At the A1 level, you can think of 'Hemāyat' as a big version of 'help' (komak). While you might not use it every day, you will see it on signs or hear it in simple sentences. Imagine you are playing a game and your friend helps you; that is 'komak'. But if your whole family says 'You can do it!', that is 'Hemāyat'. Remember: 'Hemāyat' is a noun. To say 'I support', you say 'Hemāyat mikonam'. Always use the word 'az' before the person you are supporting. For example: 'Az man hemāyat kon' (Support me). It is a strong, good word to know when you want to talk about friends and family.
At the A2 level, you should start distinguishing 'Hemāyat' from 'Komak'. 'Komak' is for small things, like 'Help me with my bags'. 'Hemāyat' is for bigger things, like 'My parents support my education'. You will hear this word in simple news stories or advertisements. For example, 'Hemāyat az koodakān' (Support for children). You should practice the sentence pattern: [Subject] + az + [Object] + Hemāyat mikonad. This word is very important in Iranian culture because family support is a big part of life. If you know this word, you can express gratitude for the people who stand by you.
At the B1 level, 'Hemāyat' becomes a versatile tool for discussing social and professional topics. You are expected to use it in compound verbs like 'Hemāyat kardan' and understand its passive form 'moured-e hemāyat gharār gereftan'. You should also learn common adjectives that go with it, like 'Hemāyat-e māli' (financial support) or 'Hemāyat-e ma'navi' (moral support). At this level, you can use 'Hemāyat' to talk about your opinions on politics, the environment, or your career. For instance, 'I support the new law' would be 'Man az qānoon-e jadid hemāyat mikonam'. It's a key word for expressing advocacy and commitment.
At the B2 level, you should be comfortable using 'Hemāyat' in complex sentence structures and formal contexts. You should understand the nuance between 'Hemāyat' and its synonyms like 'Posh-ti-bāni' (technical/logistical support) or 'Tarafdāri' (siding with/bias). You will encounter 'Hemāyat' in academic texts, legal documents, and sophisticated media. You should be able to discuss the 'Hemāyat' of institutions or the 'Hemāyat' of a specific demographic. For example, 'The success of the project depends on the support of the local community'. At this stage, you also learn related words like 'Hāmi' (supporter/patron) and 'Hemāyati' (supportive/protective).
At the C1 level, you explore the deeper philosophical and sociological implications of 'Hemāyat'. You can use it to discuss complex topics like 'Hemāyat-e Qānuni' (legal protection) or 'Hemāyat-e Diplomātik'. You should be able to recognize the word in classical literature where it might mean 'protection' or 'refuge'. Your usage should include idiomatic expressions and high-level collocations like 'Hemāyat-e bi-darigh' (unwavering support). You can analyze how 'Hemāyat' functions as a social contract in Iranian society and compare it with Western concepts of 'advocacy' or 'patronage'. Your ability to use the word should reflect a deep understanding of its formal and informal registers.
At the C2 level, 'Hemāyat' is a word you can manipulate with precision and rhetorical flair. You understand its etymological roots and its historical evolution in Persian literature. You can use it in high-level debates about public policy, international law, or abstract philosophy. You are sensitive to the subtle connotations it carries in different political climates. Whether you are writing a scholarly article or giving a keynote speech, you use 'Hemāyat' and its derivatives (like 'Istihmāy') to convey complex layers of meaning. You can also critique the use of the word in propaganda or media, recognizing when it is used to mask other intentions.

حمایت 30 सेकंड में

  • Hemāyat is the primary Persian word for 'support', used in emotional, financial, and political contexts.
  • It is a noun that forms the compound verb 'Hemāyat kardan', which always requires the preposition 'az'.
  • It differs from 'Komak' (help) by implying a more significant, long-term, or structural backing.
  • Commonly used in news, politics, and family life to express solidarity and advocacy.

