درس دادن
درس دادن 30 सेकंड में
- A common Persian compound verb used to mean 'to teach' in academic contexts.
- Consists of 'dars' (lesson) and 'dādan' (to give), literally meaning 'giving a lesson'.
- Requires the preposition 'be' (to) when referring to the person being taught.
- Essential for discussing school, university, and formal educational activities in Persian.
The Persian verb درس دادن (dars dādan) is a fundamental compound verb that translates literally to "lesson giving." In the Persian language, compound verbs are incredibly common, consisting of a non-verbal element—in this case, the noun درس (dars), meaning "lesson"—and a light verb, دادن (dādan), meaning "to give." When combined, they function as a single semantic unit meaning "to teach." This specific verb is most frequently used in academic, formal, or structured environments. If you are in a school, a university, or a tutoring session, درس دادن is the go-to term to describe the act of an instructor conveying knowledge to students. It implies a structured transfer of information, often following a curriculum or a specific textbook chapter.
- Academic Context
- Used when a professor or teacher is delivering a lecture or explaining a concept from a syllabus.
Beyond the literal classroom, درس دادن can also be used metaphorically or in broader social contexts. For instance, if someone is explaining a complex life philosophy or even "teaching someone a lesson" in a moral or punitive sense (though تنبیه کردن is more common for punishment), this verb might appear. However, its primary home remains the educational sphere. It is important to distinguish it from یاد دادن (yād dādan), which also means to teach but is often used for skills or informal instruction, like teaching someone how to ride a bike or how to cook a specific dish.
استاد امروز فصل سوم کتاب را درس داد.
When you use this verb, you are highlighting the professional or systematic nature of the instruction. It suggests that there is a 'dars' (lesson) being provided. In modern Iran, with the high value placed on education, you will hear this word daily in conversations among students, parents, and professionals. It carries a sense of authority and formal knowledge dissemination. Whether it is a math teacher explaining calculus or a religious scholar interpreting a text, the act of structured instruction is captured by this phrase.
- Formal vs Informal
- In formal writing, you might see 'tadris kardan', but 'dars dādan' is the standard for both spoken and written Persian across all levels of formality.
او به مدت ده سال در این مدرسه درس داده است.
In summary, درس دادن is the pillar of educational vocabulary in Persian. It bridges the gap between the simple act of giving and the complex act of educating. Its usage is consistent, and mastering its conjugation—specifically the present stem deh and the past stem dād—is essential for any learner reaching the A2 level. It reflects the culture's deep respect for the pedagogical process and the structured transmission of heritage and science.
آیا میتوانی به من گرامر را درس بدهی؟
- Professional Usage
- Professors often use this verb when discussing their workload: 'Emruz se saat dars dāram' (I have three hours of teaching today).
خانم محمدی خیلی خوب درس میدهد.
The verb also appears in various tenses to describe ongoing habits, past experiences, or future plans. Because teaching is a continuous profession, you will often see it in the imperfect tense (dars midād) or the present continuous (dārad dars midehad). Understanding these nuances allows a learner to talk about their own aspirations or describe the educators they admire in the Persian-speaking world.
Using درس دادن correctly requires an understanding of its syntax, specifically how it interacts with objects and prepositions. In Persian, the structure usually follows: [Subject] + [Indirect Object with 'be'] + [Subject Matter] + [Verb]. For example, to say "The teacher teaches Persian to the students," you would say Mo'allem be dānesh-āmuzān Fārsi dars midehad. Notice how dars and midehad wrap around the end of the sentence, acting as the final verbal component. The thing being taught (the subject matter) often sits right before the word dars.
- Sentence Structure
- Subject + (be + Person) + (Subject Matter) + dars dādan.
One of the most common ways to use this verb is in the present continuous to describe what someone is doing right now. In a school building, if you ask where the teacher is, someone might reply, Dārad dars midehad (He/She is teaching). Here, the auxiliary verb dārad combines with the present tense midehad to show ongoing action. This is a vital pattern for A2 learners to master as it allows for real-time descriptions of school life.
او در دانشگاه تهران تاریخ درس میدهد.
When discussing past experiences, the past simple is used: Man pariruz dars dādam (I taught the day before yesterday). If you want to express a habitual action in the past, such as "I used to teach," you would use the imperfect: Man dars midādam. This distinction is crucial for storytelling and sharing professional history. The verb is versatile enough to handle complex moods as well, such as the subjunctive: Mikhāham dars بدهم (I want to teach). In this case, the 'mi' prefix is replaced by 'be', following standard Persian grammar for compound verbs.
- Common Subjects
- Mathematics (riyāzi), Literature (adabiyāt), Science (olum), and Languages (zabān-hā).
لطفاً این بخش را دوباره درس بدهید.
