پیدا
When you're just starting out in Persian, words like "پیدا" (peydâ) are super useful. It's an adjective that means something is found, discovered, or simply visible. Think of it as a basic way to describe if something can be seen or if you've located it. You'll hear this word a lot in everyday conversations, making it a great addition to your early vocabulary.
When you're learning Persian at an A2 level, you'll start seeing words with multiple uses. پیدا (peydā) is a great example. At A1, you learned it as 'found' or 'visible.'
Now, at A2, notice how it also works with verbs to create new meanings. For instance, پیدا کردن (peydā kardan) means 'to find' or 'to discover.' You might say, «من کتابم را پیدا کردم.» (Man ketābam rā peydā kardam.) which means 'I found my book.'
It can also describe something that becomes visible or appears, like «خورشید پیدا شد.» (Khorshid peydā shod.) meaning 'The sun appeared.'
Understanding these combinations helps you express more complex ideas and understand everyday conversations better.
When you're speaking Persian at an intermediate level (B1), the word پیدا (peydâ) becomes really useful. It means 'found' or 'visible,' but it's often used in more nuanced ways than just literally finding something.
For example, if you say 'اینجا پیدا نیست,' it doesn't just mean 'it's not found here,' but more commonly, 'it's not visible here' or 'it's not apparent here.' You might use it to describe something that is hidden or not obvious.
Another common usage is with verbs like 'پیدا کردن' (peydâ kardan), which means 'to find.' But even here, the meaning can extend to 'discovering' or 'realizing' something.
So, as you progress, think of پیدا not just as a simple adjective for 'found,' but as a versatile word for visibility, discovery, and appearance.
When you're learning Persian, you'll often encounter words that have multiple meanings depending on the context. The word پیدا (peydâ) is a great example of this.
At an A1 level, you learn پیدا (peydâ) as an adjective meaning "found," "discovered," or "visible." This is straightforward: something is there to be seen or has been located. However, as you progress to a B2 level, you'll start to see پیدا (peydâ) used in more nuanced ways, often as part of compound verbs or idiomatic expressions. It's not just about seeing something, but perhaps understanding or realizing something. You'll need to pay close attention to the verb it's paired with.
For example, پیدا کردن (peydâ kardan) means "to find" or "to discover," which aligns with the A1 adjective meaning. But then you have phrases like پیدا شدن (peydâ shodan), which means "to appear" or "to become visible," and can also imply something becoming clear or understood. Or even پیدا کردن چیزی در خود (peydâ kardan chizi dar khod), which means "to find something within oneself," hinting at self-discovery or realization, showing how the meaning expands beyond simple visibility.
So, while the core idea of "being found" or "being visible" remains, the B2 level requires you to recognize how پیدا (peydâ) interacts with other words to form more complex meanings related to appearance, discovery, and even insight.
When we use the word 'پیدا' (paydā) as an adjective, it means something is found, discovered, or visible. For example, if you say 'کتاب پیدا شد' (ketāb peydā shod), it means 'The book was found.' It can also describe something that is clear or obvious, like 'حقیقت پیدا است' (haghighat peydā ast), meaning 'The truth is visible/obvious.'
This adjective often implies that something was hidden or lost and has now come to light. It's a versatile word that you'll hear frequently in everyday Persian conversations.
When we use the word "پیدا" (peydā) as an adjective, it's like saying something is "found" or "visible." Think of it this way: if you're looking for your keys and then you see them on the table, you could say they are "پیدا." It means they've been discovered or they're right there, easy to see.
It can also describe something that is generally in plain sight or easily noticeable. For example, a very obvious problem could be described as "پیدا." This isn't about actively searching and finding, but more about something being apparent or not hidden.
So, the core idea is about something being locatable, discoverable, or simply in view.
پیدا 30 सेकंड में
- پیدا (peyda) means found.
- پیدا (peyda) means discovered.
- پیدا (peyda) means visible.
§ What does پیدا (peydâ) mean?
The Persian word پیدا (peydâ) is an adjective that you'll hear and use a lot. It basically means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' Think of it as indicating something that was lost and now isn't, or something that was hidden and now can be seen. It's a very practical word that describes the state of something being present and observable.
- DEFINITION
- Found, discovered, or visible.
Let's break down its uses so you can really get a handle on it.
§ Using پیدا (peydâ) for 'found' or 'discovered'
One of the most common ways to use پیدا (peydâ) is when something has been located after being lost or searched for. It's like saying 'it's here!' after looking for it. You'll often see it paired with verbs that mean 'to become' or 'to make.' Here are some examples:
کلید من پیدا شد.
- (Kelid-e man peydâ shod.)
- My key was found. (Literally: My key became found.)
بالاخره کتابم را پیدا کردم.
- (Bâlâkhare ketâb-am râ peydâ kardam.)
- Finally, I found my book. (Literally: Finally, I made my book found.)
§ Using پیدا (peydâ) for 'visible' or 'clear'
Another key meaning of پیدا (peydâ) is 'visible,' 'apparent,' or 'clear.' This is when something can be seen or is obvious. You might use it to describe something that is no longer hidden, or something that stands out.
کوه از اینجا پیدا است.
- (Kuh az injâ peydâ ast.)
- The mountain is visible from here. (Literally: The mountain from here is visible.)
حقیقت بالاخره پیدا میشود.
- (Haqiqat bâlâkhare peydâ mi-shavad.)
- The truth will finally become clear/visible.
§ Common phrases with پیدا (peydâ)
Persian speakers use پیدا (peydâ) in several set phrases. Knowing these will make your Persian sound much more natural.
- پیدا و پنهان (peydâ o penhân): This means 'visible and hidden' or 'openly and secretly.' It's a way to say 'everything, both obvious and not.'
- پیدا شدن (peydâ shodan): To be found, to appear, to become visible.
- پیدا کردن (peydâ kardan): To find, to discover.
از پیدا و پنهان او خبر دارم.
- (Az peydâ o penhân-e u khabar dâram.)
- I know about everything, visible and hidden, concerning him. (Literally: I have news from his visible and hidden.)
§ Why is پیدا (peydâ) important at A1 level?
As a beginner, you'll constantly be talking about finding things (your keys, your phone, a place) or things being visible (a store, a person). پیدا (peydâ) is fundamental for these everyday interactions. Mastering it will allow you to:
- Ask if something is lost or found.
- Describe if something can be seen.
- Express that you've located something.
It's one of those essential building blocks of vocabulary that opens up many conversational possibilities. Don't underestimate its simple power!
§ Understanding 'Peyda' (پیدا)
The Persian word پیدا (peydā) is an adjective that you'll hear and use a lot. It means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' Think of it as indicating something that was hidden and now is not, or something that is simply in plain sight.
- Definition
- Found, discovered, or visible.
§ How to use 'Peyda' in a Sentence
As an adjective, پیدا (peydā) usually comes after the noun it describes. However, it's also very common to use it with verbs like 'to become' (شدن - shodan) or 'to make' (کردن - kardan) to create phrases like 'to be found' or 'to find/discover.'
§ With 'to be' (است/هست - ast/hast)
When you want to say something 'is found' or 'is visible,' you can use پیدا (peydā) with the verb 'to be.'
کلید من پیدا است.
Hint: My key is found. (My key is visible/I found my key.)
کتاب روی میز پیدا است.
Hint: The book on the table is visible. (The book is on the table and you can see it.)
§ With 'to become' (شدن - shodan)
To express something 'becoming found' or 'becoming visible,' you combine پیدا (peydā) with the verb شدن (shodan). This is often used when something was lost and then found.
تلفنم پیدا شد.
Hint: My phone became found. (My phone was found.)
راهحل مشکل پیدا شد.
Hint: The solution to the problem became found. (The solution to the problem was discovered.)
§ With 'to make' (کردن - kardan) to mean 'to find' or 'to discover'
This is one of the most common ways to use پیدا (peydā). When you want to say 'to find' or 'to discover' something, you use the compound verb پیدا کردن (peydā kardan).
من کتاب را پیدا کردم.
Hint: I made the book found. (I found the book.)
آنها یک شهر قدیمی پیدا کردند.
Hint: They made an old city found. (They discovered an old city.)
§ More Examples of 'Peyda' in Context
آیا ماشین شما پیدا شد؟
Hint: Was your car found?
مداد من کجاست؟ نمی توانم آن را پیدا کنم.
Hint: Where is my pencil? I can't find it.
اینجا جایی نیست که بتوانیم آب پیدا کنیم.
