B1 adjective 中性 #6,000 最常用 2分钟阅读

کبدی

kabdy kæbodiː

Overview

The Persian word 'کبدی' (pronounced 'kabedī') is an adjective derived from 'کبد' (kabed), meaning 'liver'. The suffix '-ی' (-ī) in Persian often functions to create an adjective indicating relation, belonging, or quality. Therefore, 'کبدی' directly translates to 'relating to the liver' or 'hepatic'.

In medical contexts, 'کبدی' is frequently used to describe conditions, diseases, or characteristics associated with the liver. For instance, 'بیماری کبدی' (bīmārī-ye kabedī) means 'liver disease', and 'نارسایی کبدی' (nārasāyī-ye kabedī) refers to 'hepatic insufficiency' or 'liver failure'. When discussing symptoms, one might encounter phrases like 'درد کبدی' (dard-e kabedī), meaning 'liver pain' or 'hepatic pain'.

Beyond strict medical terminology, 'کبدی' can also be used in a more general sense to refer to anything pertaining to the liver. For example, 'سلول‌های کبدی' (sellūl-hā-ye kabedī) are 'liver cells' or 'hepatic cells', and 'عملکرد کبدی' (amalkard-e kabedī) means 'liver function'.

It's important to note the nuances of the suffix '-ی'. While it generally indicates relation, the precise meaning can depend on the context. In the case of 'کبدی', the connection to the liver is quite direct and unambiguous.

In summary, 'کبدی' is a fundamental term in Persian medical vocabulary, essential for discussing the anatomy, physiology, and pathology of the liver. Its straightforward derivation and clear meaning make it a versatile adjective used across various clinical and biological descriptions.

例句

1

عوارض کبدی

پزشکی

Hepatic complications

常见搭配

ورید کبدی
شریان کبدی
سلول کبدی
آنزیم کبدی

容易混淆的词

کبدی 对比 کبدی
Same as the original word

语法模式

p1 p2 p3

如何使用

使用说明

'کبدی' (kabedi) is primarily used in medical, anatomical, or scientific contexts to describe anything related to the liver. For instance, 'بیماری کبدی' (bimari kabedi) means 'liver disease,' and 'سلول‌های کبدی' (selool-haye kabedi) refers to 'hepatic cells.' It functions as an adjective, modifying nouns that pertain to the liver. While the liver itself has cultural significance in Persian, the adjectival form 'کبدی' typically maintains a more formal and clinical usage. It's less common to hear 'کبدی' in casual, everyday conversation outside of health-related discussions, unlike the direct noun 'جگر' (jigar - liver) which frequently appears in emotional expressions. Therefore, when using 'کبدی,' it's important to consider the context to ensure its appropriate application, generally reserving it for academic, medical, or scientific discourse.


常见错误

A common mistake might be confusing 'کبدی' (kabeďi) with words that sound similar but have different meanings, or misapplying the 'ی' suffix. For example, not recognizing that the 'ی' here indicates an adjective (hepatic) rather than a plural or an indefinite article. Also, ensuring correct pronunciation of the 'ب' and 'د' sounds, which are softer than their English counterparts. Another mistake could be using it in contexts where a different anatomical adjective is required. For instance, using 'کبدی' for something related to the stomach instead of the liver. Always double-check the root word and the function of its suffix in Persian.

小贴士

💡

Helpful tip for کبدی

When encountering the word 'کبدی' (kabedi) in Persian, remember its primary meaning is 'relating to the liver' or 'hepatic'. This can be useful in medical or biological contexts.
💡

Common pitfalls for کبدی

While 'کبدی' directly translates to 'hepatic', be cautious about using it in non-medical contexts where a more general term for 'internal' or 'organ-related' might be intended, as its specific focus is the liver.
💡

Key applications of کبدی

The term 'کبدی' is most commonly found in medical terminology, such as 'نارسایی کبدی' (naaresaayi-ye kabedi) for 'hepatic insufficiency' or 'بیماری کبدی' (bimaari-ye kabedi) for 'liver disease'. It’s a precise term for referring to anything pertaining to the liver.

词源

Derived from the Persian word 'کبد' (kabad, meaning liver) + 'ی' (-i, a suffix forming relational adjectives). Thus, literally 'of the liver'.

文化背景

The Persian word 'کبدی' (kabedi) directly translates to 'hepatic' or 'relating to the liver.' In Persian culture, the liver holds significant symbolic meaning, often associated with emotions, particularly strong feelings like love, grief, and courage. Phrases like 'جیگرم سوخت' (jigaram sukht - my liver burned) express deep sorrow or pain, while 'جیگرمی' (jigarami - you are my liver) is an endearment meaning 'you are very dear to me.' This emotional connection to the liver is deeply embedded in Persian literature, poetry, and everyday expressions, making 'کبدی' not just a medical term but also carrying subtle cultural resonance when used in broader contexts, even though its primary meaning remains anatomical. Understanding this cultural context enriches the comprehension of the word beyond its literal definition.

记忆技巧

The word 'کبد' (kabeď) means liver in Persian. 'کبدی' (kabeďi) adds the 'ی' suffix, which often indicates relation or belonging, so it means 'relating to the liver' or 'hepatic'. Imagine a 'bed' (کبد) for your liver – it helps to remember the sound and meaning.

常见问题

4 个问题
'کبدی' (kabedi) is a Persian word that directly translates to 'hepatic' or 'relating to the liver'. It is an adjective used to describe anything associated with or affecting the liver, a vital organ in the human body responsible for numerous metabolic functions, including detoxification, protein synthesis, and the production of biochemicals necessary for digestion.
You would typically use 'کبدی' in a medical or biological context. For example, you might hear phrases like 'بیماری کبدی' (bimāri-ye kabedi) which means 'liver disease', or 'عملکرد کبدی' (amalkard-e kabedi) referring to 'liver function'. It helps to specify that something is connected to the liver, much like how 'cardiac' relates to the heart.
Yes, several common medical terms incorporate 'کبدی'. Beyond 'بیماری کبدی' (liver disease) and 'عملکرد کبدی' (liver function), you might also encounter 'سیروز کبدی' (sīrōz-e kabedi) for 'liver cirrhosis', 'هپاتیت کبدی' (hepatīt-e kabedi) for 'hepatic hepatitis', or 'آنزیم‌های کبدی' (ānzīm-hā-ye kabedi) for 'liver enzymes'. These terms are crucial in diagnosing and discussing liver-related health conditions.
The liver is one of the largest and most complex organs in the body, performing over 500 vital functions. Its significance makes 'کبدی' an important term in medicine and biology, as it allows for precise communication about conditions, processes, and structures related to this essential organ. Understanding terms like 'کبدی' is fundamental for healthcare professionals and anyone discussing liver health in a Persian-speaking context.

自我测试

fill blank

پزشک به مشکلات _ اشاره کرد.

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

بیماری های _ نیاز به مراقبت ویژه دارند.

正确! 不太对。 正确答案:
fill blank

این دارو برای درمان نارسایی های _ موثر است.

正确! 不太对。 正确答案:

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!