The word حمایت (Hemāyat) is a cornerstone of Persian social and formal discourse, primarily functioning as a noun that translates to 'support', 'protection', or 'advocacy'. At its core, it represents the act of standing behind someone or something to provide strength, resources, or validation. Unlike simple 'help' (کمک), Hemāyat implies a more sustained or structural backing. It can range from the emotional support a parent gives a child to the complex financial support a government provides to an industry. In the Persian psyche, Hemāyat is deeply tied to the concept of 'Posh-ti-bāni' (backing), suggesting that one is literally covering the back of another.

Semantic Range
Hemāyat covers emotional, financial, legal, and political spheres. It is the umbrella term for any action that prevents a person or entity from failing or being overwhelmed.

ما برای موفقیت در این پروژه به حمایت شما نیاز داریم.

Translation: We need your support to succeed in this project.

In a sociological context, Hemāyat reflects the collectivist nature of Iranian culture. Whether it is the 'Hemāyat' of a family patriarch or the 'Hemāyat' of a mentor, the word suggests a hierarchy of care where the stronger or more established party ensures the well-being of the other. It is not merely a transaction; it is often viewed as a moral obligation. For instance, 'Hemāyat-e Ma'navi' (spiritual/moral support) is often cited as being more valuable than 'Hemāyat-e Māli' (financial support) in literary and philosophical discussions.

Nuance: Protection
In older texts or legal contexts, it can mean protection. A 'Hāmi' (supporter/protector) is someone who shields another from harm.

دولت از صنایع کوچک حمایت می‌کند.

Translation: The government supports small industries.

Furthermore, the word is frequently used in political slogans and social movements. 'Hemāyat az huquq-e bashar' (Support for human rights) or 'Hemāyat az tavlid-e melli' (Support for national production) are common phrases found in newspapers and on television. This highlights the word's versatility in moving from the intimate family circle to the grand stage of international relations. It carries a weight of responsibility; to offer Hemāyat is to commit to a cause or a person.

Legal Context
In law, 'Hemāyat-e Qānuni' refers to legal protection or the backing of the law for a specific group or individual.

همه باید از قانون حمایت کنند.

او همیشه با کلمات حمایت‌گر خود به من امید می‌دهد.

In summary, Hemāyat is not just a word; it is a social contract. It describes the bond between the helper and the helped, the advocate and the cause. Whether you are talking about a sports fan supporting their team or a citizen supporting a policy, Hemāyat is the essential Persian term for that active, intentional backing.

Using حمایت correctly requires understanding its role as a noun that frequently forms compound verbs. The most common construction is حمایت کردن (Hemāyat kardan), which means 'to support'. The critical grammatical rule to remember is that this verb always takes the preposition از (az), which translates to 'from' or 'of' in English, but here it marks the object of support.

The 'Az' Rule
Structure: [Subject] + از + [Object] + حمایت می‌کند. Example: من از شما حمایت می‌کنم (I support you).

او همیشه از دوستانش حمایت می‌کند.

Translation: He always supports his friends.

Another common construction is the passive form: مورد حمایت قرار گرفتن (moured-e hemāyat gharār gereftan), which means 'to be supported' or 'to come under the protection of'. This is very common in formal writing and news reporting. For example, 'این طرح مورد حمایت قرار گرفت' (This plan was supported).

Formal vs. Informal
In informal speech, 'Hemāyat kardan' is standard. In formal documents, you might see 'Posh-ti-bāni' or 'Jānebdāri' depending on the specific type of support.

این نویسنده مورد حمایت وزارت فرهنگ است.

Translation: This writer is supported by the Ministry of Culture.

You can also use 'Hemāyat' with other verbs like 'talab kardan' (to seek support) or 'jalb kardan' (to attract support). For instance, a politician might say: 'ما باید حمایت مردم را جلب کنیم' (We must attract the support of the people). This shows the word's flexibility in expressing different stages of support—from seeking it to receiving it.

Collocations with Adjectives
Common pairings include: Hemāyat-e qāte' (firm support), Hemāyat-e bi-darigh (unwavering support), and Hemāyat-e māli (financial support).

او با حمایت بی‌دریغ خود، مرا نجات داد.

آیا شما از این نامزد حمایت می‌کنید؟

Mastering the use of 'Hemāyat' involves understanding these collocations and the essential 'az' preposition. Once you have these down, you can navigate both formal news reports and heartfelt personal conversations with ease.