Hint: This is not a place where we can find water.
§ Key Takeaways for 'Peyda'
§ What 'Peyda' (پیدا) Means
The Persian word "پیدا" (pronounced peyda) is an adjective. At its core, it means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' Think of it as describing something that was lost and is now located, or something that wasn't clear but now can be seen. This word is very common in everyday Persian, so it's a great one to learn early on.
- Definition
- Found, discovered, or visible.
§ 'Peyda' (پیدا) at Work and School
You'll often hear "پیدا" in work and school settings when people are talking about finding things – whether it's a document, an answer, or a solution. It's a practical word for describing when something becomes available or clear.
- Finding documents or information: If a report was missing, once it's located, it's 'peyda.'
- Finding solutions to problems: When a problem is solved, the solution has been 'peyda.'
- Availability of something: If a teacher is available for a meeting, you might hear this word used.
فایل گم شده پیدا شد.
(Fāyl-e gom shode peyda shod.)
The lost file was found.
جواب سوال بالاخره پیدا شد.
(Javāb-e so’āl bālākhare peyda shod.)
The answer to the question was finally found.
§ 'Peyda' (پیدا) in the News and Media
In news reports, "پیدا" is frequently used to describe discoveries or when something previously unknown comes to light. This could be anything from archaeological findings to identifying a suspect in a crime.
- Discoveries: New artifacts, species, or evidence being found.
- Visibility: When something becomes apparent or revealed to the public.
- Locating individuals: When a missing person is found.
سرنخهای جدیدی در پرونده پیدا شد.
(Sarnakh-hā-ye jadidi dar parvande peyda shod.)
New clues were found in the case.
مدرک جدیدی پیدا شده است که ادعای او را تایید میکند.
(Madrak-e jadidi peyda shode ast ke edde'ā-ye ū rā ta'yid mi-konad.)
New evidence has been found that confirms his claim.
§ Understanding 'Peyda' (پیدا) in Context
The key to understanding "پیدا" is to remember its core meaning of something becoming visible or located after being unseen or lost. It's a versatile word that you'll encounter in many different situations, from casual conversations to formal reports. Pay attention to the context, and you'll quickly grasp its meaning.
- When someone says their phone is "پیدا," they mean they found it.
- If a solution to a difficult problem is "پیدا," it means a solution has been discovered.
- When a star becomes "پیدا" in the night sky, it means it's now visible.
کلیدهای من هنوز پیدا نشدهاند.
(Kelid-hā-ye man hanūz peyda nashode-and.)
My keys still haven't been found.
راه حل مشکل ما بالاخره پیدا شد.
(Rāh-e hall-e mushkel-e mā bālākhare peyda shod.)
The solution to our problem was finally found.
How Formal Is It?
"جسد مکشوف از زیر آوار توسط تیم امداد و نجات شناسایی شد. (The body found under the rubble was identified by the rescue team.)"
"کلیدهایم پیدا شدند! (My keys were found!)"
"گوشیام رو پیدا کردم. (I found my phone.)"
"وای، اسباببازی گمشدهام پیدا شد! (Oh, my lost toy was found!)"
"بالاخره یه جای درست و حسابی پیدا کردم برای زندگی. (I finally found a decent place to live.)"
रोचक तथ्य
The root of 'پیدا' (paydā) is related to words meaning 'to see' or 'to know' in other Indo-European languages, highlighting its connection to visibility and discovery.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'pey' as 'pie'
- Not emphasizing the second syllable
स्तर के अनुसार उदाहरण
کتاب کجاست؟ پیدا نیست.
Where is the book? It is not found/visible.
مداد را پیدا کردم.
I found the pencil.
پول پیدا کردم.
I found money.
کلید پیدا شد.
The key was found.
خانه ما پیدا نیست.
Our house is not visible.
یک دوست پیدا کردم.
I found a friend.
ماشین او پیدا نیست.
His car is not visible.
راه حل را پیدا کردیم.
We found the solution.
کتاب من پیدا شد.
My book was found.
کلید ماشین پیدا نیست.
The car key is not visible/found.
آیا راه حل را پیدا کردی؟
Did you find the solution?
او دوست قدیمی خود را پیدا کرد.
He found his old friend.
پول گمشدهاش پیدا شد.
His lost money was found.
آدرس دقیق را پیدا کن.
Find the exact address.
چیزهای زیادی برای پیدا کردن وجود دارد.
There are many things to find.
سعی کن دلیل مشکل را پیدا کنی.
Try to find the reason for the problem.
کتابی که دنبالش بودم بالاخره پیدا شد.
The book I was looking for was finally found.
آیا تا به حال پول گمشدهای پیدا کردهاید؟
Have you ever found lost money?
در یک روز آفتابی، کوهها به وضوح پیدا هستند.
On a sunny day, the mountains are clearly visible.
پیدا کردن پارکینگ در این منطقه دشوار است.
Finding parking in this area is difficult.
شما به راحتی میتوانید راه حل این مشکل را پیدا کنید.
You can easily find the solution to this problem.
وقتی گم شدم، راه بازگشت به خانه را پیدا کردم.
When I got lost, I found my way back home.
ردپای حیوانات در برف تازه پیدا بود.
Animal footprints were visible in the fresh snow.
اگر به دنبال شغل جدید هستید، حتماً چیزی پیدا خواهید کرد.
If you are looking for a new job, you will definitely find something.
کتابی که دنبالش بودم بالاخره پیدا شد.
The book I was looking for was finally found.
بعد از ساعتها جستجو، کلید ماشین پیدا شد.
After hours of searching, the car key was found.
آدرس جدید خانه دوستمان به راحتی پیدا شد.
The new address of our friend's house was easily found.
هنوز دلیل اصلی مشکل پیدا نشده است.
The main reason for the problem has not been found yet.
آیا چیزی در اتاق پیدا کردی که به ما کمک کند؟
Did you find anything in the room that could help us?
ما باید راهی برای پیدا کردن راهحل این معما پیدا کنیم.
We need to find a way to find the solution to this puzzle.
امیدوارم هر چه زودتر مسیر درست را پیدا کنید.
I hope you find the right path as soon as possible.
گاهی اوقات جوابها در سادهترین مکانها پیدا میشوند.
Sometimes the answers are found in the simplest places.
آثار هنری گمشده پس از سالها پیدا شد و به موزه بازگردانده شد.
The lost artworks were found after years and returned to the museum.
پیدا شدن (peyda shodan) is a common way to say 'to be found'.
علیرغم جستجوهای فراوان، سرانجام مدارک مفقود شده پیدا شدند و پرونده تکمیل گردید.
Despite extensive searches, the missing documents were finally found and the case was completed.
پیدا شدن (peyda shodan) can also be used for plural subjects.
در یک کشف نادر، گونه جدیدی از پرندگان در جنگلهای آمازون پیدا شده است.
In a rare discovery, a new species of bird has been found in the Amazon rainforests.
The perfect tense (پیدا شده است) indicates an action that started in the past and has present relevance.
او امیدوار بود که روزی راه حلی برای مشکلاتش پیدا کند.
He hoped that one day he would find a solution to his problems.
پیدا کردن (peyda kardan) means 'to find' or 'to discover'.
با دقت نگاه کن، شاید بتوانی کلیدهای گمشده را پیدا کنی.
Look carefully, maybe you can find the lost keys.
بتوانی (betavani) is the subjunctive form of 'to be able to'.
در این نقشه، مسیرهای فرعی به راحتی پیدا نیستند و باید با دقت بررسی شوند.
On this map, the side roads are not easily visible and must be examined carefully.
پیدا نیستند (peyda nistand) means 'are not visible' or 'are not found'.
بعد از ساعتها تلاش، بالاخره جای پارک پیدا کردیم.
After hours of trying, we finally found a parking spot.
جای پارک (jaye park) means 'parking spot'.
اگرچه هوا تاریک بود، اما ستارههای درخشان به وضوح پیدا بودند.
Although it was dark, the bright stars were clearly visible.
به وضوح (be vozuh) means 'clearly'.
پیدا کردن راهحل برای مسائل پیچیده، نیازمند تفکر خلاق و استراتژیک است.
Finding solutions for complex problems requires creative and strategic thinking.
Here, 'پیدا کردن' acts as a noun phrase (gerund) meaning 'the act of finding'.
با وجود تمام تلاشها، هنوز نتوانستهایم علت اصلی پدیده را پیدا کنیم.