Negation is another area where learners must be careful. The negative prefix na- attaches to the light verb, not the noun. So, "I do not teach" is dars nemideham, and "I did not teach" is dars nadādam. This keeps the semantic core dars separate from the grammatical markers. Furthermore, in polite or formal speech, you might hear tadris farmudan as a highly respectful alternative, but for general A2/B1 proficiency, dars dādan remains the most practical and widely accepted form.
آنها هیچوقت به ما ریاضی درس ندادند.
- The 'Be' Preposition
- Always use 'be' (to) for the students. 'Be bachehā dars midaham' (I teach the children).
کی قرار است این مطلب را درس بدهی؟
Finally, consider the future tense. While colloquial Persian often uses the present to denote future intent, the formal future is dars khāhad dād. For an A2 learner, saying fardā dars mideham (I teach tomorrow) is perfectly natural. By practicing these various permutations, you will become comfortable using درس دادن in any conversational scenario involving education or instruction.
If you step into any educational institution in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, درس دادن will be one of the most frequent phrases you encounter. In schools (madreseh), students often discuss which teacher is better at explaining concepts by saying, Felāni khub dars midehad (So-and-so teaches well). It is the standard way to evaluate pedagogical skill. You will also hear it in the hallways of universities (dāneshgāh) when students are checking the schedule to see if a professor is currently teaching a class.
- In Schools
- Teachers use it to announce their plans: 'Emruz mikham dars-e jadid bedam' (Today I want to teach a new lesson).
Beyond the physical classroom, this verb is ubiquitous in digital spaces. With the rise of online learning, YouTube tutorials, and Instagram educational reels, influencers and educators often start their videos with Emruz mikham behetun dars bedam ke... (Today I want to teach you how...). Even though these might be short tips rather than formal lessons, the term درس دادن lends an air of authority and structure to the content. It signals to the viewer that they are about to receive valuable, organized information.
توی این ویدیو، من نحوه آشپزی ایرانی را درس میدهم.
In a family setting, parents might use it when talking about their children's education. A mother might tell her friend, Dokhtaram dārad be barādaraš dars midehad (My daughter is teaching her brother), referring to a homework session. It highlights the role of the person acting as the 'teacher' in that moment. Interestingly, you might also hear it in a more metaphorical or slightly aggressive sense in movies or dramas. A character might say, Ye darsi behet bedam ke yādet nare! (I'll teach you a lesson you won't forget!). While this is a common idiom globally, the use of dars dādan here emphasizes the 'correction' of the other person's behavior.
- On Television
- Educational programs on IRIB (Iranian state TV) frequently use this verb during televised classroom sessions.
او همیشه با اشتیاق درس میدهد.
You will also encounter this verb in job listings. A private language institute might post an ad saying Be yek ostād barāye dars dādan-e Engilisi niyāzmandim (We need a professor for teaching English). In this context, it is purely professional and functional. Whether it's the formal atmosphere of a PhD defense or the informal setting of a coffee shop where a friend is explaining a grammar point, درس دادن is the linguistic thread that connects all forms of knowledge sharing in the Persian-speaking world.
استاد در حال درس دادن است، لطفاً سکوت را رعایت کنید.
- Workplace
- In corporate training, managers might 'dars dādan' new software or protocols to their employees.
من دوست دارم در آینده در مدرسه درس بدهم.
In conclusion, listening for درس دادن will give you a window into the educational values and daily routines of Persian speakers. It is a word that signifies growth, mentorship, and the passing of the torch from one generation to the next.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing درس دادن (dars dādan) with یاد گرفتن (yād gereftan). While the former means "to teach" (literally "to give a lesson"), the latter means "to learn" (literally "to get a memory/learning"). It is a classic 'give vs. take' distinction. A student might accidentally say Man dars midaham when they mean they are studying. Remember: the teacher gives the lesson (dars midehad), and the student takes/receives the lesson or studies (dars mikhānand or yād migirand).
- Teach vs. Learn
- Confusing 'dars dādan' (to give a lesson) with 'yād gereftan' (to learn/receive learning).
Another nuance that trips up learners is the difference between درس دادن and یاد دادن (yād dādan). While both translate to "to teach," یاد دادن is more about teaching a specific skill or 'showing someone how' to do something. For example, you yād midehi someone how to tie their shoes, but you dars midehi a biology class. Using dars dādan for simple manual skills can sound overly formal or slightly odd, as if you are delivering a lecture on shoelaces.
اشتباه: من دارم به برادرم دوچرخهسواری درس میدهم. (Correct: یاد میدهم)
Grammatically, a common mistake involves the preposition. English speakers often want to use rā (the direct object marker) for the person being taught, because in English we say "I teach the students." However, in Persian, you teach a subject to someone. Therefore, you must use be. Saying Dānesh-āmuzān rā dars dādam is incorrect; it should be Be dānesh-āmuzān dars dādam. If you use rā, it should be attached to the subject matter, like Fārsi rā dars dādam (I taught Persian), though even then, rā is often omitted in compound verb structures.
