر بزرگتر من در دانشگاه درس می‌خواند.

Translation: My older brother studies at the university.
Negative Comparisons
To say something is NOT bigger, you simply negate the verb. 'این کیف از آن کیف بزرگتر نیست' (This bag is not bigger than that bag).

Finally, consider the placement of 'bozorgtar' in relative clauses. 'خانه‌ای که بزرگتر است، گران‌تر هم هست' (The house that is larger is also more expensive). Here, 'bozorgtar' functions within a dependent clause to provide more information about the subject. Mastering these various sentence patterns will ensure that your use of 'bozorgtar' sounds natural and grammatically sound to native speakers. It is one of the most 'high-yield' words in Persian because its grammatical rules are consistent and its application is universal.

If you were to walk through the bustling streets of Tehran or the historic squares of Isfahan, بزرگتر would be a constant in the soundscape. One of the most common places you will hear this word is in the Bazaar. Merchants and customers are constantly negotiating sizes. A customer might point to a rug and ask for a 'bozorgtar' version, or a fruit seller might boast that his watermelons are 'bozorgtar' than those in the next stall. In this commercial context, the word is tied to value and choice.

In the Family Home
Persian culture is deeply family-oriented. During family gatherings (mehmuni), you will hear 'bozorgtar' used to establish the order of things. Who sits where, who is served tea first, and whose opinion carries more weight is often determined by who is 'bozorgtar'. You might hear a parent tell a child, 'Be harf-e bozorgtar-et goosh kon' (Listen to your elder/older sibling).

در مهمانی، ابتدا به بزرگترها چای تعارف کنید.

Translation: At the party, offer tea to the elders first.

In the realm of education and academia, 'bozorgtar' is used to discuss scales of magnitude. A professor might talk about a 'bozorgtar' discovery or a 'bozorgtar' challenge facing the environment. In news broadcasts, you will hear it in reports about infrastructure—'prozheh-ye bozorgtar' (a larger project)—or in geopolitical discussions about 'bozorgtarin' (the largest) economies, though 'bozorgtar' is the necessary step to reach that superlative. It is a word that conveys growth and expansion.

Real Estate and Urban Life
When people talk about moving, 'bozorgtar' is the keyword. 'Donbal-e ye khune-ye bozorgtar hastim' (We are looking for a larger house). In rapidly growing cities, you'll hear comparisons between the 'old' city and the 'new, larger' metropolitan areas.

You will also encounter this word in sports commentary. 'Harif-e bozorgtar' (the bigger/greater opponent) or describing a 'bozorgtar' stadium. Even in technology, as people discuss 'bozorgtar' screens or 'bozorgtar' memory capacities, the word remains the standard. It is a bridge between traditional Iranian life and the modern, globalized world. Whether it's a grandmother telling a story or a tech reviewer on YouTube, 'bozorgtar' is the linguistic yardstick they all use.

این صفحه نمایش بزرگتر برای تماشای فیلم بهتر است.

Translation: This larger screen is better for watching movies.

Lastly, in literature and cinema, 'bozorgtar' is used to create contrast. A 'bozorgtar' dream often meets a 'bozorgtar' obstacle. By listening for this word in movies or songs, you can quickly identify the scale of the emotions or the objects being described. It is a foundational building block of the Persian experience, appearing in almost every conversation that involves choice, hierarchy, or growth.

One of the most frequent errors English speakers make when using بزرگتر is confusing it with the superlative form بزرگترین (bozorgtarin - the largest). In English, we sometimes use 'bigger' loosely, but in Persian, the distinction between 'bigger' (comparative) and 'biggest' (superlative) is strict. If you are comparing two things, use 'bozorgtar'. If you are identifying the one that exceeds all others in a group, you must use 'bozorgtarin'.

Mistake 1: Omitting 'Az'
Learners often say 'این خانه بزرگتر آن خانه است', forgetting the 'az' (than). The correct sentence is 'این خانه از آن خانه بزرگتر است'. Without 'az', the sentence is grammatically incomplete and confusing.

غلط: برادرم بزرگتر من است.
درست: برادرم از من بزرگتر است.

Note: The second sentence correctly uses 'az' for comparison.

