穿着
穿着 in 30 Sekunden
- 穿着 (chuānzhuó) means 'to wear' or 'attire,' focusing on the state of being dressed.
- It is used for clothes and shoes, following the [Subject] + 穿着 + [Clothing] pattern.
- Culturally, it reflects social status, respect, and personal style in Chinese society.
- Commonly confused with 穿 (action) and 戴 (used for accessories like hats).
The Chinese term 穿着 (chuānzhuó) is a versatile word that primarily functions as a verb meaning 'to wear' or 'to be dressed in,' but it also carries the noun-like connotation of 'attire' or 'manner of dress.' At its most basic level, it combines the verb 穿 (chuān), which means to put on or wear clothing that one steps into or pulls over (like shirts, pants, and shoes), with the character 着 (zhuó), which in this context emphasizes the state of being or the specific style of the garment. For an English speaker, the most important distinction to make is between the simple action of 'putting something on' and the continuous state of 'wearing' something. While 穿 can be used for the action, 穿着 is frequently used to describe what someone is currently seen in, often focusing on the aesthetic or formal quality of the outfit. It is ubiquitous in daily life, appearing in everything from casual observations about a friend's new outfit to formal descriptions in literature or police reports. Understanding 穿着 requires grasping the concept of the 'resultative' or 'state' nature of the word; it isn't just about the fabric on the body, but the total presentation of the person.
- Daily Observation
- When you see a friend at a cafe and want to comment on their style, you might use this word to describe their overall look rather than just a single item of clothing.
- Formal Description
- In a business setting, discussing the '穿着打扮' (chuānzhuó dǎban) refers to professional grooming and dress codes, indicating a level of social expectation.
- Literary Use
- Authors use 穿着 to paint a picture of a character's social status or personality through their choice of garments and how they carry them.
他今天穿着一套非常正式的西装,看起来很精神。(He is wearing a very formal suit today and looks very sharp.)
In terms of grammatical placement, 穿着 usually precedes the noun phrase describing the clothes. Unlike the English 'wearing,' which can sometimes feel like a static state, 穿着 in Chinese often implies a certain level of intentionality or a specific 'look.' For instance, saying '他穿着红衣服' (He is wearing red clothes) focuses on the visual state. It is also worth noting that 穿着 can be used as a noun to mean 'apparel' or 'dress.' For example, '他的穿着很讲究' (His dress is very exquisite). This duality makes it a powerful word for learners to master early on. It bridges the gap between simple vocabulary and more descriptive, expressive language. Whether you are describing a person in a crowd or discussing fashion trends, this word provides the necessary foundation for discussing human appearance. It is distinct from 戴 (dài), which is used for accessories like hats, glasses, or jewelry. If someone is wearing a hat and a shirt, you would use 穿着 for the shirt and 戴着 for the hat. This nuance is a common hurdle for beginners but becomes second nature with practice. Furthermore, the word carries a sense of 'appropriateness' in many contexts. When people talk about '穿着得体' (chuānzhuó détǐ), they are referring to dressing appropriately for the occasion, which is a significant cultural value in Chinese society where social harmony and 'saving face' are paramount.
那个女孩穿着一件漂亮的连衣裙。(That girl is wearing a beautiful dress.)
Culturally, the way one is '穿着' (dressed) can communicate a lot about their background, profession, and even their respect for the person they are meeting. In modern urban China, there is a massive shift from traditional or utilitarian clothing to high fashion and 'streetwear,' yet the word 穿着 remains the standard way to describe these evolving styles. It is a word that spans across generations, from a grandmother complimenting a child's warm winter clothes to a fashion blogger critiquing a runway show. By mastering 穿着, you are not just learning a verb; you are learning how to observe and describe the human social fabric in a Chinese-speaking environment. It is a fundamental building block for any student of the language, providing the linguistic tools to navigate social interactions, shopping experiences, and descriptive storytelling with confidence and accuracy.
Using 穿着 (chuānzhuó) correctly involves understanding its role as a stative verb or a noun. In its most common form as a verb, it follows the pattern: [Subject] + 穿着 + [Description of Clothing]. This structure is used to describe what someone is currently wearing. It is important to note that '着' here acts as an aspect marker indicating a continuous state. Therefore, you are not describing the act of putting clothes on, but the ongoing state of having them on. For example, '她穿着校服' (She is wearing a school uniform). If you want to describe the quality of the clothes, you can add adjectives: '他穿着厚厚的棉袄' (He is wearing a thick padded jacket). This descriptive power is what makes the word so essential for CEFR A1 and A2 levels, where describing people is a core competency.
- Basic S-V-O Pattern
- Subject + 穿着 + Clothing. Example: 我穿着衬衫 (I am wearing a shirt).
- Descriptive Pattern
- Subject + 穿着 + [Adjective] + [Measure Word] + Clothing. Example: 她穿着一件红色的裙子 (She is wearing a red dress).
- Noun Usage
- [Possessive] + 穿着 + [Adjective/Verb]. Example: 他的穿着很随意 (His way of dressing is very casual).