The word حمایت is ubiquitous in Iranian society, appearing in diverse settings from high-stakes political debates to intimate family dinners. In the news, it is perhaps the most frequent term used to describe diplomatic relations. You will often hear phrases like 'حمایت بین‌المللی' (International support) or 'حمایت از صلح' (Support for peace). News anchors use it to describe government initiatives, such as 'حمایت از اقشار کم‌درآمد' (Support for low-income groups).

In Politics
Political campaigns are entirely built around 'Hemāyat'. Candidates seek the 'Hemāyat' of influential figures or the general public. 'بیانیه حمایت' (Statement of support) is a common document released during elections.

بسیاری از هنرمندان از این جنبش حمایت کرده‌اند.

Translation: Many artists have supported this movement.

In the workplace, 'Hemāyat' is used to describe professional backing. A manager might promise 'Hemāyat' to an employee starting a difficult project. It’s also common in the tech and startup world, where 'Hemāyat-e māli' (financial support/funding) is a constant topic of conversation. Startups look for 'Sarmāye-gozārān-e hāmi' (supportive investors).

In Family Life
Iranians place a high value on family 'Hemāyat'. You will hear parents saying, 'ما همیشه از تو حمایت می‌کنیم' (We will always support you), regardless of the child's career choice or life path.

بدون حمایت خانواده‌ام، هرگز نمی‌توانستم درس بخوانم.

Translation: Without my family's support, I could never have studied.

Social media is another place where 'Hemāyat' thrives. Hashtags like #حمایت_کنیم (Let's support) are used to promote local businesses, artists, or social causes. When a new book or movie is released, fans will call on others for 'Hemāyat' to ensure its success. This digital 'Hemāyat' has become a powerful tool for social change in modern Iran.

In Sports
Fans 'Hemāyat' their teams. The roar of the crowd in a stadium is the ultimate physical manifestation of 'Hemāyat'.

تماشاگران تا آخرین لحظه از تیم حمایت کردند.

این مؤسسه خیریه به حمایت شما نیاز دارد.

Whether you are watching a movie, reading a newspaper, or talking to a friend about their new business, 'Hemāyat' is the word that binds these experiences together. It is a word of solidarity and strength.

While حمایت is a versatile word, learners often make specific errors in its application. The most frequent mistake is forgetting the preposition از (az). In English, we say 'I support you' (direct object). In Persian, you cannot say 'من شما را حمایت می‌کنم'. It must be 'من از شما حمایت می‌کنم'. Using 'rā' (the direct object marker) with Hemāyat kardan is a classic beginner mistake.

The 'Rā' Trap
Incorrect: من او را حمایت می‌کنم. Correct: من از او حمایت می‌کنم.

اشتباه: دولت این طرح را حمایت می‌کند. درست: دولت از این طرح حمایت می‌کند.

Another common error is confusing 'Hemāyat' with 'Komak' (help). While they are related, they are not interchangeable. 'Komak' is used for specific, often physical or short-term assistance (e.g., helping someone carry a bag). 'Hemāyat' is for broader, more abstract, or long-term backing (e.g., supporting a political cause or a person's career). If you say 'I need Hemāyat to cross the street', it sounds very strange; you should use 'Komak'.

Hemāyat vs. Komak
Use 'Komak' for tasks. Use 'Hemāyat' for causes, people's growth, or financial backing.

او در انجام تکالیف به من کمک کرد (نه حمایت).

Translation: He helped me with my homework (not supported).

Learners also struggle with the word 'Tarafdāri' (favoritism/siding with). While 'Hemāyat' is generally positive and objective support, 'Tarafdāri' can sometimes imply bias or taking sides in a conflict. If a referee in a football match is biased, you say he is doing 'Tarafdāri', not 'Hemāyat'. 'Hemāyat' is the legitimate support a fan gives, while 'Tarafdāri' is the unfair advantage given by an official.

Hemāyat vs. Tarafdāri
Hemāyat = Support/Backing. Tarafdāri = Taking sides/Bias.

