At the A1 level, the focus is on the most basic use of 'dars dādan'. Learners should understand that 'dars' means 'lesson' and 'dādan' means 'to give'. Together, they mean 'to teach'. At this stage, you should be able to recognize the word in simple sentences like 'The teacher teaches' (Mo'allem dars midehad). You don't need to worry about complex tenses yet; just focus on the present tense and the basic idea that a teacher is the one doing the 'giving' of the lesson. You might also encounter it when talking about your daily schedule, such as 'Today I have a lesson' (Emruz dars dāram), which uses the same root. The goal is to associate this verb with the classroom environment and the person of the teacher (Mo'allem).
At the A2 level, you begin to use 'dars dādan' in more complete sentences. You should be able to specify what is being taught (e.g., Fārsi, Riyāzi) and to whom it is being taught using the preposition 'be'. For example: 'Man be bachehā Fārsi dars mideham' (I teach Persian to the children). You should also be comfortable with the past simple tense ('dars dādam') and the present continuous ('dāram dars mideham'). This level is where you start to describe your own experiences or the actions of others in a school setting. You should also be aware of the difference between 'dars dādan' (teaching) and 'dars khāndan' (studying), as students often mix these up. Practice saying what you or your teachers do every day using this verb.
By B1, you should be able to use 'dars dādan' in more complex grammatical structures, including the subjunctive mood ('Mikhāham dars bedam') and the imperfect tense for habitual past actions ('Har ruz dars midādam'). You can now discuss the quality of teaching, using adverbs like 'khub' (well) or 'ba'd' (badly). At this level, you should also be able to contrast 'dars dādan' with its synonyms like 'yād dādan' (teaching a skill) or 'āmuzesh dādan' (providing training). You might use it to talk about professional aspirations or to describe educational systems in more detail. You're also expected to handle the negative forms correctly ('dars nadādam', 'dars nemideham') without hesitation.
At the B2 level, you use 'dars dādan' with a higher degree of fluency and nuance. You can discuss educational theories or the impact of a particular teaching style. You might use the verb in passive constructions or more formal contexts, perhaps even starting to use the formal synonym 'tadris kardan' in appropriate settings. You should be able to understand and use the verb in hypothetical situations (e.g., 'If I were a teacher, I would teach history'). Your vocabulary surrounding the verb should also expand to include terms like 'ravesh-e tadris' (teaching method). You can accurately describe the nuances of teaching different age groups and the challenges associated with 'dars dādan' in various environments.
At the C1 level, 'dars dādan' is used in sophisticated academic and professional discussions. You can analyze the pedagogical implications of how a subject is taught. You will likely use the more formal 'tadris kardan' or 'ta'lim dādan' in lectures or formal writing, but you still use 'dars dādan' in high-level discussions to maintain a natural but professional tone. You understand the historical and cultural weight of the term in the Persian-speaking world. You can use the verb in complex compound-complex sentences and handle all aspects of its conjugation and syntax perfectly, including its use in literary or idiomatic expressions. You might also use it to discuss the philosophy of education.
At the C2 level, your use of 'dars dādan' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it in any context, from the most colloquial to the most academic, with perfect precision. You are aware of the subtle connotations it carries in different Persian-speaking regions (Iran vs. Afghanistan vs. Tajikistan). You can use it to critique educational policies, engage in deep philosophical debates about the nature of knowledge transfer, and understand it in the most complex literary texts. You can play with the word's metaphorical potential and use it with absolute confidence in any register, including highly formal 'honar-e tadris' (the art of teaching) contexts.

درس دادن in 30 Sekunden

  • A common Persian compound verb used to mean 'to teach' in academic contexts.
  • Consists of 'dars' (lesson) and 'dādan' (to give), literally meaning 'giving a lesson'.
  • Requires the preposition 'be' (to) when referring to the person being taught.
  • Essential for discussing school, university, and formal educational activities in Persian.

The Persian verb درس دادن (dars dādan) is a fundamental compound verb that translates literally to "lesson giving." In the Persian language, compound verbs are incredibly common, consisting of a non-verbal element—in this case, the noun درس (dars), meaning "lesson"—and a light verb, دادن (dādan), meaning "to give." When combined, they function as a single semantic unit meaning "to teach." This specific verb is most frequently used in academic, formal, or structured environments. If you are in a school, a university, or a tutoring session, درس دادن is the go-to term to describe the act of an instructor conveying knowledge to students. It implies a structured transfer of information, often following a curriculum or a specific textbook chapter.

Academic Context
Used when a professor or teacher is delivering a lecture or explaining a concept from a syllabus.

Beyond the literal classroom, درس دادن can also be used metaphorically or in broader social contexts. For instance, if someone is explaining a complex life philosophy or even "teaching someone a lesson" in a moral or punitive sense (though تنبیه کردن is more common for punishment), this verb might appear. However, its primary home remains the educational sphere. It is important to distinguish it from یاد دادن (yād dādan), which also means to teach but is often used for skills or informal instruction, like teaching someone how to ride a bike or how to cook a specific dish.

استاد امروز فصل سوم کتاب را درس داد.

When you use this verb, you are highlighting the professional or systematic nature of the instruction. It suggests that there is a 'dars' (lesson) being provided. In modern Iran, with the high value placed on education, you will hear this word daily in conversations among students, parents, and professionals. It carries a sense of authority and formal knowledge dissemination. Whether it is a math teacher explaining calculus or a religious scholar interpreting a text, the act of structured instruction is captured by this phrase.