在派对上,每个人都穿着奇装异服。(At the party, everyone was wearing eccentric clothes.)
When using 穿着 as a noun, it often appears with modifiers that describe a person's style. You might hear someone say '穿着讲究' (chuānzhuó jiǎngjiu), meaning someone is very particular or elegant in their dress. Or '穿着朴素' (chuānzhuó pǔsù), meaning their dress is simple and unadorned. This noun usage is slightly more advanced but very common in written Chinese and formal speech. Another key aspect is the negation. To say someone is NOT wearing something, you generally use '没(有)穿着' or more commonly '没穿'. For example, '他没穿外套' (He isn't wearing a coat). However, if you are discussing their general style as a noun, you might say '他的穿着不合适' (His attire is inappropriate). The flexibility of the word allows it to adapt to various levels of formality and detail, making it a 'workhorse' word in the Chinese lexicon.
面试的时候,你应该穿着得体。(During an interview, you should dress appropriately.)
In more complex sentences, 穿着 can be part of a larger descriptive clause. For instance, '那个穿着黑色大衣的人是我的老师' (The person wearing the black overcoat is my teacher). Here, '穿着黑色大衣' acts as an adjective phrase modifying '人' (person). This is a very common way to identify people in a crowd. As you progress to higher levels of Chinese, you will see 穿着 used in idiomatic expressions and more abstract contexts, but the core grammatical rules remain consistent. Always remember to use the appropriate measure words for the clothing items mentioned after 穿着, such as 件 (jiàn) for tops, 条 (tiáo) for pants/skirts, and 双 (shuāng) for shoes. This combination of the verb-state and the noun-style makes 穿着 one of the most useful words for any learner aiming to describe the world around them accurately and naturally.
You will encounter 穿着 (chuānzhuó) in a wide variety of real-life settings across the Chinese-speaking world. In the bustling shopping districts of Shanghai or Beijing, you might overhear fashion-conscious youths discussing the 穿着 of celebrities or influencers. In these contexts, the word is often linked to trends and personal expression. If you visit a traditional market, you might hear older generations using the word to describe the practical 穿着 needed for the season's weather. It is a word that bridges the gap between the high-end fashion world and the practicalities of daily life. Furthermore, if you watch Chinese television dramas, especially those set in modern offices or historical periods, the 穿着 of the characters is often a topic of dialogue, used to establish their social standing or mood. For instance, a character might be criticized for their '穿着不当' (inappropriate dress) at a formal event, highlighting the cultural importance of situational dressing.
- At the Office
- Managers might discuss the '穿着标准' (dress code) during an orientation for new employees.
- News and Media
- News reports describing a suspect or a missing person will invariably use 穿着 to list what the person was last seen in.
- Social Media
- On platforms like Little Red Book (Xiaohongshu), users post 'OOTD' (Outfit of the Day) content, frequently using 穿着 to describe their style choices.
播音员说:‘失踪者最后被看见时穿着一件蓝色夹克。’ (The announcer said: 'The missing person was last seen wearing a blue jacket.')
In educational settings, teachers use 穿着 when teaching students about different cultures or historical eras. For example, '古代中国人的穿着与现代人有很大不同' (The dress of ancient Chinese people is very different from that of modern people). In this sense, the word becomes a tool for historical and cultural analysis. You will also find it in literature, where it serves as a key descriptive element. A novelist might spend a paragraph detailing the 穿着 of a protagonist to reveal their character without explicitly stating their traits. A character described as 穿着破烂 (wearing tattered clothes) immediately evokes a sense of hardship, while someone 穿着华丽 (wearing magnificent clothes) suggests wealth and power. This depth of usage makes 穿着 a word that learners will see and hear constantly, making its mastery essential for true fluency.
他的穿着总是那么时尚。(His attire is always so fashionable.)
Finally, in the context of travel and tourism, you might see signs or brochures advising on the '穿着建议' (clothing suggestions) for specific climates or religious sites. For instance, a temple might have a sign saying '请注意您的穿着' (Please mind your dress), indicating that modest clothing is required. This practical application of the word shows how it functions in navigating social norms and expectations. Whether you are listening to a podcast about modern lifestyle, reading a crime novel, or simply walking through a shopping mall, the word 穿着 will be there, serving as a vital link between language and the visual world of human appearance. It is a word that truly lives in the daily interactions and cultural expressions of the Chinese people.
One of the most frequent mistakes learners make with 穿着 (chuānzhuó) is confusing it with the simple verb 穿 (chuān). While both relate to wearing clothes, 穿 is primarily the action of putting something on or the general act of wearing, whereas 穿着 emphasizes the current state or the overall style. Beginners often say '他在穿着衣服' when they mean 'He is putting on clothes,' but the correct way to express the action is '他在穿衣服.' Conversely, when describing a person's appearance, 穿着 is often more natural than just 穿. Another common error is using 穿着 for accessories. In Chinese, there is a strict distinction: you 穿 (wear/step into) clothes and shoes, but you 戴 (dài - wear/put on) things like hats, glasses, watches, and scarves. Saying '他穿着帽子' (He is wearing a hat) is a classic mistake; it must be '他戴着帽子.'