Another common pitfall is the misuse of 'bozorgtar' when referring to 'more' in quantity. English speakers might say 'I want a bigger amount of water', but in Persian, you should use بیشتر (bishtar - more) for quantities and volumes that aren't physical objects. 'Bozorgtar' is strictly for size, dimensions, and age. Using it for 'more' (like 'more time' or 'more money') sounds very unnatural.

Mistake 2: Age vs. Size Ambiguity
While 'bozorgtar' means both older and bigger, context usually clarifies which is meant. However, if you want to be extremely specific about age, you can use 'mosen-tar' (older/more aged), though 'bozorgtar' is much more common. The mistake is thinking 'bozorgtar' *only* means size.

Word order is also a source of errors. In English, we say 'the bigger house'. In Persian, using the Ezafe, it's 'khune-ye bozorgtar'. Some learners forget the Ezafe and say 'khune bozorgtar', which sounds like 'house bigger' (a broken sentence) rather than 'the bigger house'. Always remember that 'e' sound connecting the noun and the adjective.

اشتباه: سیب بزرگتر را بده.
صحیح: سیبِ بزرگتر را بده.

Note: The 'e' (Ezafe) after 'sib' is crucial.
Mistake 3: Double Comparatives
Just like in English we don't say 'more bigger', in Persian you don't say 'bishtar bozorgtar'. The 'tar' suffix already does the work of 'more'.

Finally, be careful with the plural form. If you are comparing two plural groups, 'bozorgtar' remains singular as an adjective. 'این سیب‌ها از آن سیب‌ها بزرگتر هستند' (These apples are bigger than those apples). You only pluralize 'bozorgtar' (into 'bozorgtar-ha') when it's acting as a noun meaning 'the elders'. Confusing these two roles can lead to sentences that sound like you're calling apples 'elders', which is quite funny but incorrect!

While بزرگتر is the most common way to express 'larger', Persian offers several alternatives depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms and related words will help you sound more like a native speaker and allow for more precise descriptions.

وسیع‌تر (Vasi'-tar)
This means 'wider' or 'more vast'. While 'bozorgtar' is general, 'vasi'-tar' is specifically used for areas, fields, or spaces. You would use this for a park, a plain, or a broad subject of study. It conveys a sense of openness.

این دشت از آن یکی وسیع‌تر است.

Translation: This plain is more vast than that one.
بیشتر (Bishtar)
Often confused with 'bozorgtar', 'bishtar' means 'more' in terms of quantity or frequency. If you want more water, you ask for 'ab-e bishtar', not 'ab-e bozorgtar'. Use 'bishtar' for uncountable nouns or numbers.

For age, while 'bozorgtar' is the standard, you might encounter مسن‌تر (mosen-tar), which literally means 'more aged'. This is slightly more formal and is used specifically for elderly people. You wouldn't use 'mosen-tar' for a 10-year-old who is older than an 8-year-old; in that case, 'bozorgtar' is the only natural choice. Another related term is ارشد (arshad), which means 'senior' or 'superior' in rank, often used in job titles like 'karshenas-e arshad' (senior expert).

عظیم‌تر ('Azim-tar)
This is a more dramatic version of 'bozorgtar', meaning 'grander', 'more enormous', or 'more magnificent'. It is often used for monuments, mountains, or historical events. It carries a weight of awe that 'bozorgtar' lacks.

تخت جمشید بنایی عظیم‌تر از تصور من بود.

Translation: Persepolis was a more magnificent structure than I imagined.
بلندتر (Boland-tar)
If you are comparing height specifically (like people or buildings), use 'boland-tar' (taller). While a 'bozorgtar' building might just be bigger overall, a 'boland-tar' building is specifically taller.

In summary, while 'bozorgtar' is your 'go-to' word for 90% of situations involving 'bigger' or 'older', being aware of 'vasi'-tar' for space, 'bishtar' for quantity, 'azim-tar' for grandeur, and 'boland-tar' for height will significantly enrich your Persian. Each of these words adds a specific dimension to your descriptions, allowing you to paint a clearer picture for your listener.

How Formal Is It?

औपचारिक

"جناب عالی از بنده بزرگتر هستید."

तटस्थ

"این اتاق بزرگتر است."

अनौपचारिक

"داداش بزرگترم تهرانه."

Child friendly

"ببین! این فیل بزرگتره!"

बोलचाल

"خیلی بزرگتر از این حرفایی!"