Despite all efforts, we still haven't been able to find the main cause of the phenomenon.
'پیدا کنیم' is the subjunctive form of 'to find', used with 'نتوانستهایم' (we haven't been able to).
حقیقت در نهایت پیدا خواهد شد، هر چقدر هم که سعی در پنهان کردنش کنند.
The truth will eventually be found, no matter how much they try to hide it.
'پیدا خواهد شد' is the future passive form, meaning 'will be found'.
بعد از ساعتها جستجو، سرانجام مدارک گمشده در میان اسناد قدیمی پیدا شدند.
After hours of searching, the lost documents were finally found among the old records.
'پیدا شدند' is the past passive form, meaning 'were found'.
او همیشه راهی برای پیدا کردن نور در تاریکترین لحظات زندگی پیدا میکند.
He always finds a way to find light in the darkest moments of life.
Repetition of 'پیدا کردن' and 'پیدا میکند' emphasizes the act of finding repeatedly.
پیدا شدن نشانههای حیات در سیارات دیگر، افقهای جدیدی را برای علم باز میکند.
The finding of signs of life on other planets opens new horizons for science.
'پیدا شدن' (the finding/discovery) acts as a noun phrase, similar to a gerund.
برای پیدا کردن پاسخهای عمیقتر، باید فراتر از ظواهر سطحی نگاه کرد.
To find deeper answers, one must look beyond superficial appearances.
'برای پیدا کردن' means 'in order to find' or 'for finding'.
این نظریه تنها زمانی اعتبار پیدا میکند که شواهد محکمی آن را تأیید کنند.
This theory gains credibility only when strong evidence confirms it.
'اعتبار پیدا میکند' is an idiomatic expression meaning 'gains credibility' or 'becomes credible'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
کتابم پیدا نیست.
My book is not found. (My book is not visible.)
من کلیدهایم را پیدا کردم.
I found my keys.
راه حل را پیدا کردیم.
We found the solution.
او هیچوقت پیدا نشد.
He was never found.
آدرس دقیق پیدا نکردم.
I didn't find the exact address.
بالاخره شغل پیدا کرد.
He finally found a job.
باید خودت راهت را پیدا کنی.
You have to find your own way.
ناگهان سروکلهاش پیدا شد.
Suddenly, he showed up. (His head and neck appeared.)
امیدوارم همه چیز پیدا شود.
I hope everything is found.
پیدا کردن یک دوست خوب سخت است.
It is hard to find a good friend.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the verb 'to find,' directly related to the adjective 'پیدا.' While 'پیدا' is 'found,' 'پیدا کردن' is the action of finding.
The direct opposite, meaning 'invisible' or 'unseen.' It's formed by adding the negative prefix 'نا-'.
Means 'visible' or 'worth seeing.' It shares the 'visible' aspect with 'پیدا' but often implies attractiveness or noteworthy visibility.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Often confused with 'پیدا' because it's its direct opposite, meaning 'lost'.
'پیدا' means 'found' or 'visible,' while 'گم' means 'lost' or 'missing.' They are antonyms.
مدادم گم شده است. (My pencil is lost.)
Can be confused as it relates to something not being found or visible, but it implies intentional hiding.
'پیدا' implies discovery or visibility. 'مخفی' means 'hidden' or 'secret,' suggesting something is deliberately concealed.
نامه را مخفی کردم. (I hid the letter.)
Both relate to discovery, but 'کشف' is a verb meaning 'to discover,' while 'پیدا' is an adjective meaning 'found' or 'visible.'
'پیدا' describes the state of something being found. 'کشف کردن' (to discover) describes the action of finding something new or previously unknown.
او یک قاره جدید را کشف کرد. (He discovered a new continent.)
Both refer to something being visible, but 'ظاهر' often relates to appearance or outward form.
'پیدا' focuses on being discoverable or seen. 'ظاهر' refers to the way something looks or appears on the surface, sometimes implying a contrast with its inner reality.
ظاهر او خسته به نظر میرسید. (His appearance seemed tired.)
In some contexts, 'حاضر' can mean 'present' or 'available,' which might overlap with something being 'found' or 'visible' at a location.
'پیدا' emphasizes being discovered or within sight. 'حاضر' means 'present,' 'ready,' or 'available,' referring to presence at a place or readiness for an action.
من در کلاس حاضر هستم. (I am present in class.)
वाक्य संरचनाएँ
A پیدا است. (A peydā ast.)
کتاب پیدا است. (Ketāb peydā ast.) - The book is found/visible.
چیزی پیدا نیست. (Chizi peydā nist.)
موبایل پیدا نیست. (Mobāyl peydā nist.) - The mobile phone is not found/visible.
A را پیدا کردن. (A rā peydā kardan.)
من کتاب را پیدا کردم. (Man ketāb rā peydā kardam.) - I found the book.
A پیدا شد. (A peydā shod.)
کلید پیدا شد. (Kelid peydā shod.) - The key was found.
A پیدا نیست که B. (A peydā nist ke B.)
پیدا نیست که او کجاست. (Peydā nist ke u kojāst.) - It's not clear where he is.
A از B پیدا است. (A az B peydā ast.)
حقیقت از چشمانش پیدا است. (Haqiqat az cheshmānash peydā ast.) - The truth is visible in his eyes.
پیدا کردنِ A. (Peydā kardan-e A.)
پیدا کردنِ راه حل آسان نیست. (Peydā kardan-e rāh-e hal āsān nist.) - Finding a solution is not easy.
A را پیدا کردن برای B. (A rā peydā kardan barāye B.)
ما خانه جدیدی را برای خانوادهمان پیدا کردیم. (Mā khāne-ye jadidi rā barāye khānevādemān peydā kardim.) - We found a new house for our family.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When پیدا (peydâ) is used as an adjective, it means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' It describes something that has been located or is apparent.
Examples:
کیف پولم پیدا شد. (My wallet was found.)
آیا راه حل پیدا کردی؟ (Did you find a solution? / Did you make a solution found?)
A common mistake is confusing پیدا as an adjective with its use in verb phrases like 'پیدا کردن' (to find) or 'پیدا شدن' (to be found/to appear). While related, when used alone as پیدا, it describes the state of being found or visible, not the action itself.
Incorrect: من کیف پولم را پیدا کردم. (Incorrect if you mean 'My wallet is found.' Correct if you mean 'I found my wallet.')
Correct: کیف پولم پیدا است. (My wallet is visible/found.)
सुझाव
Basic Meaning of 'Peyda'
The word پیدا (peydâ) is an adjective in Persian that primarily means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' Think of it as something that has been located or can be seen.
Using 'Peyda' for Visibility
You can use پیدا to describe something that is visible or apparent. For example, 'The book is visible on the table' could be translated using پیدا.
Using 'Peyda' for Being Found
When something is found after being lost, پیدا is the word to use. For instance, 'My keys were found' would involve this word.
Common Phrase: 'Peyda Kardan'
A very common verb phrase is پیدا کردن (peydâ kardan), which means 'to find' or 'to discover.' This is crucial to learn right away.
Common Phrase: 'Peyda Shodan'
Another essential verb phrase is پیدا شدن (peydâ shodan), meaning 'to be found' or 'to appear.' This is the passive form of پیدا کردن.
Opposite of 'Peyda': 'Nah-Peyda'
The opposite of پیدا (found/visible) can sometimes be expressed by adding 'نا-' (nâ-) before it, making it ناپیدا (nâpeydâ), meaning 'invisible' or 'unseen.'
Context Matters for 'Peyda'
While the core meaning is 'found' or 'visible,' the exact nuance of پیدا can depend on the context of the sentence. Pay attention to the surrounding words.
Pronunciation Practice for 'Peyda'
Practice pronouncing پیدا (peydâ). The 'ey' sounds like the 'ay' in 'say,' and the 'â' is like the 'a' in 'father.' Correct pronunciation helps with recall.
Using 'Peyda' in Simple Sentences
Start by forming very simple sentences with پیدا. For example, 'کتاب پیدا است' (ketâb peydâ ast - The book is visible/found) or 'من کلید را پیدا کردم' (man kelid râ peydâ kardam - I found the key).
Real-Life Examples of 'Peyda'
Look for real-life examples of پیدا in simple Persian texts or conversations. This will solidify your understanding of how it's naturally used by native speakers.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine you've **paid a** lot for a treasure hunt, and finally, the treasure is **پیدا** (found)! Sounds like 'pey-da'.
