A1 Present Tense 22 min read Leicht

Das 'klebrige' Verb: Gostar (mögen)

Das Verb 'gostar' ist wie ein Magnet: Es braucht immer das Wörtchen de (oder do/da), um sich mit dem Rest des Satzes zu verbinden. Deine Werkzeuge: gosto de, gosta do, gostamos de.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Portuguese, you don't just 'like' something; you 'like OF' something, so always include the preposition 'de'.

  • Always pair 'gostar' with 'de': Eu gosto de café.
  • The 'de' changes if the next word is a definite article: de + o = do, de + a = da.
  • Conjugate 'gostar' normally for the subject: Eu gosto, você gosta, nós gostamos.
Subject + Gostar (conjugated) + de + (article) + Object

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Lissaboner Café oder in einer belebten Bar in São Paulo. Du möchtest ausdrücken, dass dir der Kaffee schmeckt oder dass du die Musik magst. Im Deutschen sagst du einfach: „Ich mag den Kaffee“ oder „Ich mag diese Musik“.
Das Verb „mögen“ ist hier ein direktes transitives Verb, das heißt, es verlangt ein direktes Objekt im Akkusativ. Im Portugiesischen ist das jedoch anders. Das Verb gostar ist das Äquivalent zu „mögen“, aber es funktioniert grammatikalisch völlig anders.
Es ist ein sogenanntes „transitives indirektes Verb“. Das bedeutet, es braucht zwingend eine Präposition, um sich mit seinem Objekt zu verbinden. Diese Präposition ist de.
Warum ist das wichtig? Weil du im Portugiesischen niemals einfach nur „etwas magst“. Du magst immer „von etwas“ oder „über etwas“.
Wenn du das de vergisst, klingt das für einen Muttersprachler so, als würdest du im Deutschen sagen: „Ich mag den Kaffee“ – nur dass im Portugiesischen das Weglassen der Präposition den Satz komplett ungrammatisch macht. Es ist, als würde man sagen: „Ich mag Kaffee“ ohne das Objekt direkt anschließen zu können. Das klingt für Portugiesen falsch.
Dieser Unterschied ist fundamental. Während wir im Deutschen das Objekt direkt an das Verb hängen, „klebt“ im Portugiesischen das de förmlich am Verb gostar. Es ist eine der ersten Lektionen, die du lernen musst, um natürlich zu klingen.
Es ist eigentlich einfacher, als es aussieht, wenn man erst einmal verstanden hat, dass gostar und de ein unzertrennliches Paar sind.
### How This Grammar Works
Das Geheimnis hinter gostar liegt in der Struktur. Im Deutschen haben wir Verben, die ein direktes Objekt verlangen (z. B.
„Ich liebe dich“). Im Portugiesischen verlangt gostar zwingend die Präposition de. Das ist vergleichbar mit deutschen Verben, die eine feste Präposition verlangen, wie „warten auf“ oder „träumen von“.
Wir sagen nicht „Ich warte dich“, sondern „Ich warte *auf* dich“. Genau so verhält es sich mit gostar de.
Die größte Herausforderung für uns Deutsche ist die Verschmelzung dieser Präposition mit dem Artikel. Im Deutschen sagen wir „von dem“ oder „von der“. Im Portugiesischen ist das keine Option, sondern eine Pflicht: Die Präposition de verschmilzt mit den bestimmten Artikeln (o, a, os, as) zu einer neuen Form.
Das nennen wir Kontraktion.
  • de + o (maskulin Singular) = do
  • de + a (feminin Singular) = da
  • de + os (maskulin Plural) = dos
  • de + as (feminin Plural) = das
Wenn du also sagst „Ich mag den Kaffee“, dann ist „der Kaffee“ o café. Da du aber gostar de brauchst, wird aus de + o café ein do café. „Ich mag den Kaffee“ heißt also Eu gosto do café.
Wenn du nur „Kaffee“ im Allgemeinen meinst, bleibt es bei Eu gosto de café. Das ist eine sehr logische Struktur, die uns Deutschen eigentlich gefallen sollte, da sie sehr präzise ist. Es gibt keine Wahlmöglichkeit; die Verschmelzung ist obligatorisch.
Wenn du diese Regel verinnerlichst, hast du bereits einen riesigen Schritt in Richtung flüssiges Portugiesisch gemacht.