- Conjugation Errors
- Applying the 'mi-' or 'be-' prefix to the word 'dars' instead of 'dādan'.
اشتباه: من میدرسدهم. (Correct: درس میدهم)
Lastly, learners sometimes struggle with the word order in complex sentences. Because درس دادن is a compound verb, the two parts should ideally stay close together at the end of the sentence. While Persian word order is somewhat flexible, separating dars and dādan with too many other words can make the sentence difficult to follow. Keep the 'dars' right before the conjugated 'dādan' for maximum clarity. Avoid translating word-for-word from English, which would put the verb in the middle; always aim for the end-of-sentence verb placement.
او به ما فیزیک درس نمیدهد.
- Subject Matter Placement
- The subject (like Math) usually comes before 'dars dādan'. Example: 'Riyāzi dars dādan'.
چرا امروز به ما درس ندادی؟
By being mindful of these common pitfalls—confusing teaching with learning, using the wrong preposition, or misplacing the verb parts—you will sound much more like a native speaker and communicate your educational experiences with precision.
While درس دادن is the most common way to say "to teach," Persian offers several alternatives depending on the register, the context, and the specific type of instruction. Understanding these synonyms helps you navigate different social situations and academic levels more effectively.
- تدریس کردن (Tadris Kardan)
- This is the more formal, Arabic-rooted equivalent. It is used in official documents, CVs, and formal university settings. If 'dars dādan' is 'teaching,' 'tadris kardan' is 'to profess' or 'to provide instruction.'
Another important alternative is آموزش دادن (āmuzesh dādan). This word is broader than درس دادن. It covers training, workshops, and general education. While dars implies a specific lesson or subject, āmuzesh implies the whole process of training or educating. You might hear āmuzesh-e rānandegi (driving instruction) but rarely dars dādan-e rānandegi.
او در دانشگاه به تدریس مشغول است.
As mentioned before, یاد دادن (yād dādan) is the informal, everyday version of teaching. It is used for skills, tips, and life lessons. If you are showing a friend how to use a new app, you would use yād dādan. It is more intimate and less structured than the classroom-focused درس دادن. For very high-level, almost spiritual instruction, you might encounter تعلیم دادن (ta'lim dādan), which is often used in religious or philosophical contexts.
- آموزاندن (Āmuzāndan)
- A literary, causative form of 'to learn'. You will mostly see this in poetry or classical literature, rarely in speech.
میتوانی به من یاد بدهی چطور با این دستگاه کار کنم؟
In a professional setting, like a company training session, you might use توجیه کردن (tojih kardan), which means "to brief" or "to orient," or کارآموزی (kār-āmuzi) for apprenticeship. However, for any learner at the A2 level, sticking with درس دادن for anything school-related is the safest and most accurate choice. It is the core word from which all these other nuances branch out.
این موسسه به کودکان نقاشی آموزش میدهد.
- Summary of Differences
- Dars dādan = Standard/Academic; Tadris = Formal/Professional; Yād dādan = Skills/Informal; Āmuzesh = Training/Broad.
استاد با تجربه ما، سالهاست که در این دانشکده تدریس میکند.
By expanding your vocabulary with these alternatives, you'll be able to describe educational experiences with greater variety and precision, showing a deeper grasp of Persian linguistic registers.
How Formal Is It?
"جناب استاد در حال تدریس میباشند."
"او در مدرسه تاریخ درس میدهد."
"داره درس میده."
"خانم معلم داره به ما نقاشی درس میده."
"میخوام یه درسی بهش بدم که حظ کنه!"
रोचक तथ्य
Even though 'dars' is Arabic, the compound verb 'dars dādan' is uniquely Persian in its structure. In Arabic, the verb for teaching is 'darrasa' (درّس).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'dars' with a long 'a' like 'dark'. In Persian, it is a short 'a'.
- Stressing the 'dars' instead of the 'dādan'.
- Failing to flap the 'r' in 'dars'.
- Pronouncing the 'n' in 'dādan' too weakly.
- Merging the two words into one sound without a slight break.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize as it uses two very common words.
Requires correct conjugation of 'dādan' and keeping the 'dars' separate.
Very common in daily speech, especially for students.
Clear pronunciation usually makes it easy to pick out.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Compound Verb Conjugation
In 'dars dādan', only 'dādan' changes: 'dars midaham', 'dars dādam'.
Preposition 'be'
Always use 'be' for the student: 'Be Ali dars dādam'.
Present Stem
The present stem of 'dādan' is 'deh': 'dars midehad'.