Formal vs Informal
In formal writing, you might see 'tadris kardan', but 'dars dādan' is the standard for both spoken and written Persian across all levels of formality.

او به مدت ده سال در این مدرسه درس داده است.

In summary, درس دادن is the pillar of educational vocabulary in Persian. It bridges the gap between the simple act of giving and the complex act of educating. Its usage is consistent, and mastering its conjugation—specifically the present stem deh and the past stem dād—is essential for any learner reaching the A2 level. It reflects the culture's deep respect for the pedagogical process and the structured transmission of heritage and science.

آیا می‌توانی به من گرامر را درس بدهی؟

Professional Usage
Professors often use this verb when discussing their workload: 'Emruz se saat dars dāram' (I have three hours of teaching today).

خانم محمدی خیلی خوب درس می‌دهد.

The verb also appears in various tenses to describe ongoing habits, past experiences, or future plans. Because teaching is a continuous profession, you will often see it in the imperfect tense (dars midād) or the present continuous (dārad dars midehad). Understanding these nuances allows a learner to talk about their own aspirations or describe the educators they admire in the Persian-speaking world.

Using درس دادن correctly requires an understanding of its syntax, specifically how it interacts with objects and prepositions. In Persian, the structure usually follows: [Subject] + [Indirect Object with 'be'] + [Subject Matter] + [Verb]. For example, to say "The teacher teaches Persian to the students," you would say Mo'allem be dānesh-āmuzān Fārsi dars midehad. Notice how dars and midehad wrap around the end of the sentence, acting as the final verbal component. The thing being taught (the subject matter) often sits right before the word dars.

Sentence Structure
Subject + (be + Person) + (Subject Matter) + dars dādan.

One of the most common ways to use this verb is in the present continuous to describe what someone is doing right now. In a school building, if you ask where the teacher is, someone might reply, Dārad dars midehad (He/She is teaching). Here, the auxiliary verb dārad combines with the present tense midehad to show ongoing action. This is a vital pattern for A2 learners to master as it allows for real-time descriptions of school life.

او در دانشگاه تهران تاریخ درس می‌دهد.

When discussing past experiences, the past simple is used: Man pariruz dars dādam (I taught the day before yesterday). If you want to express a habitual action in the past, such as "I used to teach," you would use the imperfect: Man dars midādam. This distinction is crucial for storytelling and sharing professional history. The verb is versatile enough to handle complex moods as well, such as the subjunctive: Mikhāham dars بدهم (I want to teach). In this case, the 'mi' prefix is replaced by 'be', following standard Persian grammar for compound verbs.

Common Subjects
Mathematics (riyāzi), Literature (adabiyāt), Science (olum), and Languages (zabān-hā).

لطفاً این بخش را دوباره درس بدهید.

Negation is another area where learners must be careful. The negative prefix na- attaches to the light verb, not the noun. So, "I do not teach" is dars nemideham, and "I did not teach" is dars nadādam. This keeps the semantic core dars separate from the grammatical markers. Furthermore, in polite or formal speech, you might hear tadris farmudan as a highly respectful alternative, but for general A2/B1 proficiency, dars dādan remains the most practical and widely accepted form.

آن‌ها هیچ‌وقت به ما ریاضی درس ندادند.

The 'Be' Preposition
Always use 'be' (to) for the students. 'Be bachehā dars midaham' (I teach the children).

کی قرار است این مطلب را درس بدهی؟

Finally, consider the future tense. While colloquial Persian often uses the present to denote future intent, the formal future is dars khāhad dād. For an A2 learner, saying fardā dars mideham (I teach tomorrow) is perfectly natural. By practicing these various permutations, you will become comfortable using درس دادن in any conversational scenario involving education or instruction.

If you step into any educational institution in Iran, Tajikistan, or Afghanistan, درس دادن will be one of the most frequent phrases you encounter. In schools (madreseh), students often discuss which teacher is better at explaining concepts by saying, Felāni khub dars midehad (So-and-so teaches well). It is the standard way to evaluate pedagogical skill. You will also hear it in the hallways of universities (dāneshgāh) when students are checking the schedule to see if a professor is currently teaching a class.

In Schools
Teachers use it to announce their plans: 'Emruz mikham dars-e jadid bedam' (Today I want to teach a new lesson).

Beyond the physical classroom, this verb is ubiquitous in digital spaces. With the rise of online learning, YouTube tutorials, and Instagram educational reels, influencers and educators often start their videos with Emruz mikham behetun dars bedam ke... (Today I want to teach you how...). Even though these might be short tips rather than formal lessons, the term درس دادن lends an air of authority and structure to the content. It signals to the viewer that they are about to receive valuable, organized information.

توی این ویدیو، من نحوه آشپزی ایرانی را درس می‌دهم.

In a family setting, parents might use it when talking about their children's education. A mother might tell her friend, Dokhtaram dārad be barādaraš dars midehad (My daughter is teaching her brother), referring to a homework session. It highlights the role of the person acting as the 'teacher' in that moment. Interestingly, you might also hear it in a more metaphorical or slightly aggressive sense in movies or dramas. A character might say, Ye darsi behet bedam ke yādet nare! (I'll teach you a lesson you won't forget!). While this is a common idiom globally, the use of dars dādan here emphasizes the 'correction' of the other person's behavior.

On Television
Educational programs on IRIB (Iranian state TV) frequently use this verb during televised classroom sessions.