- The 'Wear' vs. 'Put On' Confusion
- Mistake: 他正在穿着大衣 (He is putting on his coat). Correct: 他正在穿大衣. 穿着 describes the state, not the action.
- The '穿' vs. '戴' Distinction
- Mistake: 她穿着一副眼镜 (She is wearing a pair of glasses). Correct: 她戴着一副眼镜. Use 戴 for accessories.
- Redundancy with Aspect Markers
- Mistake: 他穿着着一件毛衣. Because 穿着 already contains the 'zhuó' sound/character which functions similarly to an aspect marker, adding another 'zhe' is redundant and incorrect.
错误:他穿着一顶红色的帽子。 (Wrong: He is wearing a red hat.)
正确:他戴着一顶红色的帽子。
Another nuance involves the measure words. Learners sometimes forget that 穿着 must be followed by the correct measure word for the specific item of clothing. For example, you should say '穿着一件衬衫' (wearing a shirt) using 件 (jiàn), but '穿着一条裤子' (wearing a pair of pants) using 条 (tiáo). Omitting the measure word or using the wrong one can make the sentence sound unnatural. Furthermore, some learners struggle with the noun form of 穿着. They might try to use it like '服装' (fúzhuāng - clothing/apparel) in every context. While 穿着 can mean attire, it usually refers to the *way* someone is dressed or their personal style, whereas 服装 is a more general term for garments or the clothing industry. For instance, you wouldn't say '我买了很多穿着' (I bought a lot of attire); you would say '我买了很多衣服' (I bought a lot of clothes).
错误:她的穿着是非常美丽。 (Wrong: Her dress is very beautiful.)
正确:她的穿着很漂亮。 (Correct: Her attire is very pretty - note the removal of '是非常' which is often redundant with '很'.)
Finally, pay attention to the pronunciation of '着'. In 穿着, it is pronounced 'zhuó' (second tone), but in the common aspect marker '着' (indicating an ongoing action), it is pronounced 'zhe' (neutral tone). This phonetic difference is crucial. When you say 穿着 (chuānzhuó), you are using a formal compound word. If you say 穿著 (chuānzhe), you are using the verb 穿 plus the aspect marker. While they are related in meaning, 'chuānzhuó' sounds more like a complete vocabulary item meaning 'attire/to be dressed in,' while 'chuānzhe' is more of a grammatical construction. Mixing these up won't always prevent understanding, but it will mark you as a beginner. Consistent practice with these distinctions will help you sound much more like a native speaker.
Understanding the synonyms and related terms for 穿着 (chuānzhuó) is key to expanding your descriptive range in Chinese. The most direct relative is the single character 穿 (chuān). As discussed, 穿 is the basic verb for 'to wear' or 'to put on' items that you step into or pull over your head. It is more common in casual, everyday speech when the focus is on the simple act. For example, '你穿什么?' (What are you wearing?). 穿着, by contrast, is slightly more formal and descriptive. Another important word is 戴 (dài), which is used for accessories. This is a hard rule in Chinese: you never 穿 a hat or glasses; you always 戴 them. This distinction is vital for accuracy. For more formal 'attire' or 'clothing' as a general noun, 服装 (fúzhuāng) is the standard term, often used in business or industry contexts like '服装店' (clothing store).
- 穿着 vs. 穿 (chuān)
- 穿 is the basic action; 穿着 is the descriptive state or style. Use 穿 for 'I am putting on a shirt' and 穿着 for 'He is dressed in a suit.'
- 穿着 vs. 打扮 (dǎban)
- 打扮 means 'to dress up' or 'to deck out.' It implies a more active effort to look good or look like someone else (like a costume). 穿着 is more neutral about the state of being dressed.
- 穿着 vs. 服饰 (fúshì)
- 服饰 is a broader noun meaning 'clothing and personal adornments.' It includes jewelry and accessories, whereas 穿着 focuses primarily on the garments themselves.
比起普通的穿着,他更喜欢华丽的打扮。(Compared to ordinary attire, he prefers magnificent dressing up.)
For specific types of dressing, you might use 着装 (zhuózhuāng), which is a more formal version of 穿着, often seen in official documents or dress code policies (e.g., '着装规范' - dress code/standard). If you want to talk about how someone 'carries' their clothes or their overall 'look,' you might use 风范 (fēngfàn) or 气质 (qìzhì), though these refer more to the person's aura than the clothes themselves. Another useful term is 行头 (xíngtou), which is a more colloquial, sometimes theatrical term for an 'outfit' or 'gear.' In a modern context, fashionistas might use 穿搭 (chuāndā), which is a trendy term for 'outfit matching' or 'styling.' This word is incredibly popular on social media platforms like TikTok (Douyin) or Instagram.
这些穿着时尚的年轻人正在参加时装周。(These fashionably dressed young people are attending Fashion Week.)
