B1 adjective #6,000 सबसे आम

کبدی

kabdy

When discussing medical or biological topics in Persian, particularly at a more advanced level, you'll encounter specialized vocabulary. The adjective کبدی (kabedi) is essential for describing anything related to the liver.

It's derived from کبد (kabad), meaning 'liver.' Therefore, anything 'hepatic' or 'of the liver' is described using this term. This allows for precise communication in various contexts, from medical reports to scientific discussions.

उच्चारण मार्गदर्शिका

US /kæˈbædi/
second syllable
आम गलतियाँ
  • Mispronouncing the 'ک' sound as 'k' instead of a soft 'g' or 'gh' sound.
  • Incorrectly stressing the first syllable instead of the second.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

سلول‌های کبدی مسئول عملکردهای حیاتی بدن هستند.

Liver cells are responsible for vital body functions.

2

او به دلیل مشکل کبدی بستری شد.

He was hospitalized due to a liver problem.

3

آزمایش‌های کبدی نشان داد که کبد او سالم است.

Liver tests showed that his liver is healthy.

4

بیماری‌های کبدی می‌توانند جدی باشند.

Liver diseases can be serious.

5

پزشک یک رژیم غذایی برای مشکلات کبدی توصیه کرد.

The doctor recommended a diet for liver problems.

6

داروهای جدیدی برای درمان بیماری‌های کبدی معرفی شده‌اند.

New medications have been introduced to treat liver diseases.

7

رنگ پوست زرد می‌تواند نشانه اختلال کبدی باشد.

Yellow skin color can be a sign of liver disorder.

8

کبدی شدن پوست در برخی بیماری‌ها دیده می‌شود.

Yellowing of the skin (hepatic discoloration) is seen in some diseases.

1

پزشک تشخیص داد که او از مشکل کبدی رنج می برد.

The doctor diagnosed that he was suffering from a liver problem.

2

آزمایش خون، آنزیم های کبدی غیرطبیعی را نشان داد.

The blood test showed abnormal liver enzymes.

3

مصرف زیاد الکل می تواند منجر به آسیب کبدی شود.

Excessive alcohol consumption can lead to liver damage.

4

این دارو برای بیماران با اختلال کبدی مناسب نیست.

This medication is not suitable for patients with liver disorder.

5

سلول های کبدی نقش مهمی در سم زدایی بدن دارند.

Liver cells play an important role in body detoxification.

6

او به دلیل نارسایی کبدی نیاز به پیوند داشت.

He needed a transplant due to liver failure.

7

رژیم غذایی سالم برای حفظ سلامت کبدی ضروری است.

A healthy diet is essential for maintaining liver health.

8

علائم بیماری کبدی می تواند شامل خستگی و یرقان باشد.

Symptoms of liver disease can include fatigue and jaundice.

1

سلول‌های کبدی مسئول تولید صفرا هستند.

Liver cells are responsible for producing bile.

سلول‌های: cells (plural); مسئول: responsible; تولید: production; صفرا: bile; هستند: are (verb for 'to be')

2

سونوگرافی کبدی یکی از روش‌های تشخیص بیماری‌های کبد است.

Hepatic ultrasonography is one of the methods for diagnosing liver diseases.

سونوگرافی: ultrasonography; یکی از: one of; روش‌های: methods (plural); تشخیص: diagnosis; بیماری‌های: diseases (plural); کبد: liver; است: is (verb for 'to be')

3

بیماران با نارسایی کبدی نیاز به مراقبت‌های ویژه دارند.

Patients with hepatic insufficiency need special care.

بیماران: patients (plural); با: with; نارسایی: insufficiency; نیاز به: need; مراقبت‌های: care (plural); ویژه: special; دارند: have (verb for 'to have')

4

آنزیم‌های کبدی بالا می‌توانند نشانه‌ای از آسیب کبد باشند.

Elevated liver enzymes can be a sign of liver damage.

آنزیم‌های: enzymes (plural); بالا: high/elevated; می‌توانند: can (verb for 'to be able to'); نشانه: sign; آسیب: damage; باشند: are (verb for 'to be')

5

رژیم غذایی سالم برای حفظ سلامت کبدی ضروری است.