داور نباید از هیچ تیمی طرفداری کند.

پلیس از شهروندان حفاظت می‌کند (نه حمایت، مگر در معنای معنوی).

By keeping these distinctions in mind—especially the 'az' preposition and the difference between support, help, and bias—you will use 'Hemāyat' like a native speaker.

Persian is rich with synonyms for 'support', each carrying a slightly different weight or context. Understanding these nuances will elevate your vocabulary from basic to advanced. The most direct synonym for حمایت is پشتیبانی (Posh-ti-bāni). While they are often interchangeable, 'Posh-ti-bāni' is frequently used in technical contexts, like 'Technical Support' (پشتیبانی فنی) or military logistics.

Hemāyat vs. Posh-ti-bāni
Hemāyat is more common for social, emotional, and political backing. Posh-ti-bāni is common for technical, logistical, or 'behind-the-scenes' support.

برای مشکلات سایت، با بخش پشتیبانی تماس بگیرید.

Translation: For site problems, contact the support department.

Another word is یاری (Yāri). This is a more poetic and literary term for 'help' or 'assistance'. You will find it in classical poetry or formal speeches. It implies a sense of companionship and noble assistance. While 'Hemāyat' is a noun of action, 'Yāri' is a noun of spirit.

Yāri (Literary Help)
Often used in the phrase 'Yāri rasāndan' (to provide help/aid).

خداوند ما را در این راه یاری کند.

Translation: May God help us on this path.

In formal or legal contexts, you might encounter مساعدت (Mosā'edat). This is a very formal way to say 'assistance' or 'cooperation'. It is common in administrative letters. For example, 'با مساعدت شما این کار انجام شد' (This work was done with your assistance). It sounds much more professional than 'Komak'.

Mosā'edat (Formal Assistance)
Used in bureaucracy and official correspondence. It implies a formal agreement to help.

از مساعدت‌های جنابعالی سپاسگزاریم.

او به عنوان یک حامی حقوق حیوانات شناخته می‌شود.

Finally, the word طرفداری (Tarafdāri) means 'support' in the sense of being a fan or taking a side. While 'Hemāyat' is the act of supporting, 'Tarafdāri' is the state of being a supporter. By choosing the right word from this list, you can convey exactly the type of support you mean.

How Formal Is It?

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

Compound Verbs with 'Kardan'

Prepositional Objects with 'Az'

The Ezafe Construction for Noun-Adjective pairs

Passive Voice with 'Moured-e... gharār gereftan'

Subjunctive Mood after 'Bāyad' (must)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من از تو حمایت می‌کنم.

I support you.

Uses 'az' before the object.

2

حمایت خانواده خوب است.

Family support is good.

Hemāyat as a noun subject.

3

او به حمایت نیاز دارد.

He needs support.

Niyāz dāshtan + be + Hemāyat.

4

لطفاً از من حمایت کنید.

Please support me.

Imperative form of Hemāyat kardan.

5

مادرم از من حمایت کرد.

My mother supported me.

Past tense of Hemāyat kardan.

6

ما از تیم خود حمایت می‌کنیم.

We support our team.

Present continuous sense.

7

حمایت شما مهم است.

Your support is important.

Possessive construction (Ezafe).

8

آیا از او حمایت می‌کنی؟

Do you support him?

Question form.

1

دولت از مردم حمایت می‌کند.

The government supports the people.

Formal subject.

2

او همیشه از برادرش حمایت می‌کند.

He always supports his brother.

Use of 'hamishe' (always).

3

این کتاب به حمایت مالی نیاز دارد.

This book needs financial support.

Compound noun: Hemāyat-e māli.

4

آن‌ها از حقوق زنان حمایت می‌کنند.

They support women's rights.

Abstract object of support.

5

حمایت از حیوانات وظیفه ماست.

Supporting animals is our duty.

Hemāyat as a gerund/subject.

6

دوست من از ایده‌ام حمایت کرد.

My friend supported my idea.

Supporting an idea.

7

ما برای این کار به حمایت شما احتیاج داریم.

