پیشبرد کردن
پیشبرد کردن 30 सेकंड में
- A formal verb meaning to advance or promote a project or cause.
- Strictly transitive: you must advance 'something' (an object).
- Common in professional, academic, and political Persian contexts.
- Distinguished from 'pishraft kardan' (to progress), which is intransitive.
The Persian compound verb پیشبرد کردن (pishbard kardan) is a sophisticated term primarily used in formal, academic, and professional contexts to describe the act of advancing, promoting, or facilitating the progress of a specific cause, project, or agenda. Unlike the simpler verb پیشرفت کردن (pishraft kardan), which means 'to progress' in an intransitive sense (e.g., 'I progressed'), پیشبرد کردن is strictly transitive. This means it requires an object—you are advancing something. It implies an active, intentional effort to move a process forward against obstacles or through a structured plan. In the modern Persian linguistic landscape, particularly in the media and government sectors, this word carries a weight of administrative authority and strategic intent.
- Strategic Intent
- This term is used when an individual or an organization takes deliberate steps to ensure a goal is met. It is not about accidental growth; it is about managed advancement. For example, a diplomat might use it when discussing the advancement of peace talks.
- Professional Projects
- In a corporate setting, managers talk about 'pishbard' when referring to moving a project through its various stages. It suggests overcoming the 'inertia' of a project to reach the next milestone.
- Ideological Promotion
- It is frequently used in the context of promoting cultural or social values. If a group is trying to 'advance' the cause of literacy, they are 'pishbard kardan' that specific social goal.
The word is composed of two parts: پیش (pish), meaning 'forward' or 'front', and برد (bard), which is the past stem of the verb bordan (to carry/take). Literally, it translates to 'carrying forward'. When you use this verb, you are metaphorically 'carrying' a project or an idea to a further point in its development. This nuance is crucial for B2 level learners because using 'pishraft kardan' in a situation that requires 'pishbard kardan' can make a speaker sound less professional or grammatically imprecise.
دولت برای پیشبرد کردن برنامههای اقتصادی خود به حمایت مردم نیاز دارد.
In contemporary Iranian media, you will often find this word in headlines regarding scientific breakthroughs where researchers are 'advancing' the boundaries of knowledge. It is also a staple in political speeches where leaders discuss 'advancing' the national interest. The formality of the word makes it less common in casual dinner-table conversation, where one might simply say 'kar-ha ro jolo bordan' (moving things forward), but it is indispensable for anyone reading Persian newspapers or attending business meetings in Tehran.
ما تمام تلاش خود را برای پیشبرد این پروژه به کار خواهیم بست.
To truly master this word, one must understand its collocations. It is often paired with words like 'ahdaf' (goals), 'barnameh-ha' (plans), 'siyasat-ha' (policies), and 'mava'ze' (positions). It carries a connotation of success and efficiency. If a process is being 'pishbard'ed, it implies that obstacles are being removed and momentum is being gained. This distinguishes it from 'anjam dadan' (to do/perform), which is neutral. 'Pishbard kardan' is inherently positive and growth-oriented.
Using پیشبرد کردن correctly involves understanding the structure of Persian compound verbs. The auxiliary verb کردن (kardan) is the part that conjugates, while پیشبرد remains static. However, it is important to note that in many formal contexts, the 'کردن' is dropped and 'پیشبرد' is used as a noun in an Ezafe construction or with other light verbs like دادن (dadan), though پیشبرد کردن remains a standard verbal form for 'to advance'.
- Transitive Structure
- The sentence structure usually follows: [Subject] + [Object] + [rā] + [پیشبرد] + [Conjugated Kardan]. Example: 'Manager the project advanced' (Manager pishbard kard project-rā).
- Infinitive Usage
- Often used as a gerund to mean 'the advancing of...'. For example: 'Baraye pishbard-e in hadaf...' (For the advancing of this goal...).
Let's look at the conjugation in different tenses to ensure clarity. In the present tense, it becomes پیشبرد میکنم (I advance), پیشبرد میکنی (you advance), and so on. In the past tense, it is پیشبرد کردم (I advanced). Because it is a formal word, you will rarely see it in the colloquial 'mi-koneh' form; it almost always appears in its full 'mi-konad' literary form in writing.