In summary, while 穿着 is a fantastic all-purpose word for describing what someone is wearing or their style, knowing these alternatives allows you to be more precise. Use 穿 for simple actions, 戴 for accessories, 服装 for the general category of clothes, 打扮 for dressing up, and 穿搭 for talking about fashion and styling. Each of these words carries a slightly different 'flavor' and social weight. By choosing the right one, you demonstrate a deeper understanding of Chinese social nuances and linguistic precision. As you continue to learn, you will find that the choice between these words often depends on the level of formality and the specific aspect of appearance you wish to emphasize.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Chinese, the character '着' (zhuó) was often used to describe putting on armor before a battle, which gives the word a historical sense of preparation and presentation.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'zhuó' as 'zhe' (the neutral tone aspect marker).
- Pronouncing 'chuan' like 'chun' (missing the 'a' sound).
- Confusing the tones: 'chuān' is 1st tone, 'zhuó' is 2nd tone.
- Failing to distinguish 'zh' from 'j' sounds.
- Over-emphasizing the 'r' sound at the end of 'zhuo'.
Schwierigkeitsgrad
Characters are relatively common and easy to recognize for beginners.
The character '着' has many strokes and variants, requiring practice.
Must distinguish 'zhuó' from 'zhe' and remember not to use it for hats.
Clear pronunciation makes it easy to identify in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
The particle '着' (zhe/zhuó) as a stative marker.
他穿着 (He is in the state of wearing).
Measure word usage for clothing items.
一件衬衫 (one shirt), 条裤子 (a pair of pants).
Adjective placement before the noun in a descriptive phrase.
红色的裙子 (red skirt).
Distinction between 穿 (clothes) and 戴 (accessories).
穿鞋 (wear shoes) vs 戴帽 (wear a hat).
Using '很' to modify noun-like 穿着.
他的穿着很奇怪 (His dress is very strange).
Beispiele nach Niveau
他穿着红色的衬衫。
He is wearing a red shirt.
Subject + 穿着 + Color + Noun.
我穿着黑色的鞋子。
I am wearing black shoes.
穿着 is used for shoes as well as clothes.
她穿着白色的裙子。
She is wearing a white skirt.
裙子 (qúnzi) is the noun for skirt/dress.
老师穿着蓝色的裤子。
The teacher is wearing blue pants.
裤子 (kùzi) uses the measure word 条 (tiáo).
你穿着什么衣服?
What clothes are you wearing?
Question form using 什么 (shénme).
他穿着一件大衣。
He is wearing an overcoat.
件 (jiàn) is the measure word for coats and shirts.
那个穿着绿衣服的人是谁?
Who is that person wearing green clothes?
穿着 used as a descriptive phrase for 'person'.
今天我穿着校服。
Today I am wearing a school uniform.
校服 (xiàofú) means school uniform.
她穿着一件非常漂亮的新衣服。
She is wearing a very beautiful new piece of clothing.
Using multiple adjectives (漂亮, 新) before the noun.
在公园里,很多人穿着运动服。
In the park, many people are wearing sportswear.
运动服 (yùndòngfú) means sportswear.
他穿着西装去上班。
He wears a suit to go to work.
西装 (xīzhuāng) means Western-style suit.
那个穿着黑色大衣的男人是我的叔叔。
The man wearing the black overcoat is my uncle.
Complex subject identifying a specific person.
你觉得我的穿着怎么样?
What do you think of my attire?
穿着 used here as a noun meaning 'attire/style'.
他穿着一身蓝色的运动衣。
He is wearing a full set of blue sportswear.
一身 (yìshēn) means 'a whole body' or 'a full set'.
她总是穿着很时尚。
She always dresses very fashionably.
时尚 (shíshàng) means fashionable.
因为天气冷,他穿着厚厚的毛衣。
Because the weather is cold, he is wearing a thick sweater.
厚厚的 (hòuhòu de) is a reduplicated adjective for emphasis.
面试时,穿着得体能给面试官留下好印象。
During an interview, dressing appropriately can leave a good impression on the interviewer.
得体 (détǐ) means appropriate or decent.
他的穿着打扮总是那么与众不同。
His style of dress is always so unique.
穿着打扮 is a common compound noun for 'style/appearance'.
虽然他很有钱,但穿着却非常朴素。
Although he is very rich, his dress is very simple.
朴素 (pǔsù) means simple or unadorned.
那名警察穿着制服在街上巡逻。
The police officer was patrolling the street in uniform.
制服 (zhìfú) means uniform.
你不能穿着拖鞋进实验室。
You cannot wear slippers into the laboratory.
拖鞋 (tuōxié) means slippers/flip-flops.
这种场合,你的穿着稍微有些太随便了。
For this kind of occasion, your attire is a bit too casual.
随便 (suíbiàn) here means casual or careless.
她穿着一件带有中国元素的旗袍。
She is wearing a cheongsam with Chinese elements.
旗袍 (qípáo) is a traditional Chinese dress.
从他的穿着来看,他应该是个医生。
Judging from his dress, he should be a doctor.
从...来看 means 'judging from...'.