We need your support for this work.

Ehtiyāj dāshtan (to need).

8

او از نامزد محبوبش حمایت کرد.

He supported his favorite candidate.

Political context.

1

این طرح مورد حمایت اکثر نمایندگان قرار گرفت.

This plan was supported by most representatives.

Passive construction: moured-e hemāyat gharār gereftan.

2

حمایت معنوی گاهی از حمایت مالی مهم‌تر است.

Moral support is sometimes more important than financial support.

Comparative structure.

3

او به عنوان یک حامی محیط زیست شناخته می‌شود.

He is known as an environmental supporter.

Noun form 'Hāmi' (supporter).

4

باید از تولیدات داخلی حمایت کنیم تا اقتصاد رشد کند.

We must support domestic products so the economy grows.

Subjunctive mood (support to...).

5

او با کلمات حمایت‌گر خود به من اعتماد به نفس داد.

With her supportive words, she gave me confidence.

Adjective 'Hemāyat-gar'.

6

سازمان‌های بین‌المللی از پناهندگان حمایت می‌کنند.

International organizations support refugees.

Plural subject and object.

7

بدون حمایت شما، این موفقیت ممکن نبود.

Without your support, this success was not possible.

Conditional sense with 'bedun'.

8

او از حق خود در دادگاه حمایت کرد.

He defended/supported his right in court.

Legal context.

1

سیاست‌های حمایتی دولت باعث کاهش فقر شده است.

The government's supportive policies have led to a decrease in poverty.

Adjective 'Hemāyati'.

2

او بیانیه‌ای در حمایت از صلح صادر کرد.

He issued a statement in support of peace.

Prepositional phrase 'dar hemāyat az'.

3

حمایت بی‌دریغ مردم، انگیزه ورزشکاران را دوچندان کرد.

The unwavering support of the people doubled the athletes' motivation.

Collocation 'Hemāyat-e bi-darigh'.

4

این نهاد از حقوق کودکان کار حمایت قانونی می‌کند.

This institution provides legal support for the rights of child laborers.

Adverbial use of 'qānuni'.

5

او همواره از آزادی بیان حمایت کرده است.

He has always supported freedom of speech.

Present perfect tense.

6

جلب حمایت سرمایه‌گذاران برای استارتاپ‌ها حیاتی است.

Attracting the support of investors is vital for startups.

Jalb-e hemāyat (attracting support).

7

آن‌ها به دنبال جلب حمایت عمومی برای پروژه خود هستند.

They are looking to attract public support for their project.

Progressive tense 'be donbāl-e... hastand'.

8

حمایت همه‌جانبه از این توافق ضروری به نظر می‌رسد.

All-out support for this agreement seems necessary.

Compound adjective 'hame-jānebe'.

1

فقدان حمایت‌های ساختاری، مانع از پیشرفت نخبگان می‌شود.

The lack of structural support prevents the progress of elites.

Formal vocabulary 'faqdān' and 'sākhtāri'.

2

او در کتاب خود به بررسی ریشه‌های حمایت اجتماعی پرداخته است.

In his book, he examined the roots of social support.

Formal verb 'be barrasi pardākhtan'.

3

حمایت‌های دیپلماتیک می‌تواند سرنوشت یک جنگ را تغییر دهد.

Diplomatic support can change the fate of a war.

Plural 'Hemāyat-hā'.

4

او با استناد به قوانین، خواستار حمایت قضایی شد.

Citing the laws, he demanded judicial support.

Formal 'estenād' and 'khāstār'.

5

حمایت از مظلومان یکی از مضامین اصلی ادبیات فارسی است.

Supporting the oppressed is one of the main themes of Persian literature.

Literary context.

6

این جنبش از حمایت گسترده روشنفکران برخوردار است.

This movement enjoys the widespread support of intellectuals.

Verb 'barkhordār budan' (to enjoy/possess).

7

حمایت‌های مشروط معمولاً به اهداف بلندمدت آسیب می‌زنند.

Conditional supports usually harm long-term goals.

Adjective 'mashrut' (conditional).