दृश्य संबंध
Picture a bright, shiny treasure chest sitting in an open field, easily **پیدا** (found/visible) to everyone.
Word Web
चैलेंज
Create simple sentences using 'پیدا'. For example: 1. کتاب من پیدا شد. (Ke-tāb-e man pey-dā shod.) - My book was found. 2. آن ستاره پیدا است. (Ān se-tā-re pey-dā ast.) - That star is visible. 3. کلید ماشین را پیدا کردی؟ (Ke-lid-e mā-shin rā pey-dā kar-di?) - Did you find the car key?
शब्द की उत्पत्ति
Middle Persian (Pahlavi)
मूल अर्थ: evident, manifest
Indo-European, Iranian branchसांस्कृतिक संदर्भ
When something is 'پیدا' (paydā) in Persian culture, it's not just physically found, but often suggests clarity, understanding, or something that has become apparent after being hidden. It can also imply a sense of relief or resolution, as in 'the solution became clear' (راه حل پیدا شد - rāh-e hal paydā shod).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Lost and Found
- گمشده پیدا شد.
- Lost item found.
- این کیف پیدا شده.
- This bag has been found.
- پیدا کردی؟
- Did you find it?
Searching for Something
- پیداش نکردم.
- I didn't find it.
- کفشم پیدا نیست.
- My shoe isn't visible/found.
- چیزی پیدا نکردم.
- I didn't find anything.
Being Visible
- پیدا بود.
- It was visible.
- اینجا پیداست.
- It's visible here.
- پیدا شد.
- It became visible/was found.
Finding a Solution/Answer
- جواب پیدا کردم.
- I found an answer.
- راه حل پیدا شد.
- A solution was found.
- مشکل پیدا شد.
- The problem was found/discovered.
Discovering Something New
- جای جدیدی پیدا کردم.
- I found a new place.
- یه کتاب جالب پیدا کردم.
- I found an interesting book.
बातचीत की शुरुआत
"تاحالا چیزی گم کردی و بعد پیداش کردی؟"
"Has anything you've lost ever been found?"
"چیزی هست که دنبالش باشی و هنوز پیداش نکرده باشی؟"
"Is there anything you're looking for that you haven't found yet?"
"آخرین باری که یه چیز باحال پیدا کردی کی بود؟"
"When was the last time you found something cool?"
"وقتی یه چیزی رو گم میکنی، معمولاً چجوری پیداش میکنی؟"
"When you lose something, how do you usually find it?"
"آیا دوست داری جاهای جدید رو پیدا کنی و کشف کنی؟"
"Do you like to find and discover new places?"
डायरी विषय
درباره زمانی بنویس که چیزی رو گم کردی و بعد خوشحال شدی که پیداش کردی. چی بود و چجوری پیداش کردی؟
Write about a time you lost something and then were happy to find it. What was it, and how did you find it?
یه لیست از چیزایی که دوست داری پیدا کنی و هنوز پیداشون نکردی، بنویس.
Make a list of things you'd like to find that you haven't found yet.
در مورد یه چیزی بنویس که قبلا فکر میکردی پنهانه، ولی حالا پیداست و برای همه معلومه.
Write about something that you once thought was hidden, but is now found and visible to everyone.
تصور کن یه گنج پنهان پیدا کردی. کجاست و چه چیزایی توش هست؟
Imagine you found a hidden treasure. Where is it and what does it contain?
یه داستانی بنویس درباره یه کارآگاه که یه سرنخ مهم رو پیدا میکنه و معمایی رو حل میکنه.
Write a story about a detective who finds an important clue and solves a mystery.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can use پیدا (peydâ) to say something is 'found' or 'visible.' For example, «کتابم پیدا شد.» (Ketâbam peydâ shod.) means 'My book was found.' Or, «ستارهها پیدا هستند.» (Setârehâ peydâ hastand.) means 'The stars are visible.'
پیدا (peydâ) is an adjective meaning 'found' or 'visible.' یافتن (yâftan) is a verb meaning 'to find.' You would use them differently in a sentence. For instance, you could say «او کتاب را پیدا کرد.» (U ketâb râ peydâ kard.) meaning 'He found the book.' Here, 'پیدا کردن' (peydâ kardan) is a compound verb meaning 'to find,' where پیدا (peydâ) is part of the verb phrase.
Yes, پیدا (peydâ) can certainly mean 'discovered.' For example, «داروی جدیدی پیدا شد.» (Dâru-ye jadidi peydâ shod.) means 'A new medicine was discovered.' It's often used in this context with the verb «شدن» (shodan) meaning 'to become' or 'to happen.'
Absolutely. پیدا (peydâ) can be used for both. You can say «کلید ماشین پیدا نیست.» (Kelid-e mâshin peydâ nist.) 'The car key is not found (visible),' which is physical. Or, you could say «راه حلی برای مشکل پیدا شد.» (Râh-e halli barâ-ye moshkel peydâ shod.) 'A solution to the problem was found,' which is abstract.
To say 'I found it,' you would typically use the compound verb «پیدا کردن» (peydâ kardan - to find). So, you would say «پیدایش کردم.» (Peydâ-yash kardam.) 'I found it.' The 'ش' (-ash) here is a suffix pronoun meaning 'it.'
A very common phrase is «پیدا شدن» (peydâ shodan), which means 'to appear,' 'to be found,' or 'to show up.' For example, «او در مهمانی پیدا شد.» (U dar mehmâni peydâ shod.) means 'He appeared/showed up at the party.'
No, not directly in the sense of 'clear' or 'understandable' for an idea or explanation. For that, you would use words like «واضح» (vâzeh - clear) or «مفهوم» (mafhum - understandable). پیدا (peydâ) really sticks to the meaning of 'found' or 'visible.'
The most direct opposite of پیدا (peydâ) meaning 'found' or 'visible' would be «ناپیدا» (nâpeydâ) which means 'unseen' or 'invisible.' For instance, «او ناپیدا شد.» (U nâpeydâ shod.) 'He became unseen/disappeared.'
You usually figure it out from context. If something *was* lost and now it's not, it's 'found.' If you can physically see something, it's 'visible.' For example, «پولم پیدا شد.» (Pul-am peydâ shod.) implies your money was lost and is now 'found.' Whereas, «خانه ما از اینجا پیدا است.» (Khâneh-ye mâ az injâ peydâ ast.) means 'Our house is visible from here.'
You can use پیدا (peydâ) to describe a person in the sense that they were 'found' or 'appeared.' For example, if someone was missing, you could say «او پیدا شد.» (U peydâ shod.) 'He was found.' Or, if they suddenly showed up, «او ناگهان پیدا شد.» (U nâgahân peydâ shod.) 'He suddenly appeared.'
खुद को परखो 150 सवाल
کتاب من ___ نیست. (My book is not ___.)
The word 'پیدا' (peydâ) means 'found' or 'visible'. In this context, it means the book is not found or not visible.
این گل خیلی زیبا است و راحت ___ است. (This flower is very beautiful and easily ___.)
'پیدا' (peydâ) here means 'visible' or 'found'. The flower is easily visible.
مداد شما کجاست؟ من آن را ___ نکردم. (Where is your pencil? I did not ___ it.)
'پیدا کردن' (peydâ kardan) is a common verb phrase meaning 'to find'. Here, it means 'I did not find it'.
کلید من ___ نیست، من آن را گم کردم. (My key is not ___, I lost it.)
If the key is lost, it is not 'found' or 'visible'. 'پیدا' (peydâ) fits this meaning.
او یک دوست خوب ___ کرد. (He ___ a good friend.)
Here, 'پیدا کردن' (peydâ kardan) is used in the sense of 'to find' or 'to discover' a friend.
این سیب روی میز ___ است. (This apple is ___ on the table.)
The apple is 'visible' or 'found' on the table. 'پیدا' (peydâ) works well here.
Which of these means 'found'?
The word 'پیدا' (peyda) directly translates to 'found' or 'visible'.
If something is 'visible', it is:
'پیدا' (peyda) can also mean visible.
Which word describes something that has been 'discovered'?
'پیدا' (peyda) is used to describe something that has been discovered.
The word 'پیدا' (peyda) means 'lost'.
No, 'پیدا' (peyda) means 'found' or 'visible', not 'lost'.
If you say something is 'پیدا' (peyda), you mean you can see it.
Yes, 'پیدا' (peyda) can mean visible, so if something is 'پیدا', you can see it.
The word 'پیدا' (peyda) is an adjective.