او همیشه با اشتیاق درس می‌دهد.

You will also encounter this verb in job listings. A private language institute might post an ad saying Be yek ostād barāye dars dādan-e Engilisi niyāzmandim (We need a professor for teaching English). In this context, it is purely professional and functional. Whether it's the formal atmosphere of a PhD defense or the informal setting of a coffee shop where a friend is explaining a grammar point, درس دادن is the linguistic thread that connects all forms of knowledge sharing in the Persian-speaking world.

استاد در حال درس دادن است، لطفاً سکوت را رعایت کنید.

Workplace
In corporate training, managers might 'dars dādan' new software or protocols to their employees.

من دوست دارم در آینده در مدرسه درس بدهم.

In conclusion, listening for درس دادن will give you a window into the educational values and daily routines of Persian speakers. It is a word that signifies growth, mentorship, and the passing of the torch from one generation to the next.

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing درس دادن (dars dādan) with یاد گرفتن (yād gereftan). While the former means "to teach" (literally "to give a lesson"), the latter means "to learn" (literally "to get a memory/learning"). It is a classic 'give vs. take' distinction. A student might accidentally say Man dars midaham when they mean they are studying. Remember: the teacher gives the lesson (dars midehad), and the student takes/receives the lesson or studies (dars mikhānand or yād migirand).

Teach vs. Learn
Confusing 'dars dādan' (to give a lesson) with 'yād gereftan' (to learn/receive learning).

Another nuance that trips up learners is the difference between درس دادن and یاد دادن (yād dādan). While both translate to "to teach," یاد دادن is more about teaching a specific skill or 'showing someone how' to do something. For example, you yād midehi someone how to tie their shoes, but you dars midehi a biology class. Using dars dādan for simple manual skills can sound overly formal or slightly odd, as if you are delivering a lecture on shoelaces.

اشتباه: من دارم به برادرم دوچرخه‌سواری درس می‌دهم. (Correct: یاد می‌دهم)

Grammatically, a common mistake involves the preposition. English speakers often want to use (the direct object marker) for the person being taught, because in English we say "I teach the students." However, in Persian, you teach a subject to someone. Therefore, you must use be. Saying Dānesh-āmuzān rā dars dādam is incorrect; it should be Be dānesh-āmuzān dars dādam. If you use , it should be attached to the subject matter, like Fārsi rā dars dādam (I taught Persian), though even then, is often omitted in compound verb structures.

Conjugation Errors
Applying the 'mi-' or 'be-' prefix to the word 'dars' instead of 'dādan'.

اشتباه: من می‌درس‌دهم. (Correct: درس می‌دهم)

Lastly, learners sometimes struggle with the word order in complex sentences. Because درس دادن is a compound verb, the two parts should ideally stay close together at the end of the sentence. While Persian word order is somewhat flexible, separating dars and dādan with too many other words can make the sentence difficult to follow. Keep the 'dars' right before the conjugated 'dādan' for maximum clarity. Avoid translating word-for-word from English, which would put the verb in the middle; always aim for the end-of-sentence verb placement.

او به ما فیزیک درس نمی‌دهد.

Subject Matter Placement
The subject (like Math) usually comes before 'dars dādan'. Example: 'Riyāzi dars dādan'.

چرا امروز به ما درس ندادی؟

By being mindful of these common pitfalls—confusing teaching with learning, using the wrong preposition, or misplacing the verb parts—you will sound much more like a native speaker and communicate your educational experiences with precision.

While درس دادن is the most common way to say "to teach," Persian offers several alternatives depending on the register, the context, and the specific type of instruction. Understanding these synonyms helps you navigate different social situations and academic levels more effectively.

تدریس کردن (Tadris Kardan)
This is the more formal, Arabic-rooted equivalent. It is used in official documents, CVs, and formal university settings. If 'dars dādan' is 'teaching,' 'tadris kardan' is 'to profess' or 'to provide instruction.'

Another important alternative is آموزش دادن (āmuzesh dādan). This word is broader than درس دادن. It covers training, workshops, and general education. While dars implies a specific lesson or subject, āmuzesh implies the whole process of training or educating. You might hear āmuzesh-e rānandegi (driving instruction) but rarely dars dādan-e rānandegi.

او در دانشگاه به تدریس مشغول است.

As mentioned before, یاد دادن (yād dādan) is the informal, everyday version of teaching. It is used for skills, tips, and life lessons. If you are showing a friend how to use a new app, you would use yād dādan. It is more intimate and less structured than the classroom-focused درس دادن. For very high-level, almost spiritual instruction, you might encounter تعلیم دادن (ta'lim dādan), which is often used in religious or philosophical contexts.

آموزاندن (Āmuzāndan)
A literary, causative form of 'to learn'. You will mostly see this in poetry or classical literature, rarely in speech.

می‌توانی به من یاد بدهی چطور با این دستگاه کار کنم؟

In a professional setting, like a company training session, you might use توجیه کردن (tojih kardan), which means "to brief" or "to orient," or کارآموزی (kār-āmuzi) for apprenticeship. However, for any learner at the A2 level, sticking with درس دادن for anything school-related is the safest and most accurate choice. It is the core word from which all these other nuances branch out.

این موسسه به کودکان نقاشی آموزش می‌دهد.

Summary of Differences
Dars dādan = Standard/Academic; Tadris = Formal/Professional; Yād dādan = Skills/Informal; Āmuzesh = Training/Broad.