تکنولوژی جدید به ما کمک میکند تا تحقیقات خود را سریعتر پیشبرد کنیم.
Another key aspect is the use of the word in the passive voice. While 'pishbard shodan' (to be advanced) is possible, it is much more common to use the active form with a generic subject or to use the noun 'pishbard' with the verb 'yaftan' (to find/obtain) in highly formal prose, though 'pishbard kardan' remains the most direct way to express the action of an agent.
آنها نتوانستند مذاکرات صلح را به خوبی پیشبرد کنند.
In academic writing, you will frequently see this verb in the 'Introduction' or 'Conclusion' sections of a paper. A researcher might state that their study 'pishbard mikonad' our understanding of a specific phenomenon. Here, it functions similarly to the English 'contributes to the advancement of'. It is a high-utility verb for anyone looking to write or speak at a B2 level or above, as it replaces more basic verbs like 'komak kardan' (to help) or 'behtar kardan' (to make better) with a more precise, professional alternative.
If you turn on the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or listen to a podcast like 'Radio Marz' or 'Bplus' that discusses social issues, you are almost guaranteed to hear پیشبرد کردن or its noun form پیشبرد. It is the language of the 'nokhbegan' (the elite) and the 'mas'ulan' (officials). It appears in contexts where systemic progress is being discussed.
- News and Politics
- Headlines often read: 'The Foreign Ministry's efforts for the advancement (pishbard) of regional security.' It sounds official, serious, and effective.
- Business Seminars
- In a startup pitch or a corporate board meeting in North Tehran, a CEO might say, 'We need more investment to advance (pishbard konim) our product development roadmap.'
You will also encounter this word in the legal and administrative spheres. When a lawyer discusses 'pishbard-e parvandeh' (advancing the case), they are referring to the procedural steps taken to move a legal matter through the court system. It implies navigating the bureaucracy successfully.
شورای شهر برای پیشبرد طرحهای نوسازی با بخش خصوصی همکاری میکند.
In a classroom or university setting, a professor might critique a student's thesis by saying, 'Your arguments are good, but you need to advance (pishbard koni) your theoretical framework more clearly.' Here, it means to develop or push the ideas further. It is a word of 'depth' and 'movement'. If you are watching an Iranian film about a workplace or a political drama (like 'Trace of Blood' or 'Standing in the Dust'), listen for this word during scenes of strategy and planning.
The most frequent mistake English speakers make when using پیشبرد کردن is confusing it with its intransitive cousin, پیشرفت کردن. This is a classic 'transitive vs. intransitive' trap. In English, the word 'advance' can be both (e.g., 'The army advanced' vs. 'The General advanced the army'). In Persian, these are two different words.
- Mistake: Intransitive Usage
- Incorrect: 'Man dar dars-hayam pishbard kardam' (I advanced in my lessons). Correct: 'Man dar dars-hayam pishraft kardam' (I progressed). 'Pishbard' must have an object you are pushing forward.
- Mistake: Misplacing 'Rā'
- Because 'pishbard' is part of the verb, learners sometimes forget that the object it is advancing needs the 'rā' marker. Incorrect: 'Barnameh pishbard kardam'. Correct: 'Barnameh rā pishbard kardam'.
Another mistake is using پیشبرد کردن in too casual a context. If you are talking about moving a chair across a room, you would never use this word. This is for abstract concepts, projects, and agendas. Using it for physical objects makes you sound like a robot or a very confused bureaucrat. For physical movement, use 'jolo bordan' or 'harekat dadan'.
اشتباه: من ماشین را پیشبرد کردم تا پارک کنم.
Finally, watch out for the 'Light Verb' confusion. Some learners try to use 'pishbard dadan'. While you might hear this occasionally, 'pishbard kardan' is much more standard as a verb. However, the most common way to use this concept in high-level Persian is actually the construction 'pishbard-e [Object]', where 'pishbard' acts as a noun. For example: 'برای پیشبردِ اهداف' (For the advancement of goals). If you are using the full verb, stick to 'kardan'.