Yes, 'پیدا' (peyda) functions as an adjective.
The book was found.
My key is not visible/found.
I found the address.
Read this aloud:
آیا چیزی پیدا کردی؟
Focus: پیدا کردی
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
موبایل من پیدا نیست.
Focus: پیدا نیست
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آن شیء پیدا شد.
Focus: شیء پیدا شد
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence using 'پیدا' (peydā) to describe something that is found. For example, 'I found my book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کتابم را پیدا کردم. (Man ketābam rā peydā kardam.)
Use 'پیدا' (peydā) to say that something is visible. For example, 'The car is visible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ماشین پیدا است. (Māshin peydā ast.)
Form a simple sentence using 'پیدا' (peydā) to mean 'discovered'. For instance, 'She discovered a new flower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او یک گل جدید پیدا کرد. (U yek gol-e jadid peydā kard.)
What did I find?
Read this passage:
من یک دوست جدید پیدا کردم. او خیلی خوب است. (Man yek dust-e jadid peydā kardam. U kheyli khub ast.)
What did I find?
The passage says 'یک دوست جدید پیدا کردم' which means 'I found a new friend'.
The passage says 'یک دوست جدید پیدا کردم' which means 'I found a new friend'.
What is not found?
Read this passage:
کلید من پیدا نیست. (Kelid-e man peydā nist.)
What is not found?
The sentence 'کلید من پیدا نیست' means 'My key is not found'.
The sentence 'کلید من پیدا نیست' means 'My key is not found'.
Where was the cat visible?
Read this passage:
گربه زیر میز پیدا بود. (Gorbe zir-e miz peydā bud.)
Where was the cat visible?
'زیر میز' means 'under the table'.
'زیر میز' means 'under the table'.
کتاب من ___ نیست، باید پیدایش کنم. (My book is not ___, I need to find it.)
The sentence indicates the book needs to be found, so 'پیدا' (found/visible) is the correct word to complete 'not found/not visible'.
بالاخره کلیدهایم را روی میز آشپزخانه ___ کردم. (Finally, I ___ my keys on the kitchen table.)
'پیدا کردن' (to find) is a common collocation in Persian. The sentence implies finding something that was lost, making 'پیدا' the best fit.
خورشید در آسمان ___ است. (The sun is ___ in the sky.)
The sun is 'visible' in the sky. 'پیدا' means visible or discovered.
آیا مسیر به سمت پارک ___ است؟ (Is the path to the park ___?)
Asking if the path is 'visible' or 'clear to see' uses 'پیدا'.
او هنوز کار جدیدی ___ نکرده است. (He has not ___ a new job yet.)
The phrase 'پیدا کردن کار' means 'to find a job'.
این شیء قدیمی در حفاری های اخیر ___ شد. (This old object was ___ in recent excavations.)
When something is unearthed or discovered, 'پیدا شدن' (to be found/discovered) is the appropriate verb.
Choose the correct translation for 'پیدا کردن' (peydā kardan):
'پیدا کردن' means 'to find' or 'to discover'.
Which sentence correctly uses 'پیدا' (peydā)?
Here, 'پیدا شد' means 'was found', which is the correct usage of 'پیدا' in this context.
What is the opposite of 'پیدا' (peydā) when referring to something being lost or found?
'گم' means 'lost', which is the opposite of 'پیدا' (found).
The sentence 'او دوستش را پیدا کرد.' (U dustash rā peydā kard.) means 'He found his friend.'
'پیدا کرد' means 'found', so the sentence translates to 'He found his friend.'
If something is 'پیدا نیست' (peydā nist), it means it is visible.
'پیدا نیست' means 'is not found' or 'is not visible'. If something is visible, it would be 'پیدا است'.
The word 'پیدا' can be used to describe something that is discovered.
'پیدا' can mean 'discovered' as well as 'found' or 'visible'.
My book was found.
The car key is not found (visible).
My friend is not visible (around) today.
Read this aloud:
آیا کیف پولت پیدا شد؟
Focus: پیدا
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مداد من پیدا نیست.
Focus: پیدا نیست
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لطفاً به من کمک کن آن را پیدا کنم.
Focus: پیدا کنم
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you lost your keys but then found them. Write two sentences describing what happened, using 'پیدا' (peydâ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کلیدهایم را پیدا کردم. آنها روی میز بودند. (I found my keys. They were on the table.)
Write a sentence using 'پیدا' (peydâ) to describe something that is visible or easily seen in a room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کتاب روی میز پیدا است. (The book is visible on the table.)
Your friend found a new job. Write a sentence congratulating them and mentioning their new job using 'پیدا' (peydâ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تبریک می گویم! شنیدم که یک کار جدید پیدا کردی. (Congratulations! I heard you found a new job.)
این شخص دیروز چه چیزی پیدا کرد؟
Read this passage:
دیروز من یک دوست جدید پیدا کردم. او خیلی خوب است و با هم قهوه خوردیم. امروز هم او را در پارک پیدا کردم.
این شخص دیروز چه چیزی پیدا کرد؟
The passage says 'یک دوست جدید پیدا کردم' which means 'I found a new friend.'
The passage says 'یک دوست جدید پیدا کردم' which means 'I found a new friend.'
شخص عینک خود را کجا پیدا کرد؟
Read this passage:
من به دنبال عینکم بودم. همه جا را گشتم ولی پیدا نکردم. بعد آنها را روی سرم پیدا کردم!
شخص عینک خود را کجا پیدا کرد؟
The last sentence of the passage states 'بعد آنها را روی سرم پیدا کردم!' which means 'Then I found them on my head!'
The last sentence of the passage states 'بعد آنها را روی سرم پیدا کردم!' which means 'Then I found them on my head!'
چه چیزی 'پیدا' شد قبل از تماشای فیلم؟
Read this passage:
ما به سینما رفتیم و یک جای خوب پیدا کردیم. فیلم عالی بود و ما خیلی لذت بردیم.
چه چیزی 'پیدا' شد قبل از تماشای فیلم؟
The first sentence says 'یک جای خوب پیدا کردیم' which means 'we found a good seat.'
The first sentence says 'یک جای خوب پیدا کردیم' which means 'we found a good seat.'
The correct order is 'کتاب پیدا است' (The book is found/visible). This means the book is discovered or can be seen.
The correct order is 'دوستم پیدا شد' (My friend was found). This indicates that the friend, who was perhaps lost, is now discovered.
The correct order is 'کلیدهایم پیدا هستند' (My keys are found/visible). This means the keys are discovered or can be seen.
مداد گمشدهام را زیر کتابها ___ کردم.
The sentence means 'I found my lost pencil under the books.' 'پیدا کردن' (peydâ kardan) means 'to find'.
بعد از ساعتها جستجو، بالاخره کیف پولم را ___ کردم.
The sentence means 'After hours of searching, I finally found my wallet.' 'پیدا کردن' is the correct verb here.
آیا تا به حال چیزی را که فکر میکردید گمشده، ___ کردهاید؟
The sentence asks 'Have you ever found something you thought was lost?' 'پیدا کردن' fits the context.
کلید ماشینم را هر چقدر گشتم، ___ نکردم.
The sentence means 'No matter how much I searched for my car keys, I didn't find them.' 'پیدا نکردم' (didn't find) is appropriate here.
کتابی که مدتها دنبالش بودم را در یک کتابفروشی کوچک ___ کردم.
The sentence means 'I found the book I had been looking for in a small bookstore.' 'پیدا کردم' (I found) is the correct choice.
نمیدانم چگونه این راه حل را ___ کنم.
The sentence means 'I don't know how to find this solution.' 'پیدا کنم' (I find) works here.
Choose the best translation for 'کتاب پیدا شد':
'پیدا شد' means 'was found' in this context.
Which sentence correctly uses 'پیدا' to mean 'visible'?
In this sentence, 'پیدا است' translates to 'is visible'.
What is the opposite of 'پیدا' when referring to an object's location?
If something is 'پیدا' (found), its opposite is 'گم' (lost).
The sentence 'او یک راه حل پیدا کرد' means 'He found a solution'.
'پیدا کردن' means 'to find', so the sentence correctly states 'He found a solution'.
'پیدا کردن' can mean 'to invent'.
'پیدا کردن' means 'to find' or 'to discover', not 'to invent'.
If you say 'پول من پیدا نیست', you mean your money is visible.
'پیدا نیست' means 'is not visible' or 'is not found'.
Did you find my wallet?
