دایره ای
دایره ای 30 सेकंड में
- Adjective meaning 'circular' or 'round'.
- Describes things shaped like a circle.
- Used for objects, patterns, and arrangements.
- Common in everyday descriptions.
The Persian adjective 'دایره ای' (dāyere'i) directly translates to 'circular' in English. It describes something that has the shape of a circle or is arranged in a circular manner. Think of a round object, a circular path, or a pattern that forms a circle. This word is quite common in everyday descriptions when you need to specify the shape of an object or an arrangement.
- Usage Contexts
- You might use 'دایره ای' to describe the shape of a plate, a coin, a wheel, a roundabout, a circular table, or even the arrangement of people standing in a circle. It's a fundamental descriptive term that helps paint a clear visual picture.
- Visualizing the Shape
- Imagine drawing a perfect circle on a piece of paper. Anything that resembles that shape, whether it's perfectly round or nearly so, can be described as 'دایره ای'. In geometry, a circle is defined by all points equidistant from a central point, and 'دایره ای' captures this essence in a descriptive way.
- Everyday Examples
- When talking about food, you might describe a pizza as having a 'دایره ای' shape. In urban planning, a 'دایره ای' intersection refers to a roundabout. Even in nature, the pupil of an eye is often described as 'دایره ای'. It's a versatile adjective that applies to a wide range of tangible and conceptual shapes.
The table in the garden is دایره ای.
The clock on the wall has a دایره ای face.
- Shape in Language
- Understanding 'دایره ای' helps you describe spatial relationships and forms more accurately in Persian. It's part of the vocabulary needed to paint a detailed picture with words, moving beyond basic shapes like 'square' or 'triangle'.
The coins were arranged in a دایره ای pattern.
Using 'دایره ای' (dāyere'i) in Persian sentences is straightforward. As an adjective, it typically follows the noun it modifies or appears after the verb 'to be' (است - ast). Its placement depends on the sentence structure, but its meaning remains consistent: 'circular' or 'having the form of a circle'.
- Basic Sentence Structure
- The most common pattern is Noun + Adjective. For instance, 'a circular table' would be 'میز دایره ای' (miz dāyere'i). If you are describing something as being circular, you'll often use the verb 'to be' (است - ast) at the end. For example, 'The plate is circular' is 'بشقاب دایره ای است' (boshqāb dāyere'i ast).
- Describing Objects
- When you want to describe the shape of a specific object, you can place 'دایره ای' directly after the noun. For example, 'The button is circular' translates to 'دکمه دایره ای است' (dokme dāyere'i ast). If you're referring to multiple circular objects, the adjective 'دایره ای' usually remains singular, as Persian adjectives often don't change for number unless there's a specific emphasis on plurality or a more complex grammatical structure.
- Arrangements and Patterns
- 'دایره ای' can also describe arrangements. For example, 'They sat in a circular formation' would be 'آنها به صورت دایره ای نشستند' (ānhā be surat-e dāyere'i neshastand). Here, 'به صورت دایره ای' (be surat-e dāyere'i) means 'in a circular manner' or 'in a circular way'. This phrase structure is very useful for describing how things are organized.
- Using with Prepositions
- You might also see 'دایره ای' used with prepositions to indicate a circular path or movement. For instance, 'to walk in a circular way' could be 'به صورت دایره ای راه رفتن' (be surat-e dāyere'i rāh raftan). The adverbial phrase 'به صورت دایره ای' is key here.
The pizza has a دایره ای shape.
The children formed a دایره ای circle.
- Adverbial Use
- Remember that 'به صورت دایره ای' acts as an adverb, modifying verbs to describe *how* an action is performed. This is a common construction in Persian for describing manner.
The roundabout is دایره ای.
You'll encounter the word 'دایره ای' (dāyere'i) in a wide variety of everyday situations in Persian-speaking communities. Its practical nature means it pops up in conversations about tangible objects, spatial arrangements, and even in more abstract descriptions.
- Describing Objects in Homes
- In homes, people often describe furniture and kitchenware. You might hear someone say, 'میز ناهارخوری ما دایره ای است' (miz-e nākhori-ye mā dāyere'i ast) - 'Our dining table is circular.' Or, when talking about dishes, 'بشقاب های دایره ای شکل' (boshqāb-hā-ye dāyere'i shakl) - 'circular shaped plates'.