在这部电影中,主角的穿着反映了她的心理变化。
In this movie, the protagonist's attire reflects her psychological changes.
Reflecting (反映) abstract concepts through clothing.
有些公司不再要求员工穿着正式的西装。
Some companies no longer require employees to wear formal suits.
Discussing corporate culture and dress codes.
他的穿着风格深受年轻人的喜爱。
His dressing style is deeply loved by young people.
风格 (fēnggé) means style.
在某些宗教场所,女性被要求穿着保守。
In some religious places, women are required to dress conservatively.
保守 (bǎoshǒu) means conservative.
这种穿着在那个年代是非常前卫的。
This kind of attire was very avant-garde in that era.
前卫 (qiánwèi) means avant-garde or edgy.
尽管天气炎热,他依然穿着长袖衬衫。
Despite the hot weather, he is still wearing a long-sleeved shirt.
长袖 (chángxiù) means long-sleeved.
穿着得体不仅是尊重他人,也是尊重自己。
Dressing appropriately is not only respecting others but also respecting oneself.
Discussing the philosophical/social aspect of dress.
他穿着一身黑,显得非常神秘。
He is dressed all in black, appearing very mysterious.
一身黑 is a colloquial way to say 'all in black'.
作家的笔触细腻地刻画了人物的穿着与神态。
The writer's brushstrokes delicately depicted the character's attire and demeanor.
Literary analysis of character description.
穿着作为一种非语言符号,传递着丰富的社会信息。
Attire, as a non-verbal symbol, conveys rich social information.
Sociological discussion of fashion as communication.
他的穿着讲究到了极致,连纽扣的材质都十分考究。
His dress was exquisite to the extreme; even the material of the buttons was very sophisticated.
考究 (kǎojiu) means sophisticated or meticulously chosen.
在那个动荡的年代,人们的穿着往往身不由己。
In that turbulent era, people's dress was often beyond their own control.
身不由己 (shēn bù yóu jǐ) means 'cannot help oneself'.
这种复古的穿着在当代都市中又重新流行起来。
This retro style of dress has become popular again in contemporary cities.
复古 (fùgǔ) means retro or vintage.
穿着的差异往往暗示着阶级与审美的鸿沟。
Differences in dress often imply a gap in class and aesthetics.
鸿沟 (hónggōu) means a wide gap or chasm.
他那不修边幅的穿着与这个高雅的酒会格格不入。
His unkempt attire was completely out of place at this elegant cocktail party.
不修边幅 (bù xiū biān fú) means untidy/unkempt.
通过研究古代壁画,我们可以窥见当时的穿着习俗。
By studying ancient murals, we can catch a glimpse of the clothing customs of that time.
窥见 (kuījiàn) means to catch a glimpse of.
穿着之于人,犹如辞藻之于文章,皆为修饰之功。
Attire is to a person as rhetoric is to an essay; both serve the function of embellishment.
Philosophical analogy using classical structures.
他在作品中探讨了穿着如何成为个体对抗体制的微型战场。
In his work, he explored how attire becomes a miniature battlefield for individuals against the system.
Advanced social critique and academic language.
这种看似随意的穿着,实则是经过精心设计的‘反时尚’表达。
This seemingly casual attire is actually a carefully designed 'anti-fashion' expression.
Analyzing the intent behind fashion choices.
穿着的演变史,本质上是一部人类文明与道德观念的变迁史。
The history of the evolution of dress is essentially a history of the changes in human civilization and moral concepts.
Broad historical and philosophical generalization.
其穿着之考究,已臻于化境,丝毫不显刻意之态。
His sophistication in dress has reached a state of perfection, without showing the slightest hint of being forced.
臻于化境 (zhēn yú huà jìng) means to reach a state of perfection/sublimity.
在消费主义盛行的今天,穿着往往被异化为身份的唯一标识。
In today's prevailing consumerism, attire is often alienated into the sole identifier of identity.
Critique of modern consumer culture.
他穿着这身厚重的历史责任,步履维艰地走向未来。
Wearing this heavy historical responsibility, he walked toward the future with difficulty.
Metaphorical use of 'wearing' (穿着) for abstract concepts.
通过对穿着符号学的解读,我们能更深层地理解族群的心理结构。
Through the interpretation of the semiotics of dress, we can more deeply understand the psychological structure of an ethnic group.
Academic use of semiotics (符号学).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To pay attention to one's dress or to mind one's attire.
去参加婚礼要注意穿着。
— Dressed in the latest fashion or up-to-date in style.
她总是穿着入时,走在潮流尖端。
— Dressed strangely or eccentrically.
那个人穿着古怪,引起了大家的注意。
— To change one's way of dressing or style.
自从换了工作,他就改变了穿着。
— Clothing habits or patterns of dress.
每个地区的穿着习惯都不一样。
— Dressed respectably or decently.
他努力工作就是为了能穿着体面。
— Dressed very sophisticatedly or fastidiously.
这位教授的穿着非常考究。
— Dressed shabbily or poorly (implying poverty).