استاد با تجربه ما، سال‌هاست که در این دانشکده تدریس می‌کند.

By expanding your vocabulary with these alternatives, you'll be able to describe educational experiences with greater variety and precision, showing a deeper grasp of Persian linguistic registers.

How Formal Is It?

Formell

"جناب استاد در حال تدریس می‌باشند."

Neutral

"او در مدرسه تاریخ درس می‌دهد."

Informell

"داره درس می‌ده."

Child friendly

"خانم معلم داره به ما نقاشی درس می‌ده."

Umgangssprache

"می‌خوام یه درسی بهش بدم که حظ کنه!"

Wusstest du?

Even though 'dars' is Arabic, the compound verb 'dars dādan' is uniquely Persian in its structure. In Arabic, the verb for teaching is 'darrasa' (درّس).

Aussprachehilfe

UK /dæɾs dɒː.dæn/
US /dæɹs dɑ.dæn/
The primary stress is on the first syllable of the second word: dars DĀ-dan.
Reimt sich auf
یاد دادن (yād dādan) پس دادن (pas dādan) پس فرستادن (pas ferestādan) نشان دادن (neshān dādan) تکان دادن (takān dādan) امان دادن (amān dādan) اذان دادن (azān dādan) پایان دادن (pāyān dādan)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'dars' with a long 'a' like 'dark'. In Persian, it is a short 'a'.
  • Stressing the 'dars' instead of the 'dādan'.
  • Failing to flap the 'r' in 'dars'.
  • Pronouncing the 'n' in 'dādan' too weakly.
  • Merging the two words into one sound without a slight break.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize as it uses two very common words.

Schreiben 3/5

Requires correct conjugation of 'dādan' and keeping the 'dars' separate.

Sprechen 2/5

Very common in daily speech, especially for students.

Hören 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to pick out.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

درس (dars) دادن (dādan) معلم (mo'allem) کتاب (ketāb) مدرسه (madreseh)

Als Nächstes lernen

تدریس کردن (tadris kardan) یاد دادن (yād dādan) آموزش (āmuzesh) امتحان گرفتن (emtehān gereftan) نمره دادن (nomreh dādan)

Fortgeschritten

پداگوژی (pedāgozhi) روش تدریس (ravesh-e tadris) تعلیم و تربیت (ta'lim va tarbiyat) برنامه‌ریزی آموزشی (barnāme-rizi-ye āmukeshi)

Wichtige Grammatik

Compound Verb Conjugation

In 'dars dādan', only 'dādan' changes: 'dars midaham', 'dars dādam'.

Preposition 'be'

Always use 'be' for the student: 'Be Ali dars dādam'.

Present Stem

The present stem of 'dādan' is 'deh': 'dars midehad'.

Subjunctive Prefix

The 'be-' prefix attaches to the light verb: 'dars bedaham'.

Negative Prefix

The 'na-' prefix attaches to the light verb: 'dars nadādam'.

Beispiele nach Niveau

1

خانم معلم درس می‌دهد.

The teacher (female) is teaching.

Simple present tense using 'midehad'.

2

من امروز درس می‌دهم.

I am teaching today.

First person singular present tense.

3

او خوب درس می‌دهد.

He/She teaches well.

Adverb 'khub' placed before the verb.

4

آیا شما درس می‌دهید؟

Do you teach?

Interrogative sentence in the present tense.

5

آن‌ها درس نمی‌دهند.

They do not teach.

Negative present tense using 'ne-' prefix.

6

ما درس می‌دهیم.

We teach.

First person plural present tense.

7

کتاب درس می‌دهد.

The book teaches (metaphorical).

Third person singular.

8

او در مدرسه درس می‌دهد.

He/She teaches in a school.

Prepositional phrase 'dar madreseh'.

1

من به برادرم ریاضی درس می‌دهم.

I teach math to my brother.

Use of 'be' for the recipient and 'riyāzi' as the subject.

2

دیروز استاد فصل اول را درس داد.

Yesterday the professor taught the first chapter.

Past simple tense 'dars dād'.

3

آیا می‌توانی به من فارسی درس بدهی؟

Can you teach me Persian?

Subjunctive mood 'dars bedahi' after 'mitavāni'.

4

او دارد به بچه‌ها درس می‌دهد.

He/She is teaching the children.

Present continuous tense 'dārad dars midehad'.

5

ما پارسال در این کلاس درس دادیم.

We taught in this class last year.

First person plural past simple.

6

او می‌خواهد در دانشگاه درس بدهد.

He/She wants to teach at the university.

Subjunctive mood 'dars bedahad' after 'mikhāhad'.

7

معلم به ما تاریخ درس نمی‌دهد.

The teacher doesn't teach us history.

Negative present tense with indirect object.

8

شما چه موضوعی درس می‌دهید؟

What subject do you teach?

Question word 'che mozu'i'.

1

او همیشه با حوصله درس می‌داد.

He/She always used to teach patiently.

Imperfect tense 'dars midād' for habitual past action.

2

اگر وقت داشتم، به تو گیتار درس می‌دادم.

If I had time, I would teach you guitar.

Conditional sentence using the imperfect tense.

3

باید این درس را دوباره درس بدهم.

I must teach this lesson again.

Subjunctive mood after 'bāyad'.

4

او به مدت ده سال در خارج از کشور درس داده است.

He/She has taught abroad for ten years.