- Urban and Traffic Contexts
- When navigating cities or discussing traffic, 'دایره ای' is frequently used. A roundabout is commonly called a 'میدان دایره ای' (meydān-e dāyere'i) or 'دوربرگردان دایره ای' (durbargardān-e dāyere'i). Instructions might include, 'به سمت دایره ای بروید' (be samt-e dāyere'i beravid) - 'Go towards the roundabout'.
- Crafts, Art, and Design
- In discussions about art, crafts, or design, 'دایره ای' is essential. A potter might describe a vase as having a 'دایره ای' base, or an artist might arrange elements in a 'دایره ای' pattern. 'طرح دایره ای' (tarh-e dāyere'i) means 'circular design'.
- Nature and Astronomy
- While not strictly scientific in everyday chat, people might use it to describe natural phenomena. For example, the shape of the moon (when full) or the sun could be referred to as 'دایره ای'. You might hear, 'ماه امشب دایره ای کامل است' (māh-e emshab dāyere'i-ye kāmel ast) - 'The moon tonight is a complete circle'.
- Games and Activities
- In games or group activities, instructions might involve forming a circle. 'همه به صورت دایره ای بایستید' (hame be surat-e dāyere'i bayestid) - 'Everyone stand in a circular formation'.
The traffic circle has many lanes.
The clock's face is round.
- Cultural Nuances
- In Persian culture, circles often symbolize unity, completeness, and eternity. While 'دایره ای' is a literal description of shape, the concept of a circle can carry deeper meanings in art, poetry, and philosophy.
The pattern on the carpet is circular.
When learning 'دایره ای' (dāyere'i), learners might make a few common errors, often related to direct translation from English or misapplication of grammatical rules. Being aware of these pitfalls can help you use the word more accurately.
- Confusing with the Noun 'Circle'
- The most frequent mistake is confusing the adjective 'دایره ای' with the noun 'دایره' (dāyere), which means 'circle'. While related, their grammatical roles are different. You wouldn't say 'This is circular' by using the noun; you need the adjective. For example, saying 'این دایره است' (in dāyere ast) means 'This is a circle', but saying 'این شکلی دایره ای است' (in shakli dāyere'i ast) or 'این شکل دایره ای دارد' (in shakl dāyere'i dārad) means 'This shape is circular'.
- Overuse of 'شکل' (Shakl)
- Learners sometimes add 'شکل' (shakl - shape) unnecessarily, like 'دایره ای شکل' (dāyere'i shakl). While this isn't strictly wrong and is understood, 'دایره ای' on its own is sufficient as an adjective. Saying 'میز دایره ای' is more concise and natural than 'میز دایره ای شکل'. However, 'دایره ای شکل' is often used for emphasis or clarity, especially when differentiating from other shapes.
- Incorrect Placement
- Like many adjectives, 'دایره ای' typically follows the noun. Placing it before the noun, as is common in English for some adjectives, is generally incorrect in Persian unless you're using specific grammatical constructions or poetic license. For example, 'a circular path' is 'مسیر دایره ای' (masir dāyere'i), not 'دایره ای مسیر'.
- Ignoring Adverbial Usage
- When describing *how* something is done in a circular manner, learners might forget to use the adverbial phrase 'به صورت دایره ای' (be surat-e dāyere'i). Simply using 'دایره ای' might not convey the intended meaning of manner. For instance, 'They walked circularly' needs 'آنها به صورت دایره ای راه رفتند' (ānhā be surat-e dāyere'i rāh raftand), not just 'آنها دایره ای راه رفتند'.
- Pluralization Issues
- Persian adjectives, including 'دایره ای', generally do not change form for plural nouns. A common mistake is trying to add a plural marker to the adjective. For example, 'circular plates' is 'بشقاب های دایره ای' (boshqāb-hā-ye dāyere'i), not 'بشقاب های دایره ای ها'. The plurality is indicated by the noun itself ('بشقاب ها').
Incorrect: This is circular plate.
Correct: This is a circular plate.
- Adverb vs. Adjective
- Pay close attention to whether you need to describe a noun (adjective) or a verb (adverb). 'دایره ای' is the adjective; 'به صورت دایره ای' is the adverbial phrase.
Incorrect: They walked circular.