虽然他穿着寒酸,但很有礼貌。
— Dressed luxuriously or magnificently.
晚宴上的嘉宾个个穿着华贵。
— Dressed in good taste or elegantly simple.
她的穿着大方,给人很好的印象。
Wird oft verwechselt mit
穿 is the action of putting on; 穿着 is the state of wearing or the style.
戴 is for accessories (hats, glasses); 穿着 is for garments and shoes.
服装 is a general noun for 'clothes'; 穿着 refers to the *way* someone is dressed.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be immaculately dressed; well-groomed and smartly attired.
他今天衣冠楚楚地出现在晚宴上。
Formal— Dressed in a Western suit and leather shoes; formal attire.
职场人士通常都是西装革履的。
Neutral— Not to care about one's appearance; untidy in dress.
他虽然是个天才,但平时不修边幅。
Informal/Neutral— Exotic or bizarre dress; eccentric clothing.
现在的年轻人喜欢穿奇装异服。
Neutral— To disguise oneself; to dress up to hide one's identity.
间谍乔装打扮混进了人群。
Neutral— Dressed in rags; tattered and torn clothing.
那个乞丐衣衫褴褛,十分可怜。
Literary— Magnificent clothes and fine food; a life of luxury.
他过着华衣美食的生活。
Literary— To wear brocade and eat jade; to live in great luxury.
古代皇室成员总是锦衣玉食。
Literary— Coarse tea and plain rice; a simple life (often including simple dress).
他习惯了粗茶淡饭,穿着也很朴素。
Neutral— To be cloaked in stars and wear the moon; to work night and day (metaphorical wearing).
农民们披星戴月地在田里劳作。
LiteraryLeicht verwechselbar
Both mean 'wear'.
穿 is the simple verb for the action or general use. 穿着 is more descriptive of the state or style.
他在穿衣服 (He is putting on clothes) vs 他穿着西装 (He is dressed in a suit).
Both mean 'wear' in English.
穿 is for things you step into or pull over (garments/shoes). 戴 is for things you put on or hang on (accessories).
穿着衬衫 (wearing a shirt) vs 戴着帽子 (wearing a hat).
Both relate to appearance.
打扮 implies the active process of 'dressing up' or 'beautifying'. 穿着 is the neutral state of what is being worn.
她打扮得很漂亮 (She dressed up beautifully) vs 她的穿着很漂亮 (Her attire is beautiful).
Very similar meaning.
着装 is much more formal and often refers to official rules or standards.
请注意穿着 (Please mind your dress) vs 遵守着装规定 (Follow the dress code).
Both mean 'attire'.
服饰 includes both clothing and all accessories/jewelry. 穿着 focuses more on the main garments.
中国传统服饰 (Traditional Chinese dress and adornments).
Satzmuster
S + 穿着 + [Color] + [Clothing].
他穿着蓝色的衬衫。
那个穿着 + [Clothing] + 的人是 + [Name/Relation].
那个穿着红裙子的女孩是我的妹妹。
S + 穿着 + [Adverb] + [Adjective].
他的穿着非常得体。
从...的穿着来看,...
从他的穿着来看,他应该是一个运动员。
穿着 + [Adjective] + 到了 + [Degree].
他的穿着讲究到了极致。
穿着 + 之于 + [Noun], 犹如 + [Noun] + 之于 + [Noun].
穿着之于人,犹如辞藻之于文章。
S + 穿着 + 一件/条 + [Clothing].
我穿着一条裤子。
S + 穿着 + [Adjective] + 的 + [Clothing].
她穿着漂亮的长裙。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
他穿着一顶帽子。
→
他戴着一顶帽子。
Hats are accessories and require the verb 戴 (dài), not 穿着.
-
他正在穿着衣服。
→
他正在穿衣服。
穿着 indicates a state, not the ongoing action of putting clothes on.
-
她的穿着是非常漂亮。
→
她的穿着很漂亮。
In Chinese, '很' is usually sufficient to link a noun and an adjective. '是非常' is redundant.
-
我买了一件穿着。
→
我买了一件衣服。
穿着 refers to the *manner* of dress or the state of wearing; use 衣服 for the physical item.
-
他穿着红色的裤子件。
→
他穿着一条红色的裤子。
The measure word must come before the noun, and '条' is for pants, not '件'.
Tipps
State vs. Action
Always remember that 穿着 describes a state (what is already on the body), not the action of putting it on. Use 穿 alone for the action.
Garments vs. Accessories
Use 穿着 for everything you step into or pull over (shirts, pants, shoes, socks). Use 戴 for things you put on your head, face, or wrists.
Describing Style
To sound like a native, use 穿着 to describe people's 'look' rather than just listing their clothes. It sounds more sophisticated.
The Second Tone
Make sure to pronounce 'zhuó' with a clear rising tone. If you say it with a neutral tone, it sounds like the grammatical particle 'zhe'.
Polite Observations
In Chinese culture, commenting on someone's 穿着 (if it's a compliment) is a great way to build rapport and show you notice their effort.