Persian is rich with synonyms for 'advancement' and 'progress', each with a slightly different flavor. Knowing when to use پیشبرد کردن versus its alternatives is the hallmark of a B2/C1 speaker.
- پیشرفت دادن (Pishraft dādan)
- Very similar to pishbard kardan, but 'pishraft dādan' focuses more on the improvement and growth of the object. 'Pishbard' focuses more on the movement and execution of the plan.
- جلو بردن (Jolo bordan)
- The less formal version. Use this in daily conversation. 'Kārhā ro jolo bordim' (We moved the work forward). It’s the everyday equivalent of 'pishbard kardan'.
- ارتقا دادن (Erteghā dādan)
- This means 'to promote' or 'to upgrade'. Use this when you are talking about raising the quality, rank, or version of something (like a software upgrade or a job promotion).
- توسعه دادن (Tose'e dādan)
- To develop. This is used for expanding something, like developing a city or an industry. While 'pishbard' is about moving a process forward, 'tose'e' is about making it larger and more complex.
In a formal report, you might combine these. You could say: 'We are advancing (pishbard) the project to develop (tose'e) the national infrastructure.' Using different verbs for different aspects of progress shows a high level of linguistic control.
به جای پیشبرد کردن، در گفتگوهای دوستانه از جلو بردن استفاده کنید.
When choosing between these, ask yourself: Is this about a process/task (pishbard), a growth/improvement (pishraft), an expansion (tose'e), or a rank/level (erteghā)? This mental checklist will help you select the most natural-sounding word for your context. For a B2 learner, 'pishbard kardan' is your 'power verb' for professional and intellectual discussions.
How Formal Is It?
"جناب مدیر، ما نیازمند راهبردی جدید برای پیشبرد اهداف سازمان هستیم."
"او سعی دارد پروژهاش را با دقت پیشبرد کند."
"باید این کار رو یه جوری پیشبرد کنیم دیگه."
"بیا کمک کنیم تا این بازی رو پیشبرد کنیم و برنده بشیم!"
"داداش، پروژه رو چطوری پیشبرد میکنی؟ ردیفه؟"
रोचक तथ्य
The root 'bard' is cognate with the English word 'bear' (as in 'to bear a burden'). So 'pishbard' is literally 'fore-bearing'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'pish' like 'fish' (it should be a clear 'p').
- Merging 'pish' and 'bard' into one syllable.
- Over-emphasizing the 'r' in 'bard' like a Spanish trill.
- Failing to conjugate 'kardan' and leaving it in the infinitive.
- Confusing the 'a' sound in 'bard' with 'o'.
कठिनाई स्तर
Common in newspapers, but requires understanding of compound verbs.
Requires correct use of the transitive 'rā' and formal register.
Easy to conjugate but hard to know when it's too formal for the setting.
Can be confused with 'pishraft' if listening quickly.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Transitive Verbs and 'Rā'
من پروژه **را** پیشبرد کردم.
Compound Verb Conjugation
او پیشبرد **میکند** (Only kardan changes).
Ezafe in Noun Compounds
پیشبردِ اهداف (The 'e' sound connecting noun and object).
Subjunctive with 'Bayad'
ما باید این کار را پیشبرد **بکنیم**.
Gerund formation with 'Baraye'
برای **پیشبرد** این طرح...
स्तर के अनुसार उदाहरण
من پیش میروم.
I go forward.
Uses the simple prefix 'pish' with 'raftan'.
او کتاب را جلو برد.
He moved the book forward.
Uses 'jolo bordan', the simpler version of 'pishbard'.
کار من خوب است.
My work is good.
A1 alternative to expressing progress.
ما به پیش میرویم.
We are going forward.
Simple prepositional use of 'pish'.
او به من کمک کرد.
He helped me.
A1 level way to describe 'advancing' a cause.
برنامه شروع شد.
The program started.
Simple verb 'shoru shodan'.
من فردا کار میکنم.
I will work tomorrow.
Basic future intent.
این یک هدف است.