### Formation Pattern
Die Konjugation von gostar ist sehr einfach, da es ein regelmäßiges Verb auf -ar ist. Es folgt dem gleichen Muster wie falar (sprechen) oder trabalhar (arbeiten). Hier ist die Tabelle zur Übersicht:
| Person | Pronomen | Konjugation | Deutsch |
|---|---|---|---|
| Ich | Eu | gosto | Ich mag |
| Du (PT) | Tu | gostas | Du magst |
| Du (BR) / Er/Sie | Você/Ele/Ela | gosta | Du/Er/Sie mag |
| Wir | Nós | gostamos | Wir mögen |
| Ihr | Vocês | gostam | Ihr mögt |
| Sie | Eles/Elas | gostam | Sie mögen |
Das Muster für den Satzbau sieht so aus:
  1. 1Subjekt + gostar + de + unbestimmtes Objekt (z.B. Eu gosto de música)
  2. 2Subjekt + gostar + Kontraktion (do/da/dos/das) + bestimmtes Objekt (z.B. Eu gosto da música)
  3. 3Subjekt + gostar + de + Verb im Infinitiv (z.B. Eu gosto de dançar)
### When To Use It
Du benutzt gostar in fast jeder Alltagssituation. Es ist der Standardausdruck für Vorlieben. Ob du von deinem Lieblingsessen im Supermarkt sprichst (Eu gosto de chocolate), über deine Hobbys an der Uni (Eu gosto de estudar) oder über Menschen (Eu gosto de você), gostar ist immer dein Verb der Wahl.
Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche: Wir neigen dazu, Verben wie „lieben“ (amar) zu früh zu benutzen. Im Portugiesischen ist gostar de sehr vielseitig. Wenn du sagst Eu gosto de você, kann das je nach Kontext von „Ich mag dich sehr“ bis zu „Ich bin in dich verliebt“ alles bedeuten.
Es ist ein sehr warmes, aber nicht unbedingt übermäßig dramatisches Verb.
Du benutzt es auch, um auf Fragen zu antworten. Wenn dich jemand fragt Gostas de futebol?, antwortest du einfach Sim, gosto muito de futebol. Das muito (sehr) verstärkt das Verb.
Die Struktur bleibt immer gleich: Verb + Präposition + Objekt. Das ist eine sehr stabile Basis für deine Kommunikation.
### Common Mistakes
  1. 1Das fehlende de: Viele deutsche Lerner sagen Eu gosto pizza. Das passiert, weil wir im Deutschen das Verb „mögen“ direkt mit dem Akkusativ verbinden. Unser Gehirn sucht nach einer direkten Übersetzung. Lösung: Denke an „Ich warte *auf*“ – das de ist wie das „auf“. Es muss immer da sein.
  1. 1Falsche Kontraktion: Deutsche Lerner vergessen oft, dass de + o zu do wird. Sie sagen dann gosto de o café. Das ist zwar verständlich, klingt aber sehr holprig. Es ist, als würde man im Deutschen sagen „Ich mag von dem Kaffee“ statt „Ich mag den Kaffee“ – nur dass es im Portugiesischen eben die korrekte Form ist, die man lernen muss.
  1. 1Verwechslung mit querer: Manchmal verwechseln Anfänger „mögen“ mit „wollen“ (querer). Wenn du im Restaurant bist und etwas bestellen willst, sagst du nicht Eu gosto de uma água, sondern Eu quero uma água. Gostar de ist für Vorlieben, nicht für Bestellungen.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleichen wir gostar mit dem deutschen Verb „mögen“:
| Merkmal | Portugiesisch (gostar) | Deutsch (mögen) |
|---|---|---|
| Objekt-Anschluss | Immer mit de | Direktes Akkusativ-Objekt |
| Kontraktion | Zwingend (do, da) | Nicht existent |
| Infinitiv-Anschluss | Immer mit de + Infinitiv | Direktes Objekt (Verb) |
Während das Deutsche sehr direkt ist, ist das Portugiesische bei gostar „indirekt“. Wenn du gostar benutzt, stellst du eine Beziehung zwischen dem Subjekt und dem Objekt her, die durch die Präposition vermittelt wird. Das ist eine andere Denkweise, die aber nach kurzer Zeit sehr logisch erscheint.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich gostar ohne de benutzen? Nein, niemals. Das de ist ein fester Bestandteil des Verbs. Ohne de verliert der Satz seine grammatikalische Grundlage.
  1. 1Wie sage ich, dass ich etwas gar nicht mag? Du fügst einfach ein não vor das Verb: Eu não gosto de café.
  1. 1Gilt das de auch bei Eigennamen? Nein. Wenn du sagst „Ich mag Maria“, sagst du Eu gosto da Maria. Hier verschmilzt de mit dem Artikel a, der vor Namen oft verwendet wird. Wenn du sagst „Ich mag Peter“, sagst du Eu gosto do Peter.