A healthy diet is essential for maintaining hepatic health.

رژیم غذایی: diet; سالم: healthy; برای: for; حفظ: maintaining; سلامت: health; ضروری: essential; است: is (verb for 'to be')

6

پزشک برای او آزمایش عملکرد کبدی تجویز کرد.

The doctor prescribed a liver function test for him/her.

پزشک: doctor; برای او: for him/her; آزمایش: test; عملکرد: function; تجویز کرد: prescribed (past tense of 'to prescribe')

7

عفونت‌های ویروسی می‌توانند منجر به التهاب کبدی شوند.

Viral infections can lead to hepatic inflammation.

عفونت‌های: infections (plural); ویروسی: viral; می‌توانند: can (verb for 'to be able to'); منجر به: lead to; التهاب: inflammation; شوند: become/happen (verb for 'to become')

8

داروهای خاصی ممکن است عوارض جانبی کبدی داشته باشند.

Certain medications might have hepatic side effects.

داروهای: medications (plural); خاصی: certain; ممکن است: might; عوارض جانبی: side effects; داشته باشند: have (verb for 'to have')

व्याकरण पैटर्न

صفات (adjectives) در فارسی معمولاً قبل از اسمی که توصیف می‌کنند می‌آیند، اما می‌توانند بعد از اسم نیز بیایند، به ویژه در عبارات تخصصی‌تر. صفت 'کبدی' برای توصیف هر چیزی که به کبد مربوط می‌شود به کار می‌رود، مانند 'مشکل کبدی' (liver problem) یا 'بیماری کبدی' (liver disease). وقتی 'کبدی' با اسمی ترکیب می‌شود، معمولاً یک ترکیب وصفی می‌سازد. می‌توان از آن برای توصیف اعضای بدن یا سیستم‌های داخلی استفاده کرد. در متون پزشکی، این صفت بسیار رایج است. همانند بسیاری از صفات فارسی، 'کبدی' تغییر جنسیت یا تعداد نمی‌دهد و فرم آن ثابت می‌ماند.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"کبد چرب"

Fatty liver (a medical condition)

تشخیص کبد چرب نیاز به آزمایش دارد. (Diagnosing fatty liver requires tests.)

neutral

"درد کبد"

Liver pain

او از درد کبد شکایت می کرد. (He was complaining of liver pain.)

neutral

"عملکرد کبدی"

Liver function

پزشک عملکرد کبدی بیمار را بررسی کرد. (The doctor checked the patient's liver function.)

formal

"بیماری کبدی"

Liver disease

این بیماری کبدی جدی است. (This liver disease is serious.)

neutral

"نارسایی کبدی"

Liver failure

نارسایی کبدی یک وضعیت اورژانسی است. (Liver failure is an emergency condition.)

formal

"سیروز کبدی"

Liver cirrhosis

مصرف زیاد الکل می تواند منجر به سیروز کبدی شود. (Excessive alcohol consumption can lead to liver cirrhosis.)

formal

"پیوند کبدی"

Liver transplant

او به پیوند کبدی نیاز داشت. (He needed a liver transplant.)

neutral

"آزمایش کبدی"

Liver test

باید آزمایش کبدی بدهم. (I need to have a liver test.)

neutral

"سم زدایی کبدی"

Liver detoxification

برخی مکمل ها برای سم زدایی کبدی مفید هستند. (Some supplements are useful for liver detoxification.)

neutral

"ضرر کبدی"

Liver damage

این دارو ممکن است باعث ضرر کبدی شود. (This medicine might cause liver damage.)

neutral

वाक्य संरचनाएँ

A1

X کبدی است.

این مشکل کبدی است. (This is a liver problem.)

A2

من X کبدی دارم.

من درد کبدی دارم. (I have liver pain.)

A2

پزشک X کبدی را بررسی کرد.

پزشک عملکرد کبدی را بررسی کرد. (The doctor checked the liver function.)

B1

علائم X کبدی شامل Y است.

علائم بیماری کبدی شامل خستگی است. (Symptoms of liver disease include fatigue.)