While 'دایره ای' (dāyere'i) is the most direct and common word for 'circular', Persian has other ways to express similar concepts or offer slightly different nuances. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and allow for more precise expression.
- 'گرد' (Gerd) - Round
- Meaning: 'گرد' is a very common adjective meaning 'round'. It is often used interchangeably with 'دایره ای' in casual conversation, especially for objects that are generally round but not necessarily perfect circles. Think of a ball, a round face, or a rounded edge.
Comparison: 'دایره ای' specifically implies the shape of a circle, often a perfect one or one with a defined geometric form. 'گرد' is broader and can describe anything that is not angular or flat, having a curved surface or outline.
Example: 'صورت گرد' (surat-e gerd) - 'round face'; 'توپ گرد' (tup-e gerd) - 'round ball'. You can also say 'بشقاب گرد' (boshqāb-e gerd) for a round plate, which is very similar to 'بشقاب دایره ای'. - 'مدور' (Modavvar) - Round, Circular (More Formal/Literary)
- Meaning: 'مدور' is a more formal or literary term for 'round' or 'circular'. It's derived from Arabic and carries a slightly more sophisticated tone.
Comparison: While it means essentially the same thing as 'دایره ای' and 'گرد', you're less likely to hear 'مدور' in everyday chat about a plate or a table. It might appear in descriptions of art, architecture, or in written texts.
Example: 'اشکال مدور' (ashkāl-e modavvar) - 'round shapes' (in a formal context); 'سطح مدور' (sath-e modavvar) - 'rounded surface'. - 'حلقوی' (Halqavi) - Annular, Ring-shaped
- Meaning: This adjective specifically describes something that is shaped like a ring or an annulus – a circular shape with a hole in the middle.
Comparison: 'دایره ای' describes a solid circle. 'حلقوی' describes the shape of the ring itself, not the entire disc. It's a more specific geometrical term.
Example: 'ساختار حلقوی' (sākhtār-e halqavi) - 'annular structure'; 'حلقه حلقوی' (halqe-ye halqavi) - 'ring-shaped ring' (redundant but emphasizes the shape). - 'دایره ای شکل' (Dāyere'i Shakl) - Circular-shaped
- Meaning: This is an adjective phrase that literally means 'circular-shaped'.
Comparison: As mentioned in the 'Common Mistakes' section, 'دایره ای' is usually sufficient. However, 'دایره ای شکل' is sometimes used for added clarity or emphasis, particularly when contrasting with other shapes. It's not incorrect, just potentially less concise.
Example: 'یک میز دایره ای شکل' (yek miz-e dāyere'i shakl) - 'a circular-shaped table'. This is very close in meaning to 'یک میز دایره ای'.
The moon is round tonight.
The wheel has a circular shape.
- Choosing the Right Word
- In most casual settings, 'دایره ای' and 'گرد' are interchangeable for describing round objects. 'دایره ای' is more precise for the geometric shape of a circle, while 'گرد' is more general for roundness. 'مدور' is for more formal writing, and 'حلقوی' is for ring shapes.
The donut is ring-shaped.
स्तर के अनुसार उदाहरण
این توپ گرد است.
This ball is round.
Uses the adjective 'گرد' ( Gerd - round) which is similar to 'دایره ای'.
بشقاب من گرد است.
My plate is round.
'گرد' is used here to describe the plate's shape.
آن چرخ دایره ای است.
That wheel is circular.
Introduces 'دایره ای' (dāyere'i - circular) for the first time.
او یک دایره کشید.
He drew a circle.
Introduces the noun 'دایره' (dāyere - circle).
میز ما گرد است.
Our table is round.
Another use of 'گرد' for a common object.
خورشید گرد است.
The sun is round.
Describes a natural object with 'گرد'.
این سکه دایره ای است.
This coin is circular.
Uses 'دایره ای' to describe a common circular object.
آن پنجره گرد است.
That window is round.
Another example of 'گرد' for describing shapes.
ساعت دیواری شکلی دایره ای دارد.
The wall clock has a circular shape.
Uses 'دایره ای' with 'شکل' (shakl - shape) and 'دارد' (dārad - has).
آنها به صورت دایره ای ایستادند.
They stood in a circular formation.
Introduces the adverbial phrase 'به صورت دایره ای' (be surat-e dāyere'i - in a circular manner).
کیک تولد دایره ای بود.