8

او از موضع خود با قاطعیت حمایت کرد.

He supported his position with firmness.

Abstract 'mowze' (position).

1

تبیین سازوکارهای حمایت دولتی در اقتصادهای در حال توسعه الزامی است.

Explaining the mechanisms of state support in developing economies is mandatory.

Highly academic 'tabyin' and 'sāzokār'.

2

او در لفافه از سیاست‌های جدید حمایت کرد.

He supported the new policies implicitly/veiledly.

Idiomatic 'dar lafāfe'.

3

حمایت‌های فراقانونی می‌تواند به ارکان دموکراسی آسیب برساند.

Extra-legal supports can damage the pillars of democracy.

Technical 'farā-qānuni'.

4

او با رویکردی انتقادی به مقوله حمایت‌های بین‌المللی نگریست.

He looked at the category of international support with a critical approach.

Formal 'ruykard' and 'maqoule'.

5

تجلی حمایت در اشعار عرفانی، فراتر از ابعاد مادی است.

The manifestation of support in mystical poems goes beyond material dimensions.

Mystical/Philosophical context.

6

او به عنوان حلقه‌ای واسط برای جلب حمایت‌های مردمی عمل کرد.

He acted as an intermediary link to attract public support.

Metaphorical 'halghe-ye vāset'.

7

حمایت از تمامیت ارضی کشور، خط قرمز ماست.

Supporting the territorial integrity of the country is our red line.

Political idiom 'khat-te ghermez'.

8

او از هرگونه حمایتی که استقلال او را خدشه‌دار کند، امتناع ورزید.

He refused any support that would tarnish his independence.

Formal 'emtenā' varzidan' and 'khadshe-dār'.

सामान्य शब्द संयोजन

حمایت مالی
حمایت معنوی
حمایت سیاسی
حمایت قانونی
حمایت همه‌جانبه
حمایت بی‌دریغ
جلب حمایت
مورد حمایت
حمایت دولتی
حمایت مردمی

अक्सर इससे भ्रम होता है

حمایت vs کمک (Komak)

حمایت vs طرفداری (Tarafdāri)

حمایت vs حفاظت (Hefāzat)

आसानी से भ्रमित होने वाले

حمایت vs حمایت

حمایت vs هدایت

حمایت vs حکایت

حمایت vs حمایت‌گر

حمایت vs حمایتی

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

nuance

Hemāyat is active; Posh-ti-bāni is often background/technical.

formality

Hemāyat is suitable for all levels of formality.

सामान्य गलतियाँ
  • Missing the preposition 'az'.

  • Using Hemāyat for a small physical task.

  • Confusing 'Hemāyat-gar' (person) with 'Hemāyati' (thing).

  • Tarafdāri is more about being a fan; Hemāyat is the act of supporting.

  • Hemāyat means to back the law, not necessarily to obey it (though related).

सुझाव

The 'Az' Rule

Never forget 'az' after Hemāyat kardan. It's the most common mistake for learners.

Financial Support

Learn 'Hemāyat-e māli' as a single block. It's used everywhere in business and news.

Family First

In Iran, Hemāyat is often expected from family members without asking.

Thanking

Saying 'Az hemāyat-etoon mamnoonam' is a very polite way to thank a group.

Formal Passive

Use 'moured-e hemāyat gharār gereft' in essays to sound more academic.

News Keywords

When you hear 'Hemāyat', listen for the next word to see if it's 'māli', 'siyāsi', or 'qānuni'.

Full Support

Use 'Hemāyat-e hame-jānebe' for 'all-out support'.

Hemāyat vs. Tarafdāri

Use Hemāyat for positive backing and Tarafdāri if there's a sense of bias.

Arabic Root

Knowing the root H-M-Y (protection) helps you understand words like 'Hāmi'.

Daily Use

Try to identify one thing you 'Hemāyat' every day, like a local shop or a friend's goal.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Arabic

सांस्कृतिक संदर्भ

Parents often provide financial Hemāyat for their children's weddings and housing.