रोचक तथ्य

The word 'Vazarka' (Old Persian for Bozorg) is the root of the title 'Vizier' (Vazir) in some etymological theories, though others link Vazir to a different root.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /bo.zoɾɡ.tæɾ/
US /boʊ.zɔːrɡ.tɑːr/
The stress is typically on the last syllable: 'tar'.
तुकबंदी
Behtar (better) Bishtar (more) Kamtar (less) Badtar (worse) Kouchaktar (smaller) Garmtar (warmer) Sardtar (colder) Dur-tar (farther)
आम गलतियाँ
  • Dropping the 't' and saying 'bozorg-ar'.
  • Pronouncing 'o' as 'u' (buzurgtar).
  • Weakening the final 'r'.
  • Incorrect stress on the first syllable.
  • Merging the 'g' and 't' too harshly.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to the clear 'tar' suffix.

लिखना 2/5

Simple spelling with no complex characters.

बोलना 3/5

Requires practice with the 'az' comparison structure.

श्रवण 2/5

Usually clearly pronounced in most dialects.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

بزرگ از است کوچک خیلی

आगे सीखें

بزرگترین بهتر بیشتر کمتر بلندتر

उन्नत

عظیم وسیع پیر مسن ارشد

ज़रूरी व्याकरण

Comparative Suffix

Adjective + 'tar' (e.g., bozorg + tar = bozorgtar).

Preposition 'az'

Used to mean 'than' in comparisons (A az B bozorgtar).

Ezafe Connection

Noun + -e + Adjective (e.g., sib-e bozorgtar).

Superlative Formation

Adjective + 'tarin' (e.g., bozorgtarin).

Pluralizing Comparatives

Only when used as a noun (bozorgtar-ha).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این توپ بزرگتر است.

This ball is bigger.

Simple Subject + Adjective + Verb structure.

2

من برادر بزرگتر دارم.

I have an older brother.

Using 'bozorgtar' to mean 'older' in a family context.

3

آن ماشین بزرگتر است.

That car is bigger.

Demonstrative pronoun 'آن' with the comparative adjective.

4

سیبِ بزرگتر را می‌خواهم.

I want the larger apple.

Using Ezafe (-e) to connect the noun and adjective.

5

کتابِ بزرگتر کجاست؟

Where is the larger book?

Question form with an attributive adjective.

6

این خانه بزرگتر است.

This house is larger.

Basic descriptive sentence.

7

گربه بزرگتر خوابیده است.

The larger cat is sleeping.

Subject modified by an adjective.

8

او از من بزرگتر است.

He/She is older than me.

Introduction of 'az' (than) for comparison.

1

تهران از شیراز بزرگتر است.

Tehran is larger than Shiraz.

Standard comparative structure: A az B bozorgtar ast.

2

این کفش برای من بزرگتر است.

This shoe is too big for me.

Using 'bozorgtar' to indicate an excessive size.

3

آیا سایز بزرگتر دارید؟

Do you have a larger size?

Common shopping phrase.

4

اتاقِ من از اتاقِ تو بزرگتر است.

My room is larger than your room.

Comparing possessed nouns.

5

او دو سال از من بزرگتر است.

He is two years older than me.

Adding a specific measure (two years) to the comparison.

6

این میز از آن میز بزرگتر نیست.

This table is not larger than that table.

Negative comparison using 'nist'.

7

بزرگترها در پذیرایی هستند.

The elders are in the living room.

Using 'bozorgtar' as a plural noun.

8

یک بشقابِ بزرگتر به من بده.

Give me a larger plate.

Imperative sentence with an attributive adjective.

1

ما به یک فضای بزرگتر برای کار نیاز داریم.

We need a larger space for work.

Using 'bozorgtar' for abstract space/environment.

2

این مشکل از آن چیزی که فکر می‌کردیم بزرگتر است.

This problem is bigger than what we thought.

Comparing a noun to a conceptual phrase.

3

او مسئولیتِ بزرگتری در شرکت دارد.

He has a greater responsibility in the company.

Abstract use of 'bozorgtar' meaning 'greater'.

4

هر چه شهر بزرگتر باشد، ترافیک بیشتر است.

The larger the city, the more traffic there is.

Correlative comparison: 'har che... bishtar'.

5

او همیشه می‌خواست کارهای بزرگتری انجام دهد.