Subjunctive Prefix
The 'be-' prefix attaches to the light verb: 'dars bedaham'.
Negative Prefix
The 'na-' prefix attaches to the light verb: 'dars nadādam'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
خانم معلم درس میدهد.
The teacher (female) is teaching.
Simple present tense using 'midehad'.
من امروز درس میدهم.
I am teaching today.
First person singular present tense.
او خوب درس میدهد.
He/She teaches well.
Adverb 'khub' placed before the verb.
آیا شما درس میدهید؟
Do you teach?
Interrogative sentence in the present tense.
آنها درس نمیدهند.
They do not teach.
Negative present tense using 'ne-' prefix.
ما درس میدهیم.
We teach.
First person plural present tense.
کتاب درس میدهد.
The book teaches (metaphorical).
Third person singular.
او در مدرسه درس میدهد.
He/She teaches in a school.
Prepositional phrase 'dar madreseh'.
من به برادرم ریاضی درس میدهم.
I teach math to my brother.
Use of 'be' for the recipient and 'riyāzi' as the subject.
دیروز استاد فصل اول را درس داد.
Yesterday the professor taught the first chapter.
Past simple tense 'dars dād'.
آیا میتوانی به من فارسی درس بدهی؟
Can you teach me Persian?
Subjunctive mood 'dars bedahi' after 'mitavāni'.
او دارد به بچهها درس میدهد.
He/She is teaching the children.
Present continuous tense 'dārad dars midehad'.
ما پارسال در این کلاس درس دادیم.
We taught in this class last year.
First person plural past simple.
او میخواهد در دانشگاه درس بدهد.
He/She wants to teach at the university.
Subjunctive mood 'dars bedahad' after 'mikhāhad'.
معلم به ما تاریخ درس نمیدهد.
The teacher doesn't teach us history.
Negative present tense with indirect object.
شما چه موضوعی درس میدهید؟
What subject do you teach?
Question word 'che mozu'i'.
او همیشه با حوصله درس میداد.
He/She always used to teach patiently.
Imperfect tense 'dars midād' for habitual past action.
اگر وقت داشتم، به تو گیتار درس میدادم.
If I had time, I would teach you guitar.
Conditional sentence using the imperfect tense.
باید این درس را دوباره درس بدهم.
I must teach this lesson again.
Subjunctive mood after 'bāyad'.
او به مدت ده سال در خارج از کشور درس داده است.
He/She has taught abroad for ten years.
Present perfect tense 'dars dāde ast'.
فکر نمیکنم او بتواند فیزیک درس بدهد.
I don't think he can teach physics.
Subjunctive mood after a verb of doubt.
وقتی من رسیدم، او داشت درس میداد.
When I arrived, he was teaching.
Past continuous tense 'dāsht dars midād'.
او ترجیح میدهد به بزرگسالان درس بدهد.
He/She prefers to teach adults.
Subjunctive mood after 'tarjih midehad'.
آیا تا به حال به کسی درس دادهای؟
Have you ever taught anyone?
Present perfect interrogative.
او روشهای نوینی را برای درس دادن ابداع کرده است.
He/She has invented modern methods for teaching.
Gerund-like use of 'dars dādan' as a noun phrase.
درس دادن به دانشآموزان تنبل کار دشواری است.
Teaching lazy students is a difficult task.
Infinitive 'dars dādan' used as the subject of the sentence.
او در حالی که درس میداد، به سوالات هم پاسخ میگفت.
While he was teaching, he was also answering questions.
Simultaneous actions in the past.
امیدوارم بتوانم روزی در این دانشگاه درس بدهم.
I hope I can teach at this university one day.
Expressing a wish with 'omidvāram' and the subjunctive.
او به جای درس دادن، فقط داستان تعریف میکرد.
Instead of teaching, he was only telling stories.
Use of 'be jāye' (instead of) with the infinitive.
تجربه درس دادن در مناطق محروم بسیار ارزشمند است.
The experience of teaching in underprivileged areas is very valuable.
Infinitive used as part of a noun phrase.
او چنان با هیجان درس میدهد که همه جذب میشوند.
He teaches with such excitement that everyone is attracted/absorbed.
Result clause using 'chenān... ke'.
قبل از اینکه درس بدهید، باید طرح درس داشته باشید.
Before you teach, you must have a lesson plan.
Subjunctive mood after 'ghabl az inke'.
او معتقد است که درس دادن صرفاً انتقال اطلاعات نیست.
He believes that teaching is not merely the transfer of information.
Complex sentence with a subordinate clause.
شیوه درس دادن او با استانداردهای جهانی مطابقت دارد.
His teaching style conforms to global standards.
Formal noun phrase 'shive-ye dars dādan'.
او از هر فرصتی برای درس دادن اخلاق به دیگران استفاده میکند.