Present perfect tense 'dars dāde ast'.

5

فکر نمی‌کنم او بتواند فیزیک درس بدهد.

I don't think he can teach physics.

Subjunctive mood after a verb of doubt.

6

وقتی من رسیدم، او داشت درس می‌داد.

When I arrived, he was teaching.

Past continuous tense 'dāsht dars midād'.

7

او ترجیح می‌دهد به بزرگسالان درس بدهد.

He/She prefers to teach adults.

Subjunctive mood after 'tarjih midehad'.

8

آیا تا به حال به کسی درس داده‌ای؟

Have you ever taught anyone?

Present perfect interrogative.

1

او روش‌های نوینی را برای درس دادن ابداع کرده است.

He/She has invented modern methods for teaching.

Gerund-like use of 'dars dādan' as a noun phrase.

2

درس دادن به دانش‌آموزان تنبل کار دشواری است.

Teaching lazy students is a difficult task.

Infinitive 'dars dādan' used as the subject of the sentence.

3

او در حالی که درس می‌داد، به سوالات هم پاسخ می‌گفت.

While he was teaching, he was also answering questions.

Simultaneous actions in the past.

4

امیدوارم بتوانم روزی در این دانشگاه درس بدهم.

I hope I can teach at this university one day.

Expressing a wish with 'omidvāram' and the subjunctive.

5

او به جای درس دادن، فقط داستان تعریف می‌کرد.

Instead of teaching, he was only telling stories.

Use of 'be jāye' (instead of) with the infinitive.

6

تجربه درس دادن در مناطق محروم بسیار ارزشمند است.

The experience of teaching in underprivileged areas is very valuable.

Infinitive used as part of a noun phrase.

7

او چنان با هیجان درس می‌دهد که همه جذب می‌شوند.

He teaches with such excitement that everyone is attracted/absorbed.

Result clause using 'chenān... ke'.

8

قبل از اینکه درس بدهید، باید طرح درس داشته باشید.

Before you teach, you must have a lesson plan.

Subjunctive mood after 'ghabl az inke'.

1

او معتقد است که درس دادن صرفاً انتقال اطلاعات نیست.

He believes that teaching is not merely the transfer of information.

Complex sentence with a subordinate clause.

2

شیوه درس دادن او با استانداردهای جهانی مطابقت دارد.

His teaching style conforms to global standards.

Formal noun phrase 'shive-ye dars dādan'.

3

او از هر فرصتی برای درس دادن اخلاق به دیگران استفاده می‌کند.

He uses every opportunity to teach ethics to others.

Metaphorical use of 'dars dādan'.

4

علیرغم بیماری، او همچنان به درس دادن ادامه می‌دهد.

Despite his illness, he continues to teach.

Concessive clause with 'alā-raghm-e'.

5

درس دادن در سطوح عالی نیازمند دانش عمیق است.

Teaching at high levels requires deep knowledge.

Infinitive as subject in a formal context.

6

او سال‌ها وقت خود را صرف درس دادن به نابینایان کرد.

He spent years of his time teaching the blind.

Compound sentence with 'sarf-e ... kardan'.

7

این فیلم به زیبایی چالش‌های درس دادن در محله‌های خطرناک را نشان می‌دهد.

This film beautifully shows the challenges of teaching in dangerous neighborhoods.

Use of 'dars dādan' in a complex descriptive sentence.

8

او هرگز از درس دادن خسته نمی‌شود.

He never gets tired of teaching.

Prepositional phrase 'az dars dādan' with a verb of emotion.

1

ماهیت وجودی او با امر مقدس درس دادن گره خورده است.

His existential nature is tied to the sacred act of teaching.

Highly formal, philosophical language.

2

او در کتاب خود به واکاوی روانشناختی فرآیند درس دادن پرداخته است.

In his book, he has engaged in a psychological analysis of the teaching process.

Use of 'pardākhtan' (to engage in) with a formal noun phrase.

3

درس دادن، در غایت خود، بیدار کردن اندیشه‌های خفته است.

Teaching, in its ultimate end, is the awakening of dormant thoughts.

Metaphorical and philosophical definition.

4

او با ظرافتی بی‌نظیر، مفاهیم انتزاعی را درس می‌دهد.

With unique delicacy, he teaches abstract concepts.

Advanced descriptive phrase 'ba zarāfati bi-nazir'.

5

چالش‌های ژئوپلیتیک بر نحوه درس دادن تاریخ در مدارس تأثیر گذاشته است.

Geopolitical challenges have influenced the way history is taught in schools.

Academic discussion of external influences on teaching.

6

او معتقد است که تکنولوژی نباید اصالت درس دادن حضوری را خدشه‌دار کند.

He believes that technology should not compromise the authenticity of in-person teaching.

Complex modal sentence with 'nabāyad' and 'khadsheh-dār kardan'.

7

سنت درس دادن در حوزه‌های علمیه قدمتی دیرینه دارد.

The tradition of teaching in seminaries has an ancient history.

Historical and cultural reference.

8

او چنان در درس دادن غرق می‌شود که زمان را فراموش می‌کند.

He becomes so immersed in teaching that he forgets time.

Intensive construction with 'chenān... ke'.

Häufige Kollokationen

ریاضی درس دادن
خوب درس دادن
در دانشگاه درس دادن
به دانش‌آموزان درس دادن
آنلاین درس دادن
خصوصی درس دادن
فصل جدید را درس دادن
با حوصله درس دادن
سخت درس دادن
مجانی درس دادن

Häufige Phrasen

درس دادن بلد نیست

— Used to say someone doesn't know how to teach effectively.