He always wanted to do greater things.

Plural noun modified by a comparative adjective.

6

این نسخه از نرم‌افزار بزرگتر و سنگین‌تر است.

This version of the software is larger and heavier.

Using multiple comparative adjectives.

7

باید دیدِ بزرگتری به زندگی داشته باشی.

You should have a broader/greater vision of life.

Metaphorical use of 'bozorgtar'.

8

جمعیت این کشور از سال قبل بزرگتر شده است.

The population of this country has become larger than last year.

Using 'shodan' (to become) with the comparative.

1

این بحران ابعادِ بزرگتری پیدا کرده است.

This crisis has taken on larger dimensions.

Formal usage in a socio-political context.

2

او به عنوانِ برادر بزرگتر، وظیفه دارد از خانواده حمایت کند.

As the older brother, he has a duty to support the family.

Using 'bozorgtar' to define a social role/duty.

3

شرکت‌های بزرگتر معمولاً قوانینِ سخت‌گیرانه‌تری دارند.

Larger companies usually have stricter rules.

Generalizing about a category using the comparative.

4

این کشف، افق‌های بزرگتری را در علم باز کرد.

This discovery opened up larger horizons in science.

Academic/Literary usage.

5

او از نظرِ تجربه، از بقیه بزرگتر است.

In terms of experience, he is 'greater' (more senior) than the others.

Qualifying the comparison with 'az nazar-e' (in terms of).

6

تغییراتِ بزرگتر زمانِ بیشتری می‌برند.

Larger changes take more time.

Philosophical/General truth statement.

7

او همیشه به دنبالِ چالش‌های بزرگتر است.

He is always looking for bigger challenges.

Describing personality traits.

8

این پروژه از نظرِ مقیاس، بسیار بزرگتر از قبلی است.

This project is much larger in scale than the previous one.

Using 'meghyas' (scale) to specify the comparison.

1

در متونِ کلاسیک، 'بزرگتر' گاهی به معنایِ والاتر به کار می‌رود.

In classical texts, 'bozorgtar' is sometimes used to mean 'loftier'.

Linguistic analysis of the word.

2

او با سعه‌یِ صدر، اشتباهاتِ بزرگتر از این را هم بخشیده است.

With magnanimity, he has forgiven even bigger mistakes than this.

Using advanced vocabulary like 'sa'eye sadr'.

3

این واقعه، سایه‌ای بزرگتر بر تاریخِ معاصر افکنده است.

This event has cast a larger shadow on contemporary history.

Metaphorical/Literary imagery.

4

او در جستجویِ معنایی بزرگتر برایِ هستی بود.

He was in search of a greater meaning for existence.

Philosophical usage.

5

قدرت‌هایِ بزرگتر همواره بر سرِ منابع رقابت می‌کنند.

Greater powers always compete over resources.

Political science context.

6

او با نگاهی بزرگتر به مسائل، توانست راه‌حل را پیدا کند.

With a broader look at the issues, he was able to find the solution.

Describing cognitive approach.

7

این تفاوت‌ها در مقیاسِ بزرگتر ناپدید می‌شوند.

These differences disappear on a larger scale.

Scientific/Philosophical observation.

8

او به عنوانِ پیشکسوت، از احترامی بزرگتر برخوردار است.

As a veteran/pioneer, he enjoys a greater respect.

Using 'barkhordar budan' (to enjoy/possess).

1

تجلیِ اراده‌ای بزرگتر در پسِ این حوادث مشهود است.

The manifestation of a greater will is evident behind these events.

Highly formal/Theological register.

2

او در پیِ نیل به هدفی بزرگتر، از علایقِ شخصیِ خود گذشت.

In pursuit of achieving a greater goal, he gave up his personal interests.

Using 'nil' (achieving) and 'gozashtan' (passing/giving up).

3

این پارادایم، دریچه‌ای به سویِ درکی بزرگتر از کیهان می‌گشاید.

This paradigm opens a window toward a greater understanding of the cosmos.

Scientific/Epistemological context.

4

او با ظرافتی بزرگتر از آنچه تصور می‌شد، بحران را مدیریت کرد.

He managed the crisis with a greater subtlety than was imagined.

Using 'zarafat' (subtlety/finesse).