Conjugation of Gostar (Present Indicative)

Pronoun Conjugation Preposition Example
Eu
gosto
de
gosto de café
Você/Ele/Ela
gosta
de
gosta de café
Nós
gostamos
de
gostamos de café
Vocês/Eles/Elas
gostam
de
gostam de café

Contractions of 'de'

Preposition Article Contraction
de
o
do
de
a
da
de
os
dos
de
as
das

Meanings

Used to express preference, affection, or enjoyment of people, things, or activities.

1

General Preference

Expressing that you find something pleasant.

“Eu gosto de pizza.”

“Ela gosta de ler.”

2

Affection

Expressing romantic or platonic love.

“Eu gosto muito de você.”

“Ele gosta da Maria.”

3

Negative Preference

Expressing dislike.

“Não gosto de chuva.”

“Eles não gostam de esperar.”

Reference Table

Reference table for Das 'klebrige' Verb: Gostar (mögen)
Pronomen Verbform Präposition Beispiel
Eu
gosto
de / do / da
Eu gosto de café.
Você/Ele/Ela
gosta
de / do / da
Ela gosta do filme.
Nós
gostamos
de / do / da
Nós gostamos de viajar.
Eles/Elas
gostam
de / do / da
Eles gostam das fotos.

Formalitätsspektrum

Formell
Eu aprecio este livro.

Eu aprecio este livro. (Discussing literature)

Neutral
Eu gosto deste livro.

Eu gosto deste livro. (Discussing literature)

Informell
Curto este livro.

Curto este livro. (Discussing literature)

Umgangssprache
Amo esse livro, cara!

Amo esse livro, cara! (Discussing literature)

Beispiele nach Niveau

1

Eu gosto de café.

I like coffee.

2

Você gosta de música?

Do you like music?

3

Ela gosta do livro.

She likes the book.

4

Nós gostamos de pizza.

We like pizza.

1

Eu não gosto de esperar.

I don't like to wait.

2

Eles gostam das praias do Brasil.

They like the beaches of Brazil.

3

Você gosta de estudar português?

Do you like studying Portuguese?

4

Gostamos muito da sua casa.

We like your house a lot.

1

Gosto de quem é honesto.

I like people who are honest.

2

Não gosto de que falem alto.

I don't like that they speak loudly.

3

Você gosta de viajar nas férias?

Do you like to travel on vacation?

4

Eles gostam de se divertir aos sábados.

They like to have fun on Saturdays.

1

O filme de que eu mais gosto é este.

The movie that I like the most is this one.

2

Gostaria de saber se você vem.

I would like to know if you are coming.

3

Não é o tipo de música de que gosto.

It's not the type of music that I like.

4

Gostamos da ideia de mudar de cidade.