Character Practice
The character '着' is one of the most used in Chinese but can be tricky. Practice writing it frequently to ensure the stroke order is correct.
Context Clues
If you hear 'chuānzhuó' followed by a color, someone is definitely being described. This is a key cue for listening comprehension.
The Right Match
Pair 穿着 with the right measure word: 件 for tops, 条 for bottoms, 双 for shoes. This is the mark of a good learner.
Idiomatic Use
Once you master the basics, try using 穿着 in idioms like '衣冠楚楚' to describe someone very well-dressed.
Visualizing the 'Zhuo'
Think of 'Zhuo' as 'Show'. You 穿 (put on) the clothes to 穿着 (show) your style.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Chuan' as the sound of 'pushing' your arm through a sleeve, and 'Zhuo' as the 'show' you are putting on for others. Chuan-Zhuo = Push-Show (Wearing for the show).
Visuelle Assoziation
Visualize a person stepping into a pair of pants (穿) and then standing still to be photographed in their full outfit (穿着).
Word Web
Herausforderung
Describe what three people around you are wearing right now using the 'Subject + 穿着 + [Description]' pattern.
Wortherkunft
The word '穿着' is a compound of two ancient Chinese characters. '穿' (chuān) originally depicted a tooth (牙) boring through a hole (穴), evolving to mean 'to pierce' or 'to pass through,' which eventually applied to limbs passing through clothing. '着' (zhuó) is a variant of '著,' which originally meant to manifest or to touch. In the context of clothing, it refers to the garment touching or being attached to the body.
Ursprüngliche Bedeutung: To put on and manifest one's appearance through clothing.
Sino-Tibetan (Sinitic).Kultureller Kontext
Avoid commenting negatively on someone's 穿着 unless you are very close to them, as it can cause a loss of face.
English speakers often use 'wearing' for everything. In Chinese, remember to separate garments (穿着) from accessories (戴着).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing someone's appearance
- 他穿着...
- 她穿着...
- 那个人穿着...
- 穿着红衣服的...
Job interviews/Professional settings
- 穿着得体
- 穿着正式
- 注意穿着
- 穿着要求
Fashion/Shopping
- 穿着时尚
- 这种穿着
- 穿着风格
- 改变穿着
Weather-related clothing
- 穿着厚实
- 穿着清凉
- 穿着暖和
- 穿着太多
Identifying people (e.g., in a crowd)
- 穿着蓝色大衣的人
- 你穿着什么颜色的...
- 我穿着一件...
- 他穿着双...
Gesprächseinstiege
"你觉得他今天的穿着怎么样? (What do you think of his attire today?)"
"面试的时候,我们应该怎么穿着? (How should we dress for an interview?)"
"那个穿着红色裙子的女孩是谁? (Who is that girl wearing the red skirt?)"
"你平时的穿着风格是休闲的还是正式的? (Is your usual dressing style casual or formal?)"
"你喜欢穿着什么样的衣服去旅游? (What kind of clothes do you like to wear when traveling?)"
Tagebuch-Impulse
描述你今天最好的朋友的穿着。 (Describe what your best friend is wearing today.)
你认为穿着对一个人的第一印象有多重要? (How important do you think attire is for a first impression?)
写一写你最喜欢的一件衣服以及你穿着它时的感受。 (Write about your favorite piece of clothing and how you feel when wearing it.)
对比一下你十年前和现在的穿着风格。 (Compare your dressing style from ten years ago to now.)
如果你去参加一个非常正式的晚宴,你会怎么穿着? (If you were going to a very formal dinner, how would you dress?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you cannot. In Chinese, accessories like hats, glasses, and jewelry use the verb 戴 (dài). 穿着 is reserved for clothing like shirts, pants, and shoes. Using 穿着 for a hat is a common mistake for English speakers because 'wear' covers everything in English.
穿 is the basic verb for 'to wear' or 'to put on.' 穿着 is a more descriptive term that emphasizes the current state of being dressed or a person's overall style. If you want to say 'He is putting on a shirt,' use 穿. If you want to describe the man in the suit, 穿着 is more natural.
It can be both. As a verb, it means 'to be wearing' (e.g., 他穿着西装). As a noun, it means 'attire' or 'manner of dress' (e.g., 他的穿着很讲究). This flexibility makes it very common in Chinese.
Since a tie is an accessory, you would use 戴. So, '他没戴领带.' If you are talking about a shirt, you could say '他没穿衬衫' or '他没穿着衬衫.' Usually, '没穿' is enough for simple negation.
It is neutral but slightly more formal than the single character 穿. It is appropriate for both daily conversation and written descriptions.
When it acts as a verb followed by a specific item of clothing, it usually takes a measure word (e.g., 穿着一件外套). When used as a noun or with a general adjective, it doesn't (e.g., 穿着得体).
In the compound 穿着, it is pronounced 'zhuó' (2nd tone). This is different from the aspect marker '着' which is pronounced 'zhe' (neutral tone).
Yes, shoes are something you 'step into,' so 穿着 is the correct word for wearing shoes.