He uses every opportunity to teach ethics to others.
Metaphorical use of 'dars dādan'.
علیرغم بیماری، او همچنان به درس دادن ادامه میدهد.
Despite his illness, he continues to teach.
Concessive clause with 'alā-raghm-e'.
درس دادن در سطوح عالی نیازمند دانش عمیق است.
Teaching at high levels requires deep knowledge.
Infinitive as subject in a formal context.
او سالها وقت خود را صرف درس دادن به نابینایان کرد.
He spent years of his time teaching the blind.
Compound sentence with 'sarf-e ... kardan'.
این فیلم به زیبایی چالشهای درس دادن در محلههای خطرناک را نشان میدهد.
This film beautifully shows the challenges of teaching in dangerous neighborhoods.
Use of 'dars dādan' in a complex descriptive sentence.
او هرگز از درس دادن خسته نمیشود.
He never gets tired of teaching.
Prepositional phrase 'az dars dādan' with a verb of emotion.
ماهیت وجودی او با امر مقدس درس دادن گره خورده است.
His existential nature is tied to the sacred act of teaching.
Highly formal, philosophical language.
او در کتاب خود به واکاوی روانشناختی فرآیند درس دادن پرداخته است.
In his book, he has engaged in a psychological analysis of the teaching process.
Use of 'pardākhtan' (to engage in) with a formal noun phrase.
درس دادن، در غایت خود، بیدار کردن اندیشههای خفته است.
Teaching, in its ultimate end, is the awakening of dormant thoughts.
Metaphorical and philosophical definition.
او با ظرافتی بینظیر، مفاهیم انتزاعی را درس میدهد.
With unique delicacy, he teaches abstract concepts.
Advanced descriptive phrase 'ba zarāfati bi-nazir'.
چالشهای ژئوپلیتیک بر نحوه درس دادن تاریخ در مدارس تأثیر گذاشته است.
Geopolitical challenges have influenced the way history is taught in schools.
Academic discussion of external influences on teaching.
او معتقد است که تکنولوژی نباید اصالت درس دادن حضوری را خدشهدار کند.
He believes that technology should not compromise the authenticity of in-person teaching.
Complex modal sentence with 'nabāyad' and 'khadsheh-dār kardan'.
سنت درس دادن در حوزههای علمیه قدمتی دیرینه دارد.
The tradition of teaching in seminaries has an ancient history.
Historical and cultural reference.
او چنان در درس دادن غرق میشود که زمان را فراموش میکند.
He becomes so immersed in teaching that he forgets time.
Intensive construction with 'chenān... ke'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Used to say someone doesn't know how to teach effectively.
او دانشمند خوبی است اما درس دادن بلد نیست.
— Having an interest in or passion for teaching.
او از کودکی به درس دادن علاقه داشت.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means 'to study'. Students 'dars mikhānand', while teachers 'dars midehand'.
Means 'to learn'. This is the perspective of the student receiving knowledge.
Means 'to have a lesson/class'. This refers to the schedule, not the act of instruction.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To teach someone a lesson (as a warning or punishment).
پلیس به دزدان درس عبرت داد.
General— I'll teach you a lesson! (Threatening/Warning).
اگه دوباره این کار رو بکنی، یه درسی بهت بدم که یادت نره!
Informal— To teach valuable life lessons through actions or words.
پدربزرگم همیشه به من درس زندگی میداد.
General— Literally 'to give back the lesson'; usually used humbly to say one is demonstrating what they learned to their teacher.
من در حضور شما فقط دارم درس پس میدهم.
Polite/Formal— To lecture someone on morality (often used pejoratively if unwanted).
نمیخواد به من درس اخلاق بدی!
General/Informal— To teach someone the 'politics' or 'tricks' of a situation.
او به همه درس سیاست میدهد.
General— To give an open lecture, often outside the official curriculum.
استاد امروز درس آزاد داد.
Academic— Traditional teaching using chalk and blackboard.
او هنوز به سبک قدیمی با گچ و تخته درس میدهد.
General— A poetic expression meaning to teach the ways of love.
حافظ به ما درس عشق میدهد.
Literary— To test someone on a lesson they were supposed to learn.
معلم فردا میخواهد از ما درس پس بگیرد.
Academicआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'to teach'.
Yād dādan is for skills and informal settings. Dars dādan is for academic subjects and formal settings.
Be man shenā yād bede (Teach me swimming). Be man riyāzi dars bede (Teach me math).
Both involve education.
Āmuzesh dādan is broader training (like job training). Dars dādan is a specific lesson.
Āmuzesh-e rānandegi (Driving instruction).
Direct synonyms.
Tadris kardan is very formal and mostly used in higher education or official contexts.
U dar dāneshgāh tadris mikonad.