او دانشمند خوبی است اما درس دادن بلد نیست.

مشغول درس دادن است

— He/she is currently busy teaching.

لطفاً وارد نشوید، استاد مشغول درس دادن است.

وقت درس دادن

— The time or period designated for teaching.

در وقت درس دادن نباید صحبت کرد.

علاقه به درس دادن

— Having an interest in or passion for teaching.

او از کودکی به درس دادن علاقه داشت.

شروع به درس دادن کردن

— To start the act of teaching.

او ساعت هشت شروع به درس دادن کرد.

نحوه درس دادن

— The manner or method of teaching.

نحوه درس دادن او بسیار جذاب است.

اجازه درس دادن

— The permission or license to teach.

او هنوز اجازه درس دادن در این مقطع را ندارد.

فرصت درس دادن

— An opportunity to teach.

من به دنبال فرصتی برای درس دادن هستم.

تجربه درس دادن

— Teaching experience.

آیا شما تجربه درس دادن به کودکان را دارید؟

کلاس درس دادن

— A teaching session or class.

کلاس درس دادن او همیشه پر از دانشجو است.

Wird oft verwechselt mit

درس دادن vs درس خواندن (dars khāndan)

Means 'to study'. Students 'dars mikhānand', while teachers 'dars midehand'.

درس دادن vs یاد گرفتن (yād gereftan)

Means 'to learn'. This is the perspective of the student receiving knowledge.

درس دادن vs درس داشتن (dars dāshtan)

Means 'to have a lesson/class'. This refers to the schedule, not the act of instruction.

Redewendungen & Ausdrücke

"درس عبرت دادن"

— To teach someone a lesson (as a warning or punishment).

پلیس به دزدان درس عبرت داد.

General
"یه درسی بهت بدم!"

— I'll teach you a lesson! (Threatening/Warning).

اگه دوباره این کار رو بکنی، یه درسی بهت بدم که یادت نره!

Informal
"درس زندگی دادن"

— To teach valuable life lessons through actions or words.

پدربزرگم همیشه به من درس زندگی می‌داد.

General
"درس پس دادن"

— Literally 'to give back the lesson'; usually used humbly to say one is demonstrating what they learned to their teacher.

من در حضور شما فقط دارم درس پس می‌دهم.

Polite/Formal
"درس اخلاق دادن"

— To lecture someone on morality (often used pejoratively if unwanted).

نمی‌خواد به من درس اخلاق بدی!

General/Informal
"درس سیاست دادن"

— To teach someone the 'politics' or 'tricks' of a situation.

او به همه درس سیاست می‌دهد.

General
"درس آزاد دادن"

— To give an open lecture, often outside the official curriculum.

استاد امروز درس آزاد داد.

Academic
"درس دادن با گچ و تخته"

— Traditional teaching using chalk and blackboard.

او هنوز به سبک قدیمی با گچ و تخته درس می‌دهد.

General
"درس عشق دادن"

— A poetic expression meaning to teach the ways of love.

حافظ به ما درس عشق می‌دهد.

Literary
"درس پس گرفتن"

— To test someone on a lesson they were supposed to learn.

معلم فردا می‌خواهد از ما درس پس بگیرد.

Academic

Leicht verwechselbar

درس دادن vs یاد دادن (yād dādan)

Both mean 'to teach'.

Yād dādan is for skills and informal settings. Dars dādan is for academic subjects and formal settings.

Be man shenā yād bede (Teach me swimming). Be man riyāzi dars bede (Teach me math).

درس دادن vs آموزش دادن (āmuzesh dādan)

Both involve education.

Āmuzesh dādan is broader training (like job training). Dars dādan is a specific lesson.

Āmuzesh-e rānandegi (Driving instruction).

درس دادن vs تدریس کردن (tadris kardan)

Direct synonyms.

Tadris kardan is very formal and mostly used in higher education or official contexts.

U dar dāneshgāh tadris mikonad.

درس دادن vs تعلیم دادن (ta'lim dādan)

Both mean instruction.

Ta'lim is often paired with 'tarbiyat' (nurturing) and has a moral or classical tone.

Ta'lim-e adab (Teaching manners).

درس دادن vs آموختن (āmukhtan)

Can mean to teach.

Mostly literary and can be ambiguous as it also means 'to learn'.

U be man rāh-e zendegi āmukht.

Satzmuster

A1

[Subject] dars midehad.

Ali dars midehad.

A2

[Subject] [Subject Matter] dars midehad.

Man Fārsi dars mideham.

A2

[Subject] be [Person] dars midehad.

U be mā dars midehad.

B1

[Subject] dāsht [Verb] dars midād.

Mo'allem dāsht dars midād.

B1

[Subject] mikhāhad [Subjunctive].

Mikhāham dars bedaham.

B2

[Gerund] [Adjective] ast.

Dars dādan lezzat-bakhsh ast.

C1

[Subject] [Subject Matter] rā be [Person] dars dāde ast.

Ostād falsafe rā be dāneshjuyān dars dāde ast.

C2

[Noun Phrase] dar ferāyand-e dars dādan...

Zarāfat-hā dar ferāyand-e dars dādan mohem hastand.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in everyday life and academic settings.

Häufige Fehler
  • Using 'rā' for the student. Using 'be' for the student.