We like the idea of moving to another city.

1

Gostaria que você viesse à festa.

I would like you to come to the party.

2

Não gosto de que me digam o que fazer.

I don't like being told what to do.

3

É um autor de que gosto muito.

He is an author I like very much.

4

Gostamos de manter as tradições vivas.

We like keeping traditions alive.

1

Gostaria de ter tido a oportunidade.

I would have liked to have had the opportunity.

2

Não é algo de que eu goste particularmente.

It is not something I particularly like.

3

Gostamos de quem nos respeita.

We like those who respect us.

4

A forma como ele gosta de trabalhar é única.

The way he likes to work is unique.

Leicht verwechselbar

The 'Sticky' Verb: Gostar (to like) vs. Gostar vs. Amar

Learners use 'amar' for everything, but 'amar' is very strong.

The 'Sticky' Verb: Gostar (to like) vs. Gostar vs. Querer

Learners use 'gostar' when they mean 'want'.

The 'Sticky' Verb: Gostar (to like) vs. De + o = Do

Learners forget to contract.

Häufige Fehler

Eu gosto pizza

Eu gosto de pizza

Missing the preposition 'de'.

Eu gosto de o café

Eu gosto do café

Failed to contract 'de + o'.

Eu gostam de café

Eu gosto de café

Wrong conjugation for 'Eu'.

Eu gosto café

Eu gosto de café

Direct translation error.

Eu não gosto café

Eu não gosto de café

Still missing 'de' in negative.

Você gosta de ler?

Você gosta de ler?

Actually correct, but learners often forget the 'de' before infinitives.

Gosto das pessoas que eu gosto de

Gosto das pessoas de quem gosto

Incorrect relative clause structure.

O livro que eu gosto

O livro de que eu gosto

Missing the preposition in a relative clause.

Gostaria de que você vem

Gostaria que você viesse

Incorrect mood after 'gostaria'.

Gosto de que ele faz

Gosto do que ele faz

Confusing 'de que' with 'do que'.

Gostaria de ter gostado

Gostaria de ter gostado

Actually correct, but often overused.

É algo de que eu gosto muito

É algo de que gosto muito

Redundant pronoun usage.

Gosto de quem eu gosto

Gosto de quem gosto

Redundant pronoun.

Satzmuster

Eu gosto de ___.

Eu não gosto de ___.

Você gosta de ___?

Eu gosto muito de ___.

Real World Usage

Social Media constant

Gosto muito da sua foto!

Texting very common

Gosto de vc.

Job Interview common

Gosto de trabalhar com desafios.

Food Delivery common

Gosto de comida sem cebola.

Travel common

Gosto muito desta cidade.

Dating common

Gosto muito de estar com você.

⚠️

Übersetze niemals 'es'

Sag im Portugiesischen nie 'Eu gosto lo' für 'Ich mag es'. Sag einfach nur: Eu gosto oder Eu gosto disso.
💬

Curtir vs. Gostar

Auf Instagram klickst du auf den 'Like'-Button namens 'Curtir'. Das echte Gefühl beschreibst du aber mit:
Eu gosto de ti.
🎯

Das 'Viel'-Sandwich

Wenn du etwas sehr magst, pack das Wort 'muito' direkt hinter das Verb:
Eu gosto muito de pizza.

Smart Tips

Remember to contract 'de' + 'o/a'.

Eu gosto de o café. Eu gosto do café.

Add 'muito' after the verb.

Eu gosto de café. Eu gosto muito de café.

Use the infinitive after 'de'.

Eu gosto de leio. Eu gosto de ler.

Use 'apreciar' if you want to sound more sophisticated.

Eu gosto deste vinho. Eu aprecio este vinho.

Aussprache

/ˈɡoʃ.tu/

Gosto

The 'o' at the end is pronounced like 'u'.

/ɡoʃ.ˈtɐ.muʃ/

Gostamos

The 'o' is open in some dialects.