Both mean instruction.
Ta'lim is often paired with 'tarbiyat' (nurturing) and has a moral or classical tone.
Ta'lim-e adab (Teaching manners).
Can mean to teach.
Mostly literary and can be ambiguous as it also means 'to learn'.
U be man rāh-e zendegi āmukht.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] dars midehad.
Ali dars midehad.
[Subject] [Subject Matter] dars midehad.
Man Fārsi dars mideham.
[Subject] be [Person] dars midehad.
U be mā dars midehad.
[Subject] dāsht [Verb] dars midād.
Mo'allem dāsht dars midād.
[Subject] mikhāhad [Subjunctive].
Mikhāham dars bedaham.
[Gerund] [Adjective] ast.
Dars dādan lezzat-bakhsh ast.
[Subject] [Subject Matter] rā be [Person] dars dāde ast.
Ostād falsafe rā be dāneshjuyān dars dāde ast.
[Noun Phrase] dar ferāyand-e dars dādan...
Zarāfat-hā dar ferāyand-e dars dādan mohem hastand.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely frequent in everyday life and academic settings.
-
Using 'rā' for the student.
→
Using 'be' for the student.
In English, we say 'I teach the students'. In Persian, you 'give a lesson TO the students'. Therefore, 'Be dānesh-āmuzān dars dādam' is correct.
-
Saying 'Man dars midaham' when you mean 'I am studying'.
→
Saying 'Man dars mikhānam'.
This is a very common 'give vs. take' error. Teachers give (dādan) lessons; students read/study (khāndan) them.
-
Conjugating 'dars' instead of 'dādan'.
→
Keeping 'dars' static and conjugating 'dādan'.
You cannot say 'mi-dars-am'. You must say 'dars mideham'. The 'mi-' prefix only attaches to the light verb.
-
Using 'dars dādan' for teaching how to ride a bike.
→
Using 'yād dādan'.
'Dars dādan' is for academic lessons. For physical skills or informal tips, 'yād dādan' is the appropriate verb.
-
Separating 'dars' and 'dādan' with too many words.
→
Keeping them together at the end of the sentence.
While Persian word order is flexible, keeping the components of a compound verb together makes your speech much clearer.
सुझाव
Conjugate the light verb
Always remember that in compound verbs like 'dars dādan', only the second part (the verb 'dādan') changes. 'Dars' stays exactly the same whether you are saying 'I taught', 'they teach', or 'we will teach'.
Use 'be' for people
The person receiving the lesson always takes the preposition 'be'. Think of it as 'giving a lesson TO someone'. For example: 'Be Ali dars dādam' (I taught Ali).
Classroom focus
Use 'dars dādan' specifically for academic subjects. If you're teaching someone how to use a phone or play a game, 'yād dādan' is much more natural and common.
Short 'a' in Dars
The 'a' in 'dars' is a short vowel, similar to the 'a' in 'cat'. Avoid making it long like the 'a' in 'father', which is reserved for the 'ā' in 'dādan'.
The 'Giving' teacher
Associate 'dādan' (to give) with the generosity of a teacher. A teacher is someone who 'gives' lessons ('dars').
Respect the 'Ostād'
When talking about a professor (Ostād) 'dars dādan', use a respectful tone. Education is a highly revered pillar of Persian society.
Word Order
In a Persian sentence, the verb 'dars dādan' should almost always come at the very end. Keep the noun 'dars' and the verb 'dādan' together.
Colloquial 'mideh'
In fast, spoken Persian, the 'ad' ending of 'midehad' is often dropped, resulting in 'mideh'. Practice saying 'dars mideh' to sound more like a local.
Listen for 'dars'
Whenever you hear 'dars' at the start of a verb phrase, pay attention to the light verb. If it's 'dādan', someone is teaching. If it's 'khāndan', someone is studying.
Punishment metaphor
Be aware that 'dars dādan' can be used to mean 'teaching someone a lesson' in a negative way, especially in movies or heated arguments.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a teacher 'Giving' (Dādan) a 'Dars' (Lesson). If you 'Give a Dars', you are teaching.
दृश्य संबंध
Imagine a teacher handing over a physical book labeled 'DARS' to a student. The act of 'giving' the book is the 'dādan' part.
Word Web
चैलेंज
Try to name three subjects you could 'dars dādan' to a friend right now in Persian.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'dars' is an Arabic loanword (درس) meaning study or lesson. The word 'dādan' is a native Persian verb (دادن) from Middle Persian 'dādan', which comes from the Old Persian root 'dā-' meaning 'to give'.
मूल अर्थ: Giving a study or giving a lesson.
Indo-European (Persian) combined with Semitic (Arabic).सांस्कृतिक संदर्भ
Avoid using 'dars dādan' in a condescending way to adults unless you are actually their instructor, as it can sound like you are lecturing them.