This is a goal.
Defining the object of advancement.
او سعی میکند کارش را پیش ببرد.
He tries to move his work forward.
Uses 'pish bordan', a slightly simpler version of 'pishbard kardan'.
ما باید این پروژه را تمام کنیم.
We must finish this project.
Focus on completion.
تیم ما در مسابقه پیشرفت کرد.
Our team progressed in the competition.
Uses 'pishraft kardan' (intransitive).
او برای پیشبرد اهدافش تلاش میکند.
He strives for the advancement of his goals.
Noun form 'pishbard' used with 'baraye'.
چگونه کار را جلو میبرید؟
How are you moving the work forward?
Informal question about progress.
این کتاب به من کمک کرد.
This book helped me.
Simple past tense.
آنها برنامه را تغییر دادند.
They changed the plan.
Compound verb 'taghyir dadan'.
او همیشه به فکر پیشرفت است.
He is always thinking about progress.
Noun 'pishraft' as the object of thought.
مدیر میخواهد پروژههای جدید را پیشبرد کند.
The manager wants to advance new projects.
Full transitive use of 'pishbard kardan'.
برای پیشبرد این طرح، به بودجه نیاز داریم.
To advance this plan, we need a budget.
Noun form 'pishbard' in a purpose clause.
تکنولوژی به پیشبرد علم کمک میکند.
Technology helps the advancement of science.
Abstract usage.
ما باید مذاکرات را پیشبرد کنیم.
We must advance the negotiations.
Use with 'bayad' (must).
او توانست برنامهاش را به خوبی پیشبرد کند.
He was able to advance his program well.
Past tense with adverb 'be khubi'.
این سازمان برای پیشبرد حقوق زنان فعالیت میکند.
This organization works for the advancement of women's rights.
Social context.
آیا میتوانید این ایده را پیشبرد کنید؟
Can you advance this idea?
Question form with 'tavanestan'.
دولت در پیشبرد این سیاست موفق نبود.
The government was not successful in advancing this policy.
Negative outcome with noun form.
استراتژی جدید ما برای پیشبرد اهداف بلندمدت طراحی شده است.
Our new strategy is designed to advance long-term goals.
Passive construction with purpose clause.
او نقش مهمی در پیشبرد تحقیقات هستهای ایفا کرد.
He played an important role in advancing nuclear research.
Collocation: 'naghsh-e mohemmi dar pishbard-e...'.
بدون همکاری، نمیتوانیم این پروژه ملی را پیشبرد کنیم.
Without cooperation, we cannot advance this national project.
Conditional context.
این کنفرانس فرصتی برای پیشبرد روابط بینالمللی است.
This conference is an opportunity to advance international relations.
Noun form with 'baraye'.
آنها با استفاده از ابزارهای دیجیتال، فروش خود را پیشبرد کردند.
They advanced their sales using digital tools.
Modern professional context.
آموزش صحیح، کلید پیشبرد عدالت اجتماعی است.
Proper education is the key to advancing social justice.
Ideological context.
ما در حال پیشبرد چندین طرح عمرانی در منطقه هستیم.
We are currently advancing several development projects in the region.
Continuous present tense.
او با مهارت تمام، دستور کار جلسه را پیشبرد کرد.
With total skill, he advanced the meeting's agenda.
Focus on 'dastur-e kar' (agenda).
ظرافتهای دیپلماتیک برای پیشبرد منافع ملی ضروری هستند.
Diplomatic nuances are essential for advancing national interests.
High-level political vocabulary.
این مقاله به پیشبرد درک ما از فیزیک کوانتوم کمک میکند.
This article contributes to the advancement of our understanding of quantum physics.
Academic register.
موانع ساختاری مانع از پیشبرد سریع اصلاحات میشوند.
Structural obstacles prevent the rapid advancement of reforms.
Abstract 'obstacles' preventing 'pishbard'.
او عمر خود را وقف پیشبرد صلح در خاورمیانه کرد.
He dedicated his life to advancing peace in the Middle East.
Verb 'vaghf kardan' (to dedicate).