The birthday cake was circular.
Uses 'دایره ای' in the past tense with 'بود' (bud - was).
مسیر پیاده روی دایره ای است.
The walking path is circular.
Describes a path as 'دایره ای'.
دسته گل به شکل دایره ای بود.
The bouquet was in a circular shape.
Another example using 'به شکل دایره ای' (be shakl-e dāyere'i - in a circular shape).
نقش روی فرش دایره ای است.
The pattern on the carpet is circular.
Describes a decorative pattern.
میدان ترافیک دایره ای است.
The traffic circle is circular.
Describes a traffic feature.
پنجره اتاق شکلی گرد دارد.
The room's window has a round shape.
Uses 'گرد' with 'شکل' and 'دارد'.
طراحی آن بنا دارای فرمی دایره ای است.
The design of that building has a circular form.
Uses 'فرم' (form) and 'دارای' (dāray - possessing), indicating a more formal description.
آنها در یک حلقه دایره ای جمع شدند.
They gathered in a circular circle.
Emphasizes the circular nature of the gathering.
شکل هندسی دایره ای را یاد گرفتیم.
We learned the geometric shape of a circle.
Connects 'دایره ای' to geometry and learning.
حلقه آتش به صورت دایره ای روشن شد.
The bonfire was lit in a circular manner.
Describes the arrangement of a fire.
سکه های قدیمی به صورت دایره ای چیده شده بودند.
The old coins were arranged in a circular pattern.
Describes a specific arrangement of objects.
صفحه نمایشگر آن دستگاه مدور است.
The display screen of that device is round/circular.
Introduces the more formal word 'مدور' (modavvar).
پایه میز از جنس چوب دایره ای بود.
The table leg was made of circular wood.
Describes the material and shape of a furniture part.
آسمان شب به شکل دایره ای وسیع دیده می شد.
The night sky appeared as a vast circular expanse.
Uses 'دایره ای' to describe a large expanse.
ساختار مدولار ساختمان دارای المان های دایره ای بود.
The modular structure of the building had circular elements.
Uses 'مدولار' (modular) and 'المان' (element), indicating architectural context.
کشف الگوی حلقوی در داده های ستاره شناسی.
Discovery of an annular pattern in astronomical data.
Uses 'الگو' (pattern) and 'ستاره شناسی' (astronomy), and the specific term 'حلقوی' (halqavi - annular).
او با مهارتی دایره ای، اشیاء را در جای خود قرار داد.
With circular skill, he placed the objects in their positions.
Uses 'مهارت' (skill) and implies a precise, circular motion.
این نظریه بر پایه فرضیات دایره ای بنا شده است.
This theory is built upon circular assumptions.
Abstract use of 'دایره ای' in logic/philosophy (circular reasoning).
محوطه قلعه به صورت دایره ای احاطه شده بود.
The castle grounds were surrounded in a circular fashion.
Describes fortifications and terrain.
چرخش سیارات در مدارهای مدور.
The rotation of planets in circular orbits.
Scientific context using 'مدور' for orbits.
هنرمند از تکنیک های دایره ای برای ایجاد عمق استفاده کرد.
The artist used circular techniques to create depth.
Discusses artistic techniques.
این پدیده را می توان به عنوان یک حلقه حلقوی در نظر گرفت.
This phenomenon can be considered an annular ring.
Uses the specific term 'حلقوی' to describe a ring-like phenomenon.
تحلیل های او در یک چرخه دایره ای از علل و معلول ها گیر کرده بود.
His analyses were stuck in a circular cycle of cause and effect.
Abstract concept of circularity in analysis, using 'چرخه' (cycle).
معماری بنا، با الهام از اشکال مدور طبیعت، فضایی ارگانیک ایجاد کرده بود.
The architecture of the building, inspired by the circular shapes of nature, had created an organic space.
Literary and architectural description using 'مدور' and 'ارگانیک' (organic).
طراحی شهری، با در نظر گرفتن مسیرهای دایره ای، به بهبود جریان ترافیک کمک کرد.
Urban design, by considering circular routes, helped improve traffic flow.
Urban planning terminology, focusing on 'مسیرهای دایره ای' (circular routes).
این توهم نوری، با استفاده از خطوط دایره ای متحرک، بیننده را گیج می کند.