I finally found the solution to the problem.
The book I was looking for was found.
Read this aloud:
کلمه 'پیدا' در این جمله به چه معناست؟ 'کتاب پیدا نیست.'
Focus: پیدا (peydā)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
جمله ای بسازید با کلمه 'پیدا کردن'.
Focus: پیدا کردن (peydā kardan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چطور می گویید 'She was found.' به فارسی؟
Focus: پیدا شد (peydā shod)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you lost your keys and then found them. Describe in Persian where you found them and how you felt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کلیدهایم را گم کرده بودم، اما بالاخره آنها را زیر مبل پیدا کردم. خیلی خوشحال شدم که آنها پیدا شدند.
Your friend is looking for a specific book. Write a short message in Persian telling them you found it for them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام، من کتابی که دنبالش بودی را پیدا کردم. در خانه من است.
You are describing a lost item that is now visible. Write a Persian sentence explaining that the item is now visible.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
لباس گمشده الان پیدا است، آن روی صندلی بود.
چه چیزی روی زمین پیدا شد؟
Read this passage:
دیروز در پارک قدم میزدم که ناگهان یک کیف پول روی زمین پیدا کردم. داخل کیف پول یک کارت شناسایی و مقداری پول بود. تصمیم گرفتم آن را به صاحبش برگردانم و به نزدیکترین اداره پلیس بردم.
چه چیزی روی زمین پیدا شد؟
بر اساس متن، یک کیف پول پیدا شد.
بر اساس متن، یک کیف پول پیدا شد.
کجا گونه جدیدی از پرندگان پیدا شد؟
Read this passage:
دانشمندان یک گونه جدید از پرندگان را در جنگلهای آمازون پیدا کردند. این پرنده دارای پرهای رنگارنگ و صدایی زیبا است. این کشف برای مطالعه تنوع زیستی بسیار مهم است.
کجا گونه جدیدی از پرندگان پیدا شد؟
متن به وضوح بیان میکند که گونه جدید در جنگلهای آمازون پیدا شد.
متن به وضوح بیان میکند که گونه جدید در جنگلهای آمازون پیدا شد.
چرا نویسنده نگران بود؟
Read this passage:
امروز وقتی به خانه رسیدم، دیدم که کلیدهایم روی میز پیدا هستند. من فکر میکردم آنها را گم کردهام و خیلی نگران بودم. حالا که آنها پیدا شدهاند، آرامش دارم.
چرا نویسنده نگران بود؟
نویسنده فکر میکرد کلیدهایش را گم کرده و نگران بود.
نویسنده فکر میکرد کلیدهایش را گم کرده و نگران بود.
This sentence means 'I found my book.' In Persian, the object often comes before the verb, and 'را' (rā) is used to mark the definite direct object.
This means 'His key was finally found.' 'بالاخره' (bālākhare) means 'finally,' 'کلیدش' (kelidash) means 'his key,' and 'پیدا شد' (peydā shod) is the past passive form of 'to find,' meaning 'was found.'
This sentence means 'Our house is visible next to the school.' 'خانه ما' (khāne-ye mā) means 'our house,' 'کنار مدرسه' (kenār-e madrese) means 'next to the school,' and 'پیدا است' (peydā ast) means 'is visible.'
Choose the sentence where 'پیدا' (peydā) is used correctly to mean 'found'.
The sentence 'من کتابم را گم کرده بودم، اما بالاخره آن را پیدا کردم.' (Man ketābam rā gom karde budam, ammā bālākhare ān rā peydā kardam.) means 'I had lost my book, but I finally found it.', which correctly uses 'پیدا کردن' (peydā kardan) to mean 'to find'.
Which sentence uses 'پیدا' (peydā) to convey the meaning of 'visible' or 'apparent'?
The sentence 'علامتهای خستگی در چهرهاش پیدا بود.' (Alāmat-hā-ye khastegi dar chehre-ash peydā bud.) means 'Signs of tiredness were visible on his face.', which correctly uses 'پیدا بود' (peydā bud) to mean 'was visible/apparent'.
In which context does 'پیدا' (peydā) imply discovery or coming to light?
The sentence 'راز بزرگی در مورد خانواده او پیدا شد.' (Rāz-e bozorgi dar mowred-e khānevāde-ye u peydā shod.) means 'A big secret about his family was discovered/came to light.', which correctly uses 'پیدا شدن' (peydā shodan) in the sense of 'to be discovered' or 'to come to light'.
If you say 'پیدا کردم' (peydā kardam), it means 'I lost it'.
'پیدا کردم' (peydā kardam) means 'I found it', not 'I lost it'. 'گم کردم' (gom kardam) means 'I lost it'.
The phrase 'پیدا شدن' (peydā shodan) can mean 'to appear'.
'پیدا شدن' (peydā shodan) can indeed mean 'to appear' or 'to be found/discovered'. For example, 'او پیدا شد' means 'He appeared' or 'He was found'.
When you say 'او یک راه حل پیدا کرد' (u yek rāh-e hal peydā kard), it means 'He created a problem'.
'او یک راه حل پیدا کرد' (u yek rāh-e hal peydā kard) means 'He found a solution', not 'He created a problem'. 'راه حل' (rāh-e hal) means 'solution'.
Are you lost or have you found your way?
He finally found his desired job.
The car key is not found (visible).
Read this aloud:
من نمیتوانم عینکم را پیدا کنم.
Focus: پیدا
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از جستجوی زیاد، کتاب گمشدهام را پیدا کردم.
Focus: گمشدهام
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانی راه حلی برای این مشکل پیدا کنی؟
Focus: راه حلی
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a lost item you hope to be 'پیدا' (found). Write a short paragraph detailing the item and where you last saw it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک ساعت مچی نقرهای گرانبها را گم کردهام. امیدوارم هرچه زودتر پیدا شود. آخرین بار آن را روی میز کارم دیدم، اما حالا نیست.
Write three sentences describing something that is currently 'پیدا' (visible) in your immediate surroundings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک فنجان قهوه روی میز جلوی من پیدا است. کتابهای زیادی در قفسه پشت سرم پیدا هستند. نور خورشید از پنجره به وضوح پیدا است.
You are writing a caption for a social media post about a newly discovered (پیدا شده) talent. Write a short caption.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وای! بالاخره استعداد پنهان خودم رو پیدا کردم. این خیلی هیجانانگیزه! امیدوارم که بتونم اون رو توسعه بدم.
کدام یک از جملات زیر درباره نقاشیهای پیدا شده درست است؟
Read this passage:
محققان در یک غار قدیمی، نقاشیهای بسیار باستانی و نادری را پیدا کردند. این نقاشیها نشاندهنده زندگی انسانهای اولیه در هزاران سال پیش است. کشف این آثار، دید جدیدی به تاریخ منطقه بخشید و باعث هیجان زیادی در جامعه باستانشناسی شد. اکنون این نقاشیها در حال مطالعه و محافظت هستند تا اطلاعات بیشتری از گذشته به دست آید.
کدام یک از جملات زیر درباره نقاشیهای پیدا شده درست است؟
بر اساس متن، محققان در یک غار قدیمی نقاشیهای باستانی را 'پیدا کردند' که به معنی کشف شدن آنهاست.
بر اساس متن، محققان در یک غار قدیمی نقاشیهای باستانی را 'پیدا کردند' که به معنی کشف شدن آنهاست.
شهروندان کیف پول را کجا پیدا کردند؟
Read this passage:
شهروندان در یک پارک عمومی، یک کیف پول گم شده را پیدا کردند. داخل کیف، مدارک شناسایی و مقداری پول نقد بود. آنها بلافاصله کیف را به پلیس تحویل دادند تا صاحبش پیدا شود. پلیس در تلاش است تا با استفاده از مدارک داخل کیف، صاحب آن را شناسایی کند و کیف را به او بازگرداند. این اقدام مسئولانه شهروندان مورد تحسین قرار گرفت.
شهروندان کیف پول را کجا پیدا کردند؟
در ابتدای متن ذکر شده است که 'شهروندان در یک پارک عمومی، یک کیف پول گم شده را پیدا کردند.'
در ابتدای متن ذکر شده است که 'شهروندان در یک پارک عمومی، یک کیف پول گم شده را پیدا کردند.'