Question

Você gosta de café? ↑

Rising intonation at the end indicates a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Gostar is a sticky verb; it always carries 'de' like a backpack.

Visuelle Assoziation

Imagine a person trying to walk away from a backpack labeled 'DE'. No matter how fast they run, the backpack stays attached to them.

Rhyme

If you like it, don't be free, always add the letter 'de'.

Story

Maria loves coffee. She walks into a cafe and says 'Eu gosto'. The barista looks confused. Maria remembers the backpack rule and adds 'de'. Now she says 'Eu gosto de café' and gets her drink.

Word Web

gostardedodagostogostamos

Herausforderung

Write 5 sentences about things you like using 'gostar de' in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'gostar' is used very frequently. In informal speech, people might say 'curtir' instead of 'gostar'.

In Portugal, 'gostar' is used similarly, but the pronunciation of the final 'o' is more closed.

In Angola, 'gostar' is used in a very warm, social way to express community bonds.

Comes from the Latin 'gustare', meaning to taste.

Gesprächseinstiege

Você gosta de café?

O que você gosta de fazer no fim de semana?

Você gosta de filmes de terror?

Você gostaria de morar em outro país?

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre 3 coisas que você gosta de comer.
Descreva um amigo e o que você gosta nele.
Escreva sobre um hobby que você gosta de praticar.
Reflita sobre como seus gostos mudaram com o tempo.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Füll die Lücke mit der richtigen Form der Präposition aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Da wir über Pizza im Allgemeinen sprechen (nicht eine bestimmte), nutzen wir das einfache 'de'.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Der Sommer (verão) ist männlich und spezifisch gemeint, daher verschmelzen 'de' + 'o' zu 'do'.
Welcher Satz ist grammatikalisch richtig?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Gostar braucht immer das 'de', auch wenn danach ein weiteres Verb wie 'viajar' (reisen) kommt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

Eu ___ de café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gosto
Eu requires 'gosto'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto de pizza
Missing 'de' is the error.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela gosta de o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela gosta do livro
de + o = do.
Reorder the words. Sentence Reorder

de / você / gosto / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto muito de você
Standard word order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

We like music.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós gostamos de música
Nós requires 'gostamos'.
Fill in the blank.

Eles não ___ de esperar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: gostam
Eles requires 'gostam'.
Choose the correct contraction. Multiple Choice

Gosto ___ praia.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: da
Praia is feminine.
Build a sentence. Sentence Building

Use: Eu, gostar, de, cinema.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto de cinema
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

13 exercises
Vervollständige den Satz. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle die richtige Verschmelzung (Kontraktion). Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde das Pronomen mit der richtigen Form von Gostar. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne die Wörter zu einem korrekten Satz. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze den Satz ins Portugiesische. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere den Fehler. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Welches Wort fehlt hier? Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wie würdest du einen Fremden fragen, ob ihm das Essen schmeckt? Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Vervollständige die Konjugation. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde die Verschmelzung mit ihren Bestandteilen. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bring den Satz in die richtige Reihenfolge. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze 'Magst du Musik?' (Allgemein). Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Welcher Satz bedeutet wahrscheinlich 'Ich bin in ihn verknallt'? Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /13

FAQ (8)

It's a preposition required by the verb 'gostar'. Think of it as 'to like of'.

No, it's grammatically incorrect in standard Portuguese.

Use 'Eu gosto de ler'. The infinitive follows 'de'.

No, 'amar' is stronger and doesn't need 'de'.

Put 'não' before the verb: 'Eu não gosto de...'.

Yes, if the next word is a definite article.

Yes, it's neutral and works in almost all contexts.

Use 'de' alone if the noun is general.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Gustar

Portuguese uses subject pronouns; Spanish uses indirect object pronouns.

French partial

Aimer

French has no preposition.

German low

Mögen

German is a modal verb.

Japanese low

Suki desu

Japanese is not a verb.

Arabic moderate

Yuhibbu

Arabic does not distinguish between like and love as clearly.

Chinese moderate

Xǐhuān

Chinese has no preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!