5

در ساحتِ اندیشه، هیچ حقیقتی بزرگتر از آزادی نیست.

In the realm of thought, no truth is greater than freedom.

Philosophical aphorism.

6

او به مثابه‌یِ جزیی از یک کلِ بزرگتر، هویتِ خود را بازیافت.

As a part of a larger whole, he rediscovered his identity.

Existential/Sociological context.

7

این اثرِ هنری، بازتابی از روحی بزرگتر است که در کالبدِ زمان نمی‌گنجد.

This artwork is a reflection of a greater spirit that does not fit within the frame of time.

Aesthetic/Mystical register.

8

او با استعانت از خردی بزرگتر، بر ناملایمات فائق آمد.

By seeking help from a greater wisdom, he overcame adversities.

High literary style using 'este'anat' and 'fa'egh amadan'.

सामान्य शब्द संयोजन

برادر بزرگتر
خواهر بزرگتر
سایز بزرگتر
خانه بزرگتر
مشکل بزرگتر
شهر بزرگتر
بزرگتر از حد
بزرگتر و بهتر
بزرگتر از تصور
نسل بزرگتر

सामान्य वाक्यांश

بزرگتر که شدی...

حرفِ بزرگتر

از دهان بزرگتر

بزرگترِ فامیل

یک قدم بزرگتر

بزرگتر از این حرف‌ها

بزرگتر و کوچکتری

سایزِ یک شماره بزرگتر

بزرگتر از همیشه

بزرگتر شدن

अक्सर इससे भ्रम होता है

بزرگتر vs بزرگترین

This is 'the biggest' (superlative), not 'bigger'.

بزرگتر vs بیشتر

Means 'more' in quantity, not 'bigger' in size.

بزرگتر vs بلندتر

Means 'taller' or 'louder', specifically.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"لقمه بزرگتر از دهان برداشتن"

To bite off more than one can chew.

او با قبول این پروژه، لقمه بزرگتر از دهانش برداشت.

Informal

"بزرگتر از دهان حرف زدن"

To speak out of turn or disrespectfully to elders.

مواظب باش، بزرگتر از دهانت حرف نزن!

Slang/Aggressive

"ریش‌سفید و بزرگتر"

The wise elder (white-beard) who mediates.

باید منتظر بمانیم تا بزرگترها و ریش‌سفیدها بیایند.

Traditional

"بزرگتری کردن"

To act as a mentor or to mediate as an elder.

او در این دعوا بزرگتری کرد و همه را آشتی داد.

Neutral

"بزرگتر از این‌ها بودن"

To be above such petty things.

تو بزرگتر از این هستی که بخواهی با او بحث کنی.

Neutral

"سایه بزرگتر"

The protection or guidance of an elder.

خدا سایه بزرگترها را از سر ما کم نکند.

Polite/Traditional

"بزرگتر دیدن"

To overestimate or to see as more important.

نباید دشمن را بزرگتر از آنچه هست دید.

Neutral

"بزرگترِ راه"

A guide or mentor on a path.

او بزرگترِ راهِ من در هنر بود.

Literary

"بزرگتر از کوه"

Extremely large or heavy (metaphorical).

غمی بزرگتر از کوه بر دل داشت.

Poetic

"بزرگتر شدنِ سفره"

Increase in wealth or guests.

ان‌شاءالله همیشه سفره‌تان بزرگتر شود.

Polite/Blessing

आसानी से भ्रमित होने वाले

بزرگتر vs بیشتر

Both involve 'more'.

Bozorgtar is for size/age. Bishtar is for quantity/frequency.

من آبِ بیشتر (more water) و لیوانِ بزرگتر (bigger glass) می‌خواهم.

بزرگتر vs وسیع‌تر

Both mean large.

Vasi'-tar is specifically for area/expanse.

این دشت وسیع‌تر است.

بزرگتر vs مسن‌تر

Both mean older.

Mosen-tar is formal and only for elderly people.

او پیرمردی مسن‌تر است.

بزرگتر vs عظیم‌تر

Both mean bigger.

Azim-tar is for grand, epic, or enormous scale.

بنایی عظیم‌تر از اهرام مصر.

بزرگتر vs بلندتر

Both can describe people.

Boland-tar is height. Bozorgtar is age/overall size.

او از من بلندتر است اما من از او بزرگترم (older).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] [bozorgtar] [ast].