چه چیزی در جنگل پیدا شد؟
Read this passage:
بعد از ساعتها جستجو در جنگل، بالاخره رد پای خرس قهوهای پیدا شد. این رد پاها به سمت رودخانه میرفتند و نشان میدادند که حیوان به تازگی از آنجا عبور کرده است. تیم جستجو با دقت این رد پاها را دنبال کرد، به این امید که بتواند خرس را پیدا کند و وضعیت سلامتی او را بررسی نماید. این کشف، امید تازهای برای یافتن خرس ایجاد کرد.
چه چیزی در جنگل پیدا شد؟
در جمله اول متن آمده است: 'بالاخره رد پای خرس قهوهای پیدا شد.'
در جمله اول متن آمده است: 'بالاخره رد پای خرس قهوهای پیدا شد.'
پس از ساعتها جستجو، بالاخره کیف پولم را ___ کردم. (After hours of searching, I finally ___ my wallet.)
The context implies discovery after searching, making 'پیدا کردن' (to find) the correct fit.
حل این معما برایم دشوار بود تا اینکه راه حلی ___ کردم. (Solving this riddle was difficult for me until I ___ a solution.)
The phrase 'راه حلی پیدا کردن' means 'to find a solution,' which fits the context of overcoming a difficulty.
او تلاش کرد احساسات واقعیاش را مخفی کند، اما در نهایت حرفهایش او را ___ کرد. (He tried to hide his true feelings, but in the end, his words ___ him.)
Here, 'پیدا کردن' is used metaphorically to mean 'to expose' or 'to reveal,' indicating that his words gave away his true feelings.
در تاریکی مطلق، حتی سایهها نیز به سختی ___ بودند. (In complete darkness, even shadows were barely ___.)
The sentence describes the difficulty of seeing, so 'پیدا بودن' (being visible) is the appropriate word.
با وجود تمام موانع، او بالاخره شغل رویایی خود را ___ کرد. (Despite all the obstacles, he finally ___ his dream job.)
'پیدا کردن شغل' means 'to find a job,' which aligns with the context of achieving a goal despite challenges.
راز دفن شده بالاخره توسط باستان شناسان ___ شد. (The buried secret was finally ___ by archaeologists.)
Archaeologists discover things, so 'پیدا شدن' (to be found/discovered) is the correct term for the secret being unearthed.
Which of the following best describes something that is 'پیدا' (paydā) in the context of being easily noticeable or obvious?
The word 'پیدا' when referring to something being easily noticeable means it is clear and obvious ('واضح و آشکار'). The other options describe things that are hidden, complex, or rare.
In a situation where a lost item has been 'پیدا' (paydā), what has happened to it?
If a lost item is 'پیدا', it means it has been found or discovered. The word implies its recovery.
Which sentence correctly uses 'پیدا' (paydā) to indicate something is visible?
The sentence 'کلیدها در جیبم پیدا هستند' (The keys are visible in my pocket) correctly uses 'پیدا' to mean visible. The other sentences use 'پیدا نیست' (is not visible/found) or 'پیدا شده است' (has appeared/been found) in ways that don't directly convey ongoing visibility of the keys in the pocket.
If something is 'پیدا' (paydā), it means it is always new and has never been seen before.
While 'پیدا' can mean discovered, it doesn't necessarily imply novelty. Something old can be found or become visible again.
When a solution to a difficult problem becomes 'پیدا' (paydā), it means the solution has been identified or discovered.
In this context, 'پیدا' correctly implies that a solution that was previously unknown or elusive has now been identified or discovered.
The phrase 'پیدا و پنهان' (paydā va penhān) refers to something that is consistently visible.
The phrase 'پیدا و پنهان' means 'visible and hidden', referring to all aspects of something, both obvious and concealed, not something consistently visible.
Did you find anything that helps us?
Solving this problem isn't easy, but we must find a solution.
After hours of searching, the lost documents were finally found.
Read this aloud:
چگونه میتوانیم راههای جدیدی برای حل این چالشها پیدا کنیم؟
Focus: چالشها (chālesh-hā)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
با وجود تمام موانع، او در نهایت مسیر خود را پیدا کرد.
Focus: موانع (mavāne')
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
باید به سرعت یک راهکار عملی پیدا کنیم تا این وضعیت را بهبود بخشیم.
Focus: بهبود بخشیم (behbood bakhshīm)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an archaeologist. Describe finding a rare artifact in an ancient ruin. Use the word 'پیدا' (found/discovered) at least once in your description. Focus on the excitement and significance of your discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بالاخره بعد از ماهها حفاری، یک کوزه باستانی منحصر به فرد را پیدا کردم. این کشف، پنجرهای جدید به تمدن فراموششده این منطقه باز میکند و اطلاعات ارزشمندی درباره زندگی مردمان گذشته به ما میدهد. هیجان این لحظه وصفناپذیر است.
Write a short personal reflection about a time you 'found' (پیدا کردن) something significant, not necessarily a physical object, but perhaps a new passion, a solution to a problem, or a deeper understanding of yourself. How did this discovery impact you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پس از سالها سردرگمی، بالاخره هدف واقعی زندگیام را پیدا کردم. این کشف درونی، مسیر زندگیام را کاملاً تغییر داد و باعث شد با شور و انگیزه بیشتری به دنبال رویاهایم بروم. حالا احساس میکنم زندگیام معنی عمیقتری پیدا کرده است.
You are a detective investigating a missing person's case. Write a brief report detailing how a crucial piece of evidence was 'found' (پیدا شد) and how it advanced the investigation. Mention the location and the importance of the discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در جریان تحقیقات پرونده مفقودی، یک ساعت مچی متعلق به فرد گمشده در نزدیکی رودخانه پیدا شد. این مدرک کلیدی، فرضیه ما را تقویت کرد و به ما کمک کرد تا محدوده جستجو را محدودتر کنیم. امیدواریم به زودی سرنخی از سرنوشت او پیدا کنیم.
چه چیزی باعث هیجان زیستشناسان شد؟
Read this passage:
در یک جزیره دورافتاده، گروهی از محققان به دنبال گونههای گیاهی نادر بودند. پس از هفتهها جستجو در جنگلهای انبوه، سرانجام یک گل ارکیده بسیار کمیاب را پیدا کردند که گمان میرفت منقرض شده است. این کشف، هیجان زیادی در میان زیستشناسان ایجاد کرد و امیدهای جدیدی را برای حفاظت از تنوع زیستی منطقه به ارمغان آورد.
چه چیزی باعث هیجان زیستشناسان شد؟
بر اساس متن، 'این کشف، هیجان زیادی در میان زیستشناسان ایجاد کرد' و کشف مربوط به 'یک گل ارکیده بسیار کمیاب' است.
بر اساس متن، 'این کشف، هیجان زیادی در میان زیستشناسان ایجاد کرد' و کشف مربوط به 'یک گل ارکیده بسیار کمیاب' است.
چگونه شرکت نوپا مشکل آلودگی هوا را حل کرد؟
Read this passage:
یک شرکت نوپا در زمینه فناوری، موفق به پیدا کردن راهحلی خلاقانه برای مشکل آلودگی هوا در شهرهای بزرگ شد. این راهحل که ترکیبی از هوش مصنوعی و نانوتکنولوژی است، پتانسیل بالایی برای کاهش قابل توجه آلایندهها دارد. سرمایهگذاران زیادی به این پروژه علاقهمند شدهاند و امید میرود این فناوری به زودی به صورت گسترده به کار گرفته شود.
چگونه شرکت نوپا مشکل آلودگی هوا را حل کرد؟
متن به صراحت بیان میکند که 'این راهحل که ترکیبی از هوش مصنوعی و نانوتکنولوژی است'.
متن به صراحت بیان میکند که 'این راهحل که ترکیبی از هوش مصنوعی و نانوتکنولوژی است'.
شخص چه چیزی را پیدا کرد و کجا؟
Read this passage:
او سالها در جستجوی یک کتاب باستانی بود که حاوی اسرار فراموششدهای از تاریخ بود. پس از سفرهای طولانی و جستجو در کتابخانههای متعدد، سرانجام در یک کتابفروشی کوچک در گوشهای از شهر، آن را پیدا کرد. ورق زدن صفحات کهنه آن کتاب، برای او تجربهای فراموشنشدنی بود.
شخص چه چیزی را پیدا کرد و کجا؟
متن میگوید 'سرانجام در یک کتابفروشی کوچک در گوشهای از شهر، آن را پیدا کرد' و 'آن' به 'یک کتاب باستانی' اشاره دارد.