In English, we say 'teach a lesson', which matches the Persian structure perfectly. However, 'teach a lesson' in English often implies punishment, whereas 'dars dādan' is primarily academic.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a School
- معلم دارد درس میدهد.
- چه کسی به شما درس میدهد؟
- او خیلی خوب درس میدهد.
- فردا درس نمیدهیم.
Private Tutoring
- من خصوصی درس میدهم.
- نرخ درس دادن شما چقدر است؟
- میتوانید به من در خانه درس بدهید؟
- او به من پیانو درس میدهد.
University
- استاد در تالار درس میدهد.
- او واحد تاریخ را درس میدهد.
- روش درس دادن او عالی است.
- امروز استاد درس نداد.
Metaphorical/Discipline
- باید به او درس بدهم.
- زندگی به من درس داد.
- این اتفاق به ما درس بزرگی داد.
- درس عبرت دادن به دشمن.
Online/Social Media
- من در یوتیوب درس میدهم.
- ویدیوهای درس دادن او پرطرفدار است.
- میخواهم آنلاین درس بدهم.
- لینک کلاس درس دادن کجاست؟
बातचीत की शुरुआत
"آیا تا به حال به کسی درس دادهای؟ (Have you ever taught anyone?)"
"دوست داری در آینده چه موضوعی را درس بدهی؟ (What subject would you like to teach in the future?)"
"بهترین معلمی که به تو درس داده کیست؟ (Who is the best teacher that has taught you?)"
"آیا درس دادن کار سختی است؟ (Is teaching a difficult job?)"
"چطور میتوان به کودکان بهتر درس داد؟ (How can one teach children better?)"
डायरी विषय
امروز چه چیزی به دیگران درس دادی؟ (What did you teach others today?)
اگر معلم بودی، چطور به دانشآموزانت درس میدادی؟ (If you were a teacher, how would you teach your students?)
تجربه خود را از اولین باری که درس دادی بنویس. (Write about your experience the first time you taught.)
چرا بعضی از استادها بهتر از دیگران درس میدهند؟ (Why do some professors teach better than others?)
آیا ترجیح میدهی درس بدهی یا درس بخوانی؟ چرا؟ (Do you prefer to teach or study? Why?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile technically possible, 'yād dādan' (یاد دادن) is much more natural for skills like cooking. 'Dars dādan' implies a classroom setting or a lecture. If you are literally giving a formal cooking class with a syllabus, then 'dars dādan' works. Otherwise, stick to 'yād dādan' for everyday skills.
The past tense is formed by conjugating the light verb 'dādan' in the past. For 'I taught', it is 'man dars dādam'. For 'he taught', it is 'u dars dād'. The word 'dars' remains unchanged regardless of the tense or person.
It depends. If the subject is specific (e.g., 'this lesson'), you use 'rā': 'In dars rā dars dādam'. If it's general (e.g., 'math'), 'rā' is often omitted: 'Riyāzi dars dādam'. However, never use 'rā' for the person you are teaching; use 'be' instead.
You use the present continuous: 'Dāram dars mideham'. This combines the auxiliary 'dāshtan' with the present tense of 'dars dādan'. It is very common to hear this if you call a teacher while they are in class.
'Tadris kardan' is not 'better', just more formal. Use 'dars dādan' in 90% of daily conversations. Use 'tadris kardan' when writing a resume, an official letter, or when speaking formally about a professor's career.
Yes, like in English 'to teach someone a lesson', you can say 'ye dars-e khubi behesh dādam' (I taught him a good lesson) to mean you punished or corrected someone's behavior so they wouldn't repeat a mistake.
The present stem of 'dādan' is 'deh' (ده). Therefore, the present tense forms are 'mideham', 'midehi', 'midehad', etc. For the subjunctive/imperative, it becomes 'bedeham', 'bedehi', 'bedehad', and 'bedeh'.
You use the subjunctive mood: 'Mikhāham dars bedaham'. The 'mi' in the main verb 'mikhāham' is followed by the 'be' prefix on the light verb 'dādan'.
No, for animals, 'tarbiyat kardan' (to train) or 'yād dādan' (to teach) is used. 'Dars dādan' is strictly for humans and academic/structured content.