    In English, we say 'I teach the students'. In Persian, you 'give a lesson TO the students'. Therefore, 'Be dānesh-āmuzān dars dādam' is correct.

  • Saying 'Man dars midaham' when you mean 'I am studying'. Saying 'Man dars mikhānam'.

    This is a very common 'give vs. take' error. Teachers give (dādan) lessons; students read/study (khāndan) them.

  • Conjugating 'dars' instead of 'dādan'. Keeping 'dars' static and conjugating 'dādan'.

    You cannot say 'mi-dars-am'. You must say 'dars mideham'. The 'mi-' prefix only attaches to the light verb.

  • Using 'dars dādan' for teaching how to ride a bike. Using 'yād dādan'.

    'Dars dādan' is for academic lessons. For physical skills or informal tips, 'yād dādan' is the appropriate verb.

  • Separating 'dars' and 'dādan' with too many words. Keeping them together at the end of the sentence.

    While Persian word order is flexible, keeping the components of a compound verb together makes your speech much clearer.

Tipps

Conjugate the light verb

Always remember that in compound verbs like 'dars dādan', only the second part (the verb 'dādan') changes. 'Dars' stays exactly the same whether you are saying 'I taught', 'they teach', or 'we will teach'.

Use 'be' for people

The person receiving the lesson always takes the preposition 'be'. Think of it as 'giving a lesson TO someone'. For example: 'Be Ali dars dādam' (I taught Ali).

Classroom focus

Use 'dars dādan' specifically for academic subjects. If you're teaching someone how to use a phone or play a game, 'yād dādan' is much more natural and common.

Short 'a' in Dars

The 'a' in 'dars' is a short vowel, similar to the 'a' in 'cat'. Avoid making it long like the 'a' in 'father', which is reserved for the 'ā' in 'dādan'.

The 'Giving' teacher

Associate 'dādan' (to give) with the generosity of a teacher. A teacher is someone who 'gives' lessons ('dars').

Respect the 'Ostād'

When talking about a professor (Ostād) 'dars dādan', use a respectful tone. Education is a highly revered pillar of Persian society.

Word Order

In a Persian sentence, the verb 'dars dādan' should almost always come at the very end. Keep the noun 'dars' and the verb 'dādan' together.

Colloquial 'mideh'

In fast, spoken Persian, the 'ad' ending of 'midehad' is often dropped, resulting in 'mideh'. Practice saying 'dars mideh' to sound more like a local.

Listen for 'dars'

Whenever you hear 'dars' at the start of a verb phrase, pay attention to the light verb. If it's 'dādan', someone is teaching. If it's 'khāndan', someone is studying.

Punishment metaphor

Be aware that 'dars dādan' can be used to mean 'teaching someone a lesson' in a negative way, especially in movies or heated arguments.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a teacher 'Giving' (Dādan) a 'Dars' (Lesson). If you 'Give a Dars', you are teaching.

Visuelle Assoziation

Imagine a teacher handing over a physical book labeled 'DARS' to a student. The act of 'giving' the book is the 'dādan' part.

Word Web

Teacher Student Classroom Knowledge Giving Lesson School University

Herausforderung

Try to name three subjects you could 'dars dādan' to a friend right now in Persian.

Wortherkunft

The word 'dars' is an Arabic loanword (درس) meaning study or lesson. The word 'dādan' is a native Persian verb (دادن) from Middle Persian 'dādan', which comes from the Old Persian root 'dā-' meaning 'to give'.

Ursprüngliche Bedeutung: Giving a study or giving a lesson.

Indo-European (Persian) combined with Semitic (Arabic).

Kultureller Kontext

Avoid using 'dars dādan' in a condescending way to adults unless you are actually their instructor, as it can sound like you are lecturing them.

In English, we say 'teach a lesson', which matches the Persian structure perfectly. However, 'teach a lesson' in English often implies punishment, whereas 'dars dādan' is primarily academic.

Saadi Shirazi's poems often discuss the importance of teaching and learning. The phrase 'Dars-e Adab' (Lesson of Manners) is a common cultural trope. Modern Iranian films like 'The Salesman' often feature characters who 'dars midehand' as a profession.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a School

  • معلم دارد درس می‌دهد.
  • چه کسی به شما درس می‌دهد؟
  • او خیلی خوب درس می‌دهد.
  • فردا درس نمی‌دهیم.

Private Tutoring

  • من خصوصی درس می‌دهم.
  • نرخ درس دادن شما چقدر است؟
  • می‌توانید به من در خانه درس بدهید؟
  • او به من پیانو درس می‌دهد.

University

  • استاد در تالار درس می‌دهد.
  • او واحد تاریخ را درس می‌دهد.
  • روش درس دادن او عالی است.
  • امروز استاد درس نداد.

Metaphorical/Discipline

  • باید به او درس بدهم.
  • زندگی به من درس داد.
  • این اتفاق به ما درس بزرگی داد.
  • درس عبرت دادن به دشمن.

Online/Social Media

  • من در یوتیوب درس می‌دهم.
  • ویدیوهای درس دادن او پرطرفدار است.
  • می‌خواهم آنلاین درس بدهم.
  • لینک کلاس درس دادن کجاست؟

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال به کسی درس داده‌ای؟ (Have you ever taught anyone?)"

"دوست داری در آینده چه موضوعی را درس بدهی؟ (What subject would you like to teach in the future?)"