This optical illusion, using moving circular lines, confuses the viewer.
Discusses optical illusions and visual perception.
مطالعات نشان می دهند که ساختار مولکولی این ترکیب، حلقوی است.
Studies show that the molecular structure of this compound is annular.
Scientific context using 'حلقوی' for molecular structures.
او با ظرافتی دایره ای، داستان خود را با نقطه آغازینش پیوند زد.
With circular elegance, she linked her story back to its starting point.
Literary device, referring to a circular narrative structure.
کشف یک ساختار مدور در اعماق اقیانوس، دانشمندان را شگفت زده کرد.
The discovery of a circular structure in the depths of the ocean amazed scientists.
Exploration and discovery context using 'مدور'.
این نوع باغ سازی، که بر پایه چیدمان دایره ای استوار است، زیبایی خاصی دارد.
This type of gardening, based on a circular arrangement, has a special beauty.
Horticulture and aesthetics, emphasizing 'چیدمان دایره ای' (circular arrangement).
رابطه سببی و معلولی در این سیستم، به طور کامل دایره ای است و تفکیک آن دشوار می باشد.
The causal relationship in this system is entirely circular and difficult to disentangle.
Philosophical/systemic analysis of circular causality, using advanced vocabulary.
اشکال هندسی مدور، که در هنر اسلامی رایج هستند، نمادی از وحدت و کمال محسوب می شوند.
Circular geometric shapes, prevalent in Islamic art, are considered symbols of unity and perfection.
Art history and symbolism, linking 'مدور' to cultural significance.
تحلیل های روانشناختی، گاهی اوقات به پارادوکس های ناشی از تفکر دایره ای منجر می شوند.
Psychological analyses sometimes lead to paradoxes arising from circular thinking.
Psychology and cognitive science, discussing 'تفکر دایره ای' (circular thinking).
ساختارهای حلقوی پیچیده در علم شیمی، اغلب در فرآیندهای بیولوژیکی نقش دارند.
Complex annular structures in chemistry often play roles in biological processes.
Advanced chemistry and biology, using 'حلقوی' for complex structures.
این رمان، با ساختاری دایره ای، خواننده را به نقطه آغازین داستان بازمی گرداند و لایه های معنایی جدیدی را آشکار می کند.
This novel, with its circular structure, brings the reader back to the story's starting point, revealing new layers of meaning.
Literary criticism, discussing narrative structure with 'ساختار دایره ای'.
در کیهان شناسی، نظریه تورم کیهانی به توضیح انبساط اولیه جهان در مقیاسی مدور می پردازد.
In cosmology, the theory of cosmic inflation addresses the initial expansion of the universe on a circular scale.
Cosmology and theoretical physics, using 'مدور' in a grand scale context.
فلسفه دایره ای، که در برخی سنت های شرقی یافت می شود، بر بازگشت ابدی و چرخه های بی پایان تأکید دارد.
Circular philosophy, found in some Eastern traditions, emphasizes eternal return and endless cycles.
Comparative philosophy, discussing 'فلسفه دایره ای' (circular philosophy).
هندسه نااقلیدسی، با بررسی اشکال مدور در فضاهای منحنی، مفاهیم سنتی را به چالش می کشد.
Non-Euclidean geometry, by examining circular shapes in curved spaces, challenges traditional concepts.
Advanced mathematics, discussing 'مدور' in non-Euclidean geometry.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— This phrase literally means 'circular shape' and is used to describe the form of an object.
بشقاب من شکل دایره ای دارد. My plate has a circular shape.
— This adverbial phrase means 'in a circular manner' or 'circularly'. It describes how an action is performed or how something is arranged.
آنها به صورت دایره ای ایستادند. They stood in a circular manner.
— This refers to a 'circular path' or 'circular route', often used for roads, walking trails, or journeys.
Summary
The Persian adjective 'دایره ای' (dāyere'i) is used to describe anything that has the form of a circle. It's a fundamental descriptive word for round shapes, arrangements, and paths, equivalent to 'circular' or 'round' in English.
- Adjective meaning 'circular' or 'round'.
- Describes things shaped like a circle.
- Used for objects, patterns, and arrangements.
- Common in everyday descriptions.
उदाहरण
یک میز دایرهای در وسط اتاق قرار داشت.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।
عاجل
B2अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।
عاقبت
C1परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।