In Persian, the 'r' is a flap (like the 'tt' in the American pronunciation of 'better'). It is not a heavily rolled 'r' like in Spanish, nor is it silent like in some English accents. It is a quick tap of the tongue.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence in Persian: 'I teach Persian to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'The teacher taught the lesson yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I want to teach math.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'She was teaching when I called.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Teaching children is fun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Why didn't you teach the new chapter?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'He has taught at the university for 20 years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Please teach me how to speak Persian.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I will teach you tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'They don't teach history in this school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Teaching is my dream job.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'He teaches very well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I used to teach English in Tehran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Can you teach online?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'I have to teach a class now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'Nobody taught me this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'She teaches with a lot of patience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'We will teach the last part next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'My father taught me about life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Persian: 'It is time to teach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite teacher and what they taught you using 'dars dādan'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you would teach Persian to a beginner.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time you taught someone a skill.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of teaching as a career.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'dars dādan' correctly and use it in a sentence.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'dars dādan' and 'yād dādan' in your own words.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they can teach you a specific subject.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a typical day for a teacher in Iran.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a teacher starting a new lesson.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the importance of teaching ethics in schools.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't teach because I was tired' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'dars-e ebrat' to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how technology has changed teaching.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a lesson you recently received.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a joke about a teacher teaching a funny lesson.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the classroom where you would like to teach.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Should teaching be done only by professionals?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your favorite subject to teach.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'dars dādan' and 'tadris'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short 'lesson' on a Persian word of your choice.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio (simulated): 'Man har ruz be madreseh miravam.' What is missing from the sentence to make it mean 'I teach'?
Listen: 'Dāram dars mideham.' What is the speaker doing?
Listen: 'Behtarin mo'allem be man Fārsi dars dād.' Who taught the speaker?
Listen: 'Bayad fardā dars bedaham.' When must the speaker teach?
Listen: 'U dars nemidehad.' Is the person teaching?
Listen: 'Ostād dāsht dars midād ke bargh raft.' What happened while the professor was teaching?
Listen: 'Dars dādan barāye man sakht ast.' How does the speaker feel about teaching?
Listen: 'Ali be mā riyāzi dars dāde ast.' What has Ali taught?
Listen: 'Mikhāham dar khārej dars bedaham.' Where does the speaker want to teach?
Listen: 'Dars dādan-e u kheyli khub nist.' Is the teaching good?
Listen: 'U faghat be dāneshjuyān dars midehad.' Who does he teach?
Listen: 'Kash mitavānestam be hameh dars bedaham.' What is the speaker's wish?
Listen: 'Emruz dars-e jadid dārim.' Does this mean 'I am teaching'?
Listen: 'Mo'allem emruz dars nadād.' Did the teacher teach today?
Listen: 'Shive-ye dars dādan-e u jadid ast.' Is the teaching style old?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dars dādan' is the standard way to say 'to teach' in Persian, specifically for structured subjects. Example: 'Man Fārsi dars mideham' (I teach Persian). Always remember to conjugate only the 'dādan' part.
- A common Persian compound verb used to mean 'to teach' in academic contexts.
- Consists of 'dars' (lesson) and 'dādan' (to give), literally meaning 'giving a lesson'.
- Requires the preposition 'be' (to) when referring to the person being taught.
- Essential for discussing school, university, and formal educational activities in Persian.
Conjugate the light verb
Always remember that in compound verbs like 'dars dādan', only the second part (the verb 'dādan') changes. 'Dars' stays exactly the same whether you are saying 'I taught', 'they teach', or 'we will teach'.
Use 'be' for people
The person receiving the lesson always takes the preposition 'be'. Think of it as 'giving a lesson TO someone'. For example: 'Be Ali dars dādam' (I taught Ali).
Classroom focus
Use 'dars dādan' specifically for academic subjects. If you're teaching someone how to use a phone or play a game, 'yād dādan' is much more natural and common.
Short 'a' in Dars
The 'a' in 'dars' is a short vowel, similar to the 'a' in 'cat'. Avoid making it long like the 'a' in 'father', which is reserved for the 'ā' in 'dādan'.
संबंधित सामग्री
education के और शब्द
آموختن
A2ज्ञान या कौशल सीखना।
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1शिक्षा या प्रशिक्षण। उदाहरण: शिक्षा सफलता की कुंजी है।
آموزش دادن
A1किसी को व्यवस्थित रूप से सिखाना या निर्देश देना।
آموزش دیدن
A2किसी कौशल या विषय में निर्देश या प्रशिक्षण प्राप्त करना। 'उसने संगीत में प्रशिक्षण प्राप्त किया।'
آموزش و پرورش
B1सार्वजनिक शिक्षा प्रणाली और शिक्षा मंत्रालय। इसमें शैक्षणिक निर्देश और नैतिक पालन-पोषण दोनों शामिल हैं।
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2एक विशेष शिक्षण संस्थान या प्रशिक्षण केंद्र।
آموزشی
A2शिक्षा से संबंधित; सिखाने या निर्देश देने के लिए। इस शब्द का उपयोग सीखने या सिखाने से संबंधित किसी भी चीज़ का वर्णन करने के लिए किया जाता है।
امتحان
A1छात्रों के लिए परीक्षा बहुत कठिन थी।