B1

برای بهبود X کبدی، Y لازم است.

برای بهبود سلامت کبدی، رژیم غذایی سالم لازم است. (For improving liver health, a healthy diet is necessary.)

B1

هیچ مشکل کبدی جدی وجود ندارد.

هیچ مشکل کبدی جدی وجود ندارد. (There is no serious liver problem.)

B1

او به دلیل مشکل کبدی بستری شد.

او به دلیل مشکل کبدی بستری شد. (He was hospitalized due to a liver problem.)

B1

داروهای جدیدی برای بیماری‌های کبدی ساخته شده است.

داروهای جدیدی برای بیماری‌های کبدی ساخته شده است. (New medications have been developed for liver diseases.)

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'cabinet' (sounds a bit like 'kabed') where you keep things safe, like your liver. So, 'kabedi' relates to the liver, keeping it safe.

दृश्य संबंध

Imagine a bright red, healthy liver (کبد) wearing a tiny hat with the letter 'ی' (i) on it, signifying its relational adjective form. The 'ی' makes it 'liver-y' or 'hepatic'.

Word Web

کبد (kabed) - liver (noun) بیماری کبدی (bimāri-ye kabedi) - liver disease مشکل کبدی (moshkel-e kabedi) - hepatic problem آزمایش کبدی (āzmāyesh-e kabedi) - liver test عملکرد کبدی (amalkard-e kabedi) - liver function

चैलेंज

Try to describe a person who has a liver issue using 'کبدی' in a sentence. For example, 'دوست من مشکل کبدی دارد.' (My friend has a liver problem.)

खुद को परखो 18 सवाल

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: این کتاب است.

This sentence means 'This is a book.' The standard Persian sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: من آب می‌نوشم.

This sentence means 'I drink water.' The usual order is Subject-Object-Verb.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: او دانشجو است.

This sentence means 'He/She is a student.' The subject comes first, followed by the noun and then the verb 'است' (is).

multiple choice C1

کدام گزینه به معنای 'مرتبط با کبد' است؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: کبدی

«کبدی» به معنای مربوط به کبد است.

multiple choice C1

در پزشکی، واژه 'hepatic' معادل کدام کلمه فارسی است؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: کبدی

«hepatic» یک اصطلاح پزشکی انگلیسی است که به کبد مربوط می‌شود و معادل فارسی آن «کبدی» است.

multiple choice C1

اگر بیماری مربوط به کبد باشد، از کدام صفت استفاده می‌کنیم؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: کبدی

صفت «کبدی» برای اشاره به هر چیزی که به کبد مربوط می‌شود، استفاده می‌شود.

true false C1

واژه «کبدی» تنها برای اشاره به بیماری‌های کبد به کار می‌رود.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

خیر، واژه «کبدی» برای اشاره به هر چیز مرتبط با کبد استفاده می‌شود، نه فقط بیماری‌ها.

true false C1

«عملکرد کبدی» به معنای نحوه کار کردن کبد است.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

بله، «عملکرد کبدی» به توانایی کبد در انجام وظایف خود اشاره دارد.

true false C1

تنگی نفس یک نشانه شایع از مشکلات کبدی است.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

تنگی نفس معمولاً نشانه مشکلات ریوی یا قلبی است، نه لزوماً کبدی.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: مطالعات نشان داده اند که رژیم غذایی نامناسب بر عملکرد کبدی تاثیر سوئی دارد.

This sentence discusses how an improper diet negatively impacts liver function, a complex medical topic.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: با توجه به شیوع فزاینده بیماری کبدی چرب غیرالکلی، رویکردهای درمانی جدید مورد بحث قرار گرفته است.

This sentence uses advanced medical terminology like 'بیماری کبدی چرب غیرالکلی' (non-alcoholic fatty liver disease) and discusses new therapeutic approaches.

sentence order C2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: پزشکان توصیه می کنند که افراد مبتلا به مشکلات کبدی از مصرف الکل به طور جدی خودداری کنند.

This sentence presents a medical recommendation using formal and precise language suitable for a C2 level.

/ 18 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!