این سیب بزرگتر است.

A2

[Noun1] [az] [Noun2] [bozorgtar] [ast].

فیل از گربه بزرگتر است.

A2

[Noun]-e [bozorgtar]

کتابِ بزرگتر

B1

[Noun] [kheyli/kami] [bozorgtar] [ast].

این میز خیلی بزرگتر است.

B1

[Noun] [bozorgtar] [shodan].

بچه‌ها بزرگتر شدند.

B2

[Noun] [az nazar-e ...] [bozorgtar] [ast].

این شهر از نظر جمعیت بزرگتر است.

C1

[Noun] [bozorgtar] [az an-che ...]

او بزرگتر از آن چیزی است که فکر می‌کنی.

C2

[Concept] [bozorgtar] [dar sahat-e ...]

حقیقتی بزرگتر در ساحتِ اندیشه.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in daily conversation and literature.

सामान्य गलतियाँ
  • این خانه بزرگتر آن خانه است. این خانه از آن خانه بزرگتر است.

    Missing the preposition 'az' (than).

  • من آب بزرگتر می‌خواهم. من آبِ بیشتر می‌خواهم.

    Using 'bozorgtar' for quantity instead of 'bishtar'.

  • او برادر بزرگترین من است. او برادرِ بزرگترِ من است.

    Using superlative instead of comparative for one sibling.

  • سیب بزرگتر را بده. سیبِ بزرگتر را بده.

    Missing the Ezafe (-e) between noun and adjective.

  • بیشتر بزرگتر بزرگتر

    Double comparative is incorrect.

सुझाव

The 'Az' Rule

Always remember 'az' when comparing two things. It's the 'than' in your sentence.

Respect Elders

Use 'bozorgtar-ha' to refer to elders with respect in social settings.

Size vs. Age

Don't look for a separate word for 'older' in family contexts; 'bozorgtar' is perfect.

Suffix Stress

Put the stress on the 'tar' part of the word.

Ezafe Usage

Remember the short 'e' sound when putting 'bozorgtar' after a noun.

Abstract Greatness

Use it for 'greater' goals or problems to sound more advanced.

Catch the 'Tar'

Train your ear to hear the '-tar' suffix to distinguish from 'bozorg'.

Shopping Tip

Learn 'yek saiz bozorgtar' (one size larger) for your next trip to a Persian bazaar.

Association

Associate 'bozorg' with 'big' and 'tar' with 'er'.

Alternatives

Try using 'vasi'-tar' for land or 'azim-tar' for buildings to vary your vocabulary.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Bozorg' (sounds like 'Bo-Zorg') as a 'Big-Zorg' (a giant alien). Adding 'tar' is like adding 'more'. So, 'Bozorgtar' is 'More Big-Zorg'.

दृश्य संबंध

Imagine two mountains. The 'Bozorg' mountain is big, but the 'Bozorgtar' mountain has a 'Tar' (like black tar) flowing down it, making it look even taller and bigger.

Word Web

Big Older Greater Superior Larger Senior Vast Grand

चैलेंज

Try to find five things in your room and rank them from 'bozorg' to 'bozorgtar' to 'bozorgtarin' while saying the Persian words out loud.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Middle Persian word 'wuzurg' (great/large). The suffix '-tar' is the standard Indo-European comparative suffix, cognate with English '-er' and Greek '-teros'.

मूल अर्थ: The root 'bozorg' originally meant 'mighty' or 'powerful' in Old Persian (vazarka).

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Always use 'bozorgtar' with respect when referring to people. Calling someone 'bozorgtar' is a compliment to their experience.

English speakers often distinguish between 'older' and 'bigger', but Persian uses 'bozorgtar' for both. This can lead to confusion if you try to find a separate word for 'older' in casual conversation.

The concept of 'Pir-e Dana' (the wise elder) in Shahnameh. The 'Bozorg' family names in Iran. Classical poetry by Saadi about the greatness of the soul.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • سایز بزرگتر دارید؟
  • این بزرگتر است.
  • کمی بزرگتر می‌خواهم.
  • قیمت بزرگتر چقدر است؟

Family

  • برادر بزرگتر من
  • خواهر بزرگتر تو
  • احترام به بزرگترها
  • او از من بزرگتر است.