"بهترین معلمی که به تو درس داده کیست؟ (Who is the best teacher that has taught you?)"

"آیا درس دادن کار سختی است؟ (Is teaching a difficult job?)"

"چطور می‌توان به کودکان بهتر درس داد؟ (How can one teach children better?)"

Tagebuch-Impulse

امروز چه چیزی به دیگران درس دادی؟ (What did you teach others today?)

اگر معلم بودی، چطور به دانش‌آموزانت درس می‌دادی؟ (If you were a teacher, how would you teach your students?)

تجربه خود را از اولین باری که درس دادی بنویس. (Write about your experience the first time you taught.)

چرا بعضی از استادها بهتر از دیگران درس می‌دهند؟ (Why do some professors teach better than others?)

آیا ترجیح می‌دهی درس بدهی یا درس بخوانی؟ چرا؟ (Do you prefer to teach or study? Why?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While technically possible, 'yād dādan' (یاد دادن) is much more natural for skills like cooking. 'Dars dādan' implies a classroom setting or a lecture. If you are literally giving a formal cooking class with a syllabus, then 'dars dādan' works. Otherwise, stick to 'yād dādan' for everyday skills.

The past tense is formed by conjugating the light verb 'dādan' in the past. For 'I taught', it is 'man dars dādam'. For 'he taught', it is 'u dars dād'. The word 'dars' remains unchanged regardless of the tense or person.

It depends. If the subject is specific (e.g., 'this lesson'), you use 'rā': 'In dars rā dars dādam'. If it's general (e.g., 'math'), 'rā' is often omitted: 'Riyāzi dars dādam'. However, never use 'rā' for the person you are teaching; use 'be' instead.

You use the present continuous: 'Dāram dars mideham'. This combines the auxiliary 'dāshtan' with the present tense of 'dars dādan'. It is very common to hear this if you call a teacher while they are in class.

'Tadris kardan' is not 'better', just more formal. Use 'dars dādan' in 90% of daily conversations. Use 'tadris kardan' when writing a resume, an official letter, or when speaking formally about a professor's career.

Yes, like in English 'to teach someone a lesson', you can say 'ye dars-e khubi behesh dādam' (I taught him a good lesson) to mean you punished or corrected someone's behavior so they wouldn't repeat a mistake.

The present stem of 'dādan' is 'deh' (ده). Therefore, the present tense forms are 'mideham', 'midehi', 'midehad', etc. For the subjunctive/imperative, it becomes 'bedeham', 'bedehi', 'bedehad', and 'bedeh'.

You use the subjunctive mood: 'Mikhāham dars bedaham'. The 'mi' in the main verb 'mikhāham' is followed by the 'be' prefix on the light verb 'dādan'.

No, for animals, 'tarbiyat kardan' (to train) or 'yād dādan' (to teach) is used. 'Dars dādan' is strictly for humans and academic/structured content.

In Persian, the 'r' is a flap (like the 'tt' in the American pronunciation of 'better'). It is not a heavily rolled 'r' like in Spanish, nor is it silent like in some English accents. It is a quick tap of the tongue.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Persian: 'I teach Persian to my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'The teacher taught the lesson yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'I want to teach math.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'She was teaching when I called.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Teaching children is fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Why didn't you teach the new chapter?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'He has taught at the university for 20 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Please teach me how to speak Persian.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'I will teach you tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'They don't teach history in this school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Teaching is my dream job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'He teaches very well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'I used to teach English in Tehran.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Can you teach online?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'I have to teach a class now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'Nobody taught me this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'She teaches with a lot of patience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'We will teach the last part next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'My father taught me about life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Persian: 'It is time to teach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your favorite teacher and what they taught you using 'dars dādan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain how you would teach Persian to a beginner.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a time you taught someone a skill.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros and cons of teaching as a career.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'dars dādan' correctly and use it in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compare 'dars dādan' and 'yād dādan' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they can teach you a specific subject.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a typical day for a teacher in Iran.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a teacher starting a new lesson.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the importance of teaching ethics in schools.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I didn't teach because I was tired' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the phrase 'dars-e ebrat' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss how technology has changed teaching.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Summarize a lesson you recently received.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a joke about a teacher teaching a funny lesson.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the classroom where you would like to teach.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate: Should teaching be done only by professionals?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your favorite subject to teach.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'dars dādan' and 'tadris'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give a short 'lesson' on a Persian word of your choice.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Man har ruz be madreseh miravam.' What is missing from the sentence to make it mean 'I teach'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dāram dars mideham.' What is the speaker doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Behtarin mo'allem be man Fārsi dars dād.' Who taught the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bayad fardā dars bedaham.' When must the speaker teach?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'U dars nemidehad.' Is the person teaching?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ostād dāsht dars midād ke bargh raft.' What happened while the professor was teaching?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dars dādan barāye man sakht ast.' How does the speaker feel about teaching?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ali be mā riyāzi dars dāde ast.' What has Ali taught?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mikhāham dar khārej dars bedaham.' Where does the speaker want to teach?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dars dādan-e u kheyli khub nist.' Is the teaching good?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'U faghat be dāneshjuyān dars midehad.' Who does he teach?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kash mitavānestam be hameh dars bedaham.' What is the speaker's wish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Emruz dars-e jadid dārim.' Does this mean 'I am teaching'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mo'allem emruz dars nadād.' Did the teacher teach today?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Shive-ye dars dādan-e u jadid ast.' Is the teaching style old?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!