You can use it as a noun: [Person] + 的 + 穿着 + [Adjective]. For example, '她的穿着很时尚' (Her style of dress is very fashionable).
They are very similar. 衣着 is almost always a noun meaning 'clothing/dress,' while 穿着 is frequently used as both a verb and a noun. 穿着 is more common in spoken language.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'He is wearing a blue shirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is wearing a beautiful red dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you are wearing today in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dressing appropriately is very important for an interview.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '穿着' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The person wearing the black coat is my teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is wearing a suit to work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you wearing a sweater in summer?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fashionable person's attire in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is wearing a white school uniform today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His style of dress is very simple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '穿着' and '戴着'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like his way of dressing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The missing person was wearing a yellow jacket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Children should wear warm clothes in winter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her dress was the focus of the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is wearing black leather shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't wear slippers into the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His attire reflects his personality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is immaculately dressed today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a typical businessman wears in China.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are you wearing right now? (Answer in Chinese)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is it important to dress appropriately for an interview?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the traditional Chinese dress for women.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do people wear in your country during winter?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How has your dressing style changed over the years?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person in a crowd you can see right now.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'business casual' in your opinion?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you think expensive clothes mean better '穿着'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What would you wear to a friend's wedding?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does '穿着' affect a person's confidence?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the dress code in your current workplace or school?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the most unique outfit you've ever seen.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What do you think of the 'Hanfu' trend in China?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it okay to wear slippers in a library?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you choose your clothes every morning?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What does '穿着朴素' mean to you?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Who is the most stylish person you know? Describe their dress.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What kind of clothes are considered 'inappropriate' in your culture?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Can '穿着' reflect a person's mood?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the description: '他今天穿着一套深蓝色的西装,看起来很精神。' What is he wearing?
Listen: '那个穿着黄色短袖的男孩子是我的弟弟。' Who is the brother?
Listen: '面试官建议我们穿着正式。' What did the interviewer suggest?
Listen: '她穿着一双红色的运动鞋在跑步。' What color are her shoes?
Listen: '虽然他很有钱,但穿着非常朴素。' Is the man's dress luxurious?
Listen: '请注意,进入寺庙不能穿着太暴露。' Where can you not dress too revealingly?
Listen: '他的穿着打扮很有品味。' Does the speaker like his style?
Listen: '冬天大家都穿着厚厚的羽绒服。' What are people wearing in winter?
Listen: '那名失踪者最后穿着一件蓝色夹克。' What was the last seen outfit?
Listen: '这种复古穿着现在又流行了。' Is this style old or new?
Listen: '那个穿着白大褂的人就是张医生。' Who is Dr. Zhang?
Listen: '我不喜欢这种太随便的穿着。' Does the speaker like casual dress?
Listen: '运动员们穿着统一的制服入场。' Are the athletes wearing different clothes?
Listen: '她的穿着总是那么时尚。' Is she fashionable?
Listen: '他穿着一身黑,显得很神秘。' How does he look?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 穿着 (chuānzhuó) is your go-to term for describing what someone is wearing or their overall style. Unlike the simple verb 穿, it emphasizes the visual state and aesthetic quality of the outfit. Example: '他穿着西装' (He is wearing a suit).
- 穿着 (chuānzhuó) means 'to wear' or 'attire,' focusing on the state of being dressed.
- It is used for clothes and shoes, following the [Subject] + 穿着 + [Clothing] pattern.
- Culturally, it reflects social status, respect, and personal style in Chinese society.
- Commonly confused with 穿 (action) and 戴 (used for accessories like hats).
State vs. Action
Always remember that 穿着 describes a state (what is already on the body), not the action of putting it on. Use 穿 alone for the action.
Garments vs. Accessories
Use 穿着 for everything you step into or pull over (shirts, pants, shoes, socks). Use 戴 for things you put on your head, face, or wrists.
Describing Style
To sound like a native, use 穿着 to describe people's 'look' rather than just listing their clothes. It sounds more sophisticated.
The Second Tone
Make sure to pronounce 'zhuó' with a clear rising tone. If you say it with a neutral tone, it sounds like the grammatical particle 'zhe'.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr clothing Wörter
配饰
B1Accessoires können ein schlichtes Outfit komplett verwandeln.
显得
B1Erscheinen, wirken. 'In diesem Anzug wirkt er sehr seriös.' (穿这身西装,他显得很稳重。)
围裙
B1Eine '围裙' ist eine Schürze, die man beim Kochen trägt.
皮带
A1Ein Ledergürtel, der um die Taille getragen wird.
腰带
A1Belt.
靴子
A2'靴子' bedeutet Stiefel, eine Art von Schuhwerk, das über den Knöchel reicht.
胸罩
A1Büstenhalter (BH). Dies ist der chinesische Standardbegriff für dieses Kleidungsstück.
品牌
A1Eine Marke; ein Warenzeichen.
牌子
A1Das Wort '牌子' bedeutet 'Marke' oder 'Schild'. Es ist der umgangssprachliche Begriff für den Markennamen eines Produkts.
弄坏
A1To damage; to ruin.