Real Estate

  • خانه بزرگتر
  • اتاق بزرگتر
  • حیاط بزرگتر
  • فضای بزرگتر

Abstract Problems

  • مشکل بزرگتر
  • چالش بزرگتر
  • هدف بزرگتر
  • مسئولیت بزرگتر

Nature

  • کوه بزرگتر
  • درخت بزرگتر
  • حیوان بزرگتر
  • دریای بزرگتر

बातचीत की शुरुआत

"آیا برادر یا خواهر بزرگتر داری؟ (Do you have an older brother or sister?)"

"فکر می‌کنی این شهر از شهر تو بزرگتر است؟ (Do you think this city is larger than your city?)"

"برای سفر، ماشین بزرگتر بهتر است یا کوچکتر؟ (For travel, is a larger car better or a smaller one?)"

"کدام یک از این دو کتاب بزرگتر است؟ (Which one of these two books is larger?)"

"آیا دوست داری در یک خانه بزرگتر زندگی کنی؟ (Would you like to live in a larger house?)"

डायरी विषय

درباره یک مسئولیت بزرگتر که در زندگی داشتی بنویس. (Write about a greater responsibility you had in life.)

تفاوت‌های زندگی در یک شهر بزرگتر و یک شهر کوچکتر را مقایسه کن. (Compare the differences of living in a larger city and a smaller city.)

چرا احترام به بزرگترها در فرهنگ‌های مختلف مهم است؟ (Why is respect for elders important in different cultures?)

یک خاطره از برادر یا خواهر بزرگتر خود بنویس. (Write a memory of your older brother or sister.)

اگر یک آرزوی بزرگتر داشتی، آن چه بود؟ (If you had a bigger dream, what would it be?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, in 99% of cases when comparing people's age, 'bozorgtar' is used. If you mean 'physically larger' for a person, you might need to specify 'az nazar-e jesseh' (in terms of physique).

No. Use 'bishtar' for 'more'. 'Bozorgtar' is strictly for size and age.

Use the word 'kheyli' before 'bozorgtar'. Example: 'kheyli bozorgtar'.

It is neutral and used in all registers, from slang to formal literature.

The opposite is 'kouchaktar' (smaller/younger).

Yes, you can say 'eshghi bozorgtar' (a greater love).

As an adjective, it doesn't change. As a noun (elders), it becomes 'bozorgtar-ha'.

No, in Persian the final 'r' is usually pronounced clearly.

No, just like in English, 'bishtar bozorgtar' is incorrect. Just use 'bozorgtar'.

Just like a statement but with a rising intonation or 'aya'. 'Aya in bozorgtar ast?'

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write a sentence comparing a car and a bicycle using 'bozorgtar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I have an older sister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'This house is much larger than our house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Ask a shopkeeper if they have a larger size.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your older brother in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare two cities you know.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about respecting elders.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A bigger problem occurred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'bozorgtar' in a sentence about a mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a negative comparison about two books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'When I get older, I will travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare the size of the sun and the moon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'We need a larger table for the kitchen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is the older member of the group.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'bozorgtar' to describe a dream.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'This room is a little bigger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Compare two animals of your choice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My older brother is a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I want a larger glass of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'bigger challenge' you faced.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is bigger' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone you have an older brother.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compare your phone with a friend's phone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for a larger size in a shop.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Respect the elders' to a child.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Tehran is bigger than London.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone they are older than you.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I need a larger room.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Compare an apple and a watermelon.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This problem is getting bigger.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My older sister is at home.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The sun is bigger than the moon.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Which one is bigger?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want the larger one.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is five years older than me.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This city is much larger.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need a bigger goal.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The elders are wise.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This bag is not bigger.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I will be bigger soon.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'برادر بزرگتر من.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'این خانه از آن بزرگتر است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'سایز بزرگتر دارید؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'احترام به بزرگترها.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'مشکل بزرگتر شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'کمی بزرگتر بیاورید.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'او از من بزرگتر است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'شهر بزرگتر، ترافیک بیشتر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'یک سیبِ بزرگتر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'بزرگتر که شدی می‌فهمی.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'فضای بزرگتر نیاز داریم.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'او مسئولیت بزرگتری دارد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'این میز بزرگتر نیست.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'بزرگترِ فامیل کیست؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and transcribe: 'ماه امشب بزرگتر است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!