متن میگوید 'سرانجام در یک کتابفروشی کوچک در گوشهای از شهر، آن را پیدا کرد' و 'آن' به 'یک کتاب باستانی' اشاره دارد.
Which of the following best describes something 'پیدا' (paydā) in a metaphorical sense?
In a metaphorical context, 'پیدا' (paydā) implies something that is evident, clear, and thus openly acknowledged or discussed, similar to a well-known fact.
When someone says 'سخن او از دلش پیدا بود' (sokhan-e ou az del-ash paydā bood), what does it most accurately convey?
The phrase 'از دلش پیدا بود' (az del-ash paydā bood) idiomatically means that something (like words) is evident or clearly originates from one's heart, implying sincerity and genuine emotion.
In a philosophical discussion, if an abstract concept is described as 'پیدا کردن' (paydā kardan), which action is most likely being referred to?
In a philosophical context, 'پیدا کردن' (paydā kardan) an abstract concept would mean to make it 'found' or 'visible' in the sense of making it clear, understandable, or unveiling its deeper meaning.
If an ancient artifact is 'پیدا' (paydā) after centuries, it implies it was always visible but overlooked.
If an ancient artifact is 'پیدا' (paydā) after centuries, it means it was discovered or found after being hidden or lost, not that it was always visible but overlooked. The core meaning here is 'discovered' or 'brought to light'.
The phrase 'حقیقت پیدا شد' (haghighat paydā shod) suggests that the truth was always evident but only now acknowledged.
'حقیقت پیدا شد' (haghighat paydā shod) directly translates to 'the truth became found/visible,' implying that the truth, which may have been obscure or hidden, is now evident and acknowledged.
Describing someone's talent as 'پیدا' (paydā) means their talent is unique and difficult to replicate.
Describing someone's talent as 'پیدا' (paydā) means their talent is evident, clear, or discernible, not necessarily unique or difficult to replicate. It emphasizes visibility and recognition.
The solution to a complex mystery was found after years of research.
He was carefully looking for his lost keys, but there was no sign of them.
With the sunrise, the snow-capped mountain peaks became clearly visible.
Read this aloud:
آیا توانستید راه حل مناسبی برای این چالش پیدا کنید؟
Focus: پیدا
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
گاهی اوقات حقیقت تلخ، دیر یا زود، بالاخره پیدا میشود.
Focus: پیدا میشود
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
امیدوارم مسیر رسیدن به اهدافتان برایتان همیشه پیدا و روشن باشد.
Focus: پیدا و روشن
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an archaeologist. Describe a significant artifact you recently 'پیدا' (found). What is it, where was it found, and why is it important?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به تازگی یک دستنوشته باستانی در خرابههای شهر قدیمی 'تپه سیلک' پیدا کردم. این دستنوشته که روی پوست حیوان حک شده، حاوی اطلاعات نایابی در مورد آداب و رسوم مذهبی مردمان آن دوران است. این کشف میتواند دیدگاه ما را نسبت به تاریخ منطقه به کلی تغییر دهد و لایههای جدیدی از تمدنهای فراموش شده را آشکار سازد.
Write a short reflective essay about a time you 'پیدا' (discovered) a new passion or talent within yourself. What was the experience like, and how did it change your perspective?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تا سالها فکر میکردم که تنها به علوم علاقهمندم، اما یک روز به طور اتفاقی شروع به نواختن پیانو کردم. از آن لحظه به بعد، گویی دریچهای جدید در روحم پیدا شد. شور و شوقی بیبدیل برای موسیقی در من بیدار شد که تا پیش از آن نمیشناختم. این کشف باعث شد که به جنبههای پنهان شخصیتم بیشتر توجه کنم و زندگی را از دریچهای هنریتر ببینم.
You are a detective investigating a complex case. Describe a crucial piece of evidence you finally 'پیدا' (found) that helps you connect the dots. Explain its significance to the investigation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
پس از هفتهها پیگیری بیوقفه، بالاخره یک سند مفقود شده را در یک گاوصندوق قدیمی پیدا کردم. این سند، که به نظر میرسید به دقت پنهان شده باشد، حاوی جزئیات یک معامله مشکوک بود که مستقیماً مظنون اصلی پرونده را به صحنه جرم مرتبط میساخت. با این کشف، تمام قطعات پازل در جای خود قرار گرفتند و راه برای حل این معمای پیچیده هموار شد.
کدام یک از موارد زیر به درستی در مورد ارکیده پیدا شده بیان شده است؟
Read this passage:
در اعماق جنگلهای انبوه آمازون، گروهی از کاشفان گیاهشناس، گونهای نادر از ارکیده را پیدا کردند که گمان میرفت منقرض شده باشد. این ارکیده با گلبرگهای آبی فیروزهای و عطری دلانگیز، نه تنها زیبایی بینظیری داشت، بلکه دارای خواص دارویی ناشناختهای نیز بود. این کشف، امیدهای جدیدی را برای حفظ تنوع زیستی منطقه زنده کرد.
کدام یک از موارد زیر به درستی در مورد ارکیده پیدا شده بیان شده است؟
بر اساس متن، ارکیده در جنگلهای آمازون پیدا شد، گمان میرفت منقرض شده باشد و دارای خواص دارویی ناشناختهای بود.
بر اساس متن، ارکیده در جنگلهای آمازون پیدا شد، گمان میرفت منقرض شده باشد و دارای خواص دارویی ناشناختهای بود.
چه ویژگیهایی سیاره 'اُمید' را برای حیات فرازمینی امیدبخش میکند؟
Read this passage:
محققان فضایی در تازهترین مشاهدات خود، سیارهای جدید را در خارج از منظومه شمسی پیدا کردند که شرایط آب و هوایی آن بسیار شبیه به زمین است. این سیاره، که 'اُمید' نام گرفته، دارای اتمسفری غنی از اکسیژن و ذخایر آب فراوان است. این کشف میتواند نقطه عطفی در جستجو برای حیات فرازمینی باشد.
چه ویژگیهایی سیاره 'اُمید' را برای حیات فرازمینی امیدبخش میکند؟
متن به صراحت ذکر میکند که 'اُمید' دارای اتمسفری غنی از اکسیژن و ذخایر آب فراوان است که آن را برای حیات مناسب میسازد.
متن به صراحت ذکر میکند که 'اُمید' دارای اتمسفری غنی از اکسیژن و ذخایر آب فراوان است که آن را برای حیات مناسب میسازد.
چه نوع فعالیتهای غیرقانونی توسط مدارک پیدا شده افشا شد؟
Read this passage:
در بازرسیهای اخیر از یک شرکت بزرگ فناوری، بازرسان مالی مدارکی را پیدا کردند که نشاندهنده فرار مالیاتی گسترده و پولشویی بود. این مدارک، شامل حسابهای بانکی پنهان و قراردادهای صوری، به سرعت به دادگاه ارائه شد. این کشف، موجی از رسوایی را در صنعت فناوری به راه انداخت.
چه نوع فعالیتهای غیرقانونی توسط مدارک پیدا شده افشا شد؟
بر اساس متن، مدارک پیدا شده نشاندهنده 'فرار مالیاتی گسترده و پولشویی' بود.
بر اساس متن، مدارک پیدا شده نشاندهنده 'فرار مالیاتی گسترده و پولشویی' بود.
This sentence means 'There is nothing hidden or found in this example.' It uses 'پیدا نیست' to convey 'not visible' or 'not found'.
This sentence translates to 'Finding a solution to one's problem is one of the biggest unbelievable challenges.' It uses 'پیدا کردن' as a verb meaning 'to find'.
This sentence means 'He still hasn't found the perpetrator of the crime.' Here, 'پیدا نکرده' (past negative of 'to find') is used.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use پیدا (peyda) when something is found, discovered, or clearly visible.
- پیدا (peyda) means found.
- پیدا (peyda) means discovered.
- پیدا (peyda) means visible.
Basic Meaning of 'Peyda'
The word پیدا (peydâ) is an adjective in Persian that primarily means 'found,' 'discovered,' or 'visible.' Think of it as something that has been located or can be seen.
Using 'Peyda' for Visibility
You can use پیدا to describe something that is visible or apparent. For example, 'The book is visible on the table' could be translated using پیدا.
Using 'Peyda' for Being Found
When something is found after being lost, پیدا is the word to use. For instance, 'My keys were found' would involve this word.
Common Phrase: 'Peyda Kardan'
A very common verb phrase is پیدا کردن (peydâ kardan), which means 'to find' or 'to discover.' This is crucial to learn right away.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).