Political Hemāyat is often sought from religious or local leaders.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"آیا شما از این قانون جدید حمایت می‌کنید؟"

"به نظر شما بهترین راه برای حمایت از هنرمندان چیست؟"

"چگونه می‌توانیم از محیط زیست حمایت کنیم؟"

"آیا خانواده‌تان از تصمیم شما حمایت کردند؟"

"چه کسی بزرگترین حامی شما در زندگی بوده است؟"

डायरी विषय

درباره زمانی بنویسید که کسی از شما حمایت کرد.

چرا حمایت معنوی مهم‌تر از حمایت مالی است؟

چگونه یک دولت می‌تواند از جوانان حمایت کند؟

نقش حمایت در موفقیت شغلی چیست؟

اگر قدرت داشتید، از کدام خیریه حمایت می‌کردید؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Only if it's significant support. For small tasks, use 'Komak'.

Hemāyat is broader and more social/emotional. Posh-ti-bāni is often technical or logistical.

Yes, when using the verb 'Hemāyat kardan', 'az' is mandatory for the object.

It is used in both formal and informal Persian, but it sounds more serious than 'Komak'.

A 'Hāmi' is a person who provides Hemāyat (a supporter or patron).

Yes, using the Ezafe construction is correct.

Yes, 'Hemāyat-hā' is common in formal contexts like 'government supports'.

Man az [object] hemāyat nemikonam.

It means moral or spiritual support—encouragement without money.

Yes, in older or legal contexts, it can mean shielding someone from harm.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write 'I support my friend' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We need your support' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The government supports small businesses' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He issued a statement in support of peace' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Lack of structural support is a problem' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Support me' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Family support is good' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He is an environmental supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'We must attract public support' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Diplomatic support changed the war' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I support you' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'He supports his brother' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Moral support is important' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Unwavering support of people' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Support for territorial integrity' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Thanks for support' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Support for children' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This plan was supported' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Attracting investors is vital' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Judicial support is needed' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I support you' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need support' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a supporter' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Public support is vital' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the importance of family support.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Thanks for your support'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I support the team'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I support this idea'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We must attract investors'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Legal support is necessary'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Support me'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He supports his brother'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Moral support is better'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Unwavering support'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss 'territorial integrity'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Support is good'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Financial support'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He was supported'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Supportive policy'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Structural lack of support'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'من از تو حمایت می‌کنم.' What is the verb?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت مالی.' What kind of support?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'مورد حمایت قرار گرفت.' Is it active or passive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت بی‌دریغ.' What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت قضایی.' Where is it used?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'از من حمایت کن.' Who is the object?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت خانواده.' Who is the source?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حامی محیط زیست.' What is the cause?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'جلب حمایت.' What is the action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'فقدان حمایت.' What is the problem?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت مهم است.' What is important?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت از کودکان.' Who is helped?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت معنوی.' What kind?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'حمایت همه‌جانبه.' How much support?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'تمامیت ارضی.' What is it about?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

society के और शब्द

اعضا

A2

समूह के सदस्य, या शरीर के अंग।

عادالانه

B1

न्यायपूर्ण ढंग से; निष्पक्ष रूप से। 'न्यायाधीश ने न्यायपूर्ण (عادلانه) निर्णय लिया।'

عادل

B1

जो सही या उचित है उस पर आधारित; न्यायपूर्ण और निष्पक्ष।

عادلانه

A2

नियमों या कानून के अनुसार लोगों के साथ समान व्यवहार करना। एक न्यायपूर्ण समाज में सभी को समान अवसर मिलते हैं।

اعتماد به نفس

B1

Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.

اعتراض

B1

विरोध या आपत्ति।

اعتراض کردن

A1

अस्वीकृति या असहमति व्यक्त करना; विरोध करना।

اعتیاد

B1

व्यसन किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता की स्थिति है।

اعتیاد پیدا کردن

B1

आदी हो जाना; किसी पदार्थ या गतिविधि पर निर्भरता विकसित करना। वह शराब का आदी हो गया है।

عدالت

A1

न्याय का अर्थ है सभी के साथ निष्पक्ष और सही व्यवहार करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!