پیشبرد همزمان عدالت و توسعه، چالشی بزرگ است.
Advancing justice and development simultaneously is a great challenge.
Using 'pishbard' as a subject.
نهادهای مدنی در پیشبرد دموکراسی نقش حیاتی دارند.
Civil institutions play a vital role in advancing democracy.
Political science context.
برای پیشبرد این پرونده حقوقی، شواهد بیشتری لازم است.
To advance this legal case, more evidence is required.
Legal register.
نوآوری، موتور محرک پیشبرد صنایع مدرن است.
Innovation is the driving engine for advancing modern industries.
Metaphorical usage.
پارادایمهای فکری جدید، پیشبرد مرزهای دانش را میسر میسازند.
New intellectual paradigms make the advancement of the frontiers of knowledge possible.
Highly abstract and academic.
عدم شفافیت مالی، مانعی جدی در پیشبرد پروژههای کلان است.
Lack of financial transparency is a serious obstacle in advancing macro-projects.
Economic/Administrative register.
او با درایت سیاسی، توانست وفاق ملی را پیشبرد کند.
With political wisdom, he was able to advance national consensus.
Nuanced political term 'vafagh-e melli'.
پیشبرد گفتمان حقوق بشر نیازمند مداومت و صبر است.
Advancing the discourse of human rights requires persistence and patience.
Usage with 'gofteman' (discourse).
استعمار نو مانع از پیشبرد استقلال اقتصادی کشورهای در حال توسعه میشود.
Neo-colonialism prevents the advancement of economic independence in developing countries.
Critical theory context.
این راهبرد، پیشبرد همهجانبه اهداف سازمانی را تضمین میکند.
This strategy guarantees the comprehensive advancement of organizational goals.
Adjective 'hameh-janebeh' (comprehensive).
تلاقی هنر و تکنولوژی، پیشبرد خلاقیت را در قرن حاضر رقم زده است.
The intersection of art and technology has marked the advancement of creativity in the present century.
Sophisticated verb 'ragham zadan' (to mark/record).
هرگونه تعلل در پیشبرد این اصلاحات، تبعات جبرانناپذیری خواهد داشت.
Any delay in advancing these reforms will have irreparable consequences.
Formal warning/Legal tone.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Pishraft kardan is intransitive (to progress). You cannot 'pishraft kardan' a project; the project 'pishraft mikonad' by itself, or you 'pishbard mikonid' it.
Sounds similar but means 'to suggest'. Don't confuse 'pishbard' (advance) with 'pishnahad' (suggestion).
Means 'to predict'. Both start with 'pish', but are unrelated in meaning.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To advance the work with all one's might (claws and teeth).
او با چنگ و دندان پروژهاش را پیشبرد کرد.
Informal/Emphatic— One step forward; a sign of progress.
این توافق یک گام به پیش در پیشبرد روابط بود.
Neutral— To pave the way for advancement.
این قانون راه را برای پیشبرد حقوق مدنی باز کرد.
Formal— To get the wheels turning (start the advancement).
او بالاخره چرخ پیشبرد پروژه را به حرکت درآورد.
Neutral— Advancing in a dead-end (struggling without progress).
تلاش برای پیشبرد این طرح در بنبست است.
Formal— Advancing at a high cost.
آنها اهدافشان را به قیمت گزاف پیشبرد کردند.
Neutral— Advancing in a broken/clumsy way.
کار را به صورت دستوپاشکسته پیشبرد کردیم.
Informal— Advancing only on paper (not in reality).
این طرح فقط روی کاغذ پیشبرد شده است.
Neutral— Advancing quietly/secretly (with lights off).
آنها تحقیقات را با چراغ خاموش پیشبرد کردند.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to moving forward.
Pishraft is the result (progress); Pishbard is the action of moving it (advancement).
پیشرفت او خوب بود چون کارش را پیشبرد کرد.
Same prefix.
Pishro is an adjective meaning 'leading' or 'pioneer'.
او یک شرکت پیشرو در پیشبرد تکنولوژی است.
Same root.
Pish-barandeh is the adjective form: 'driving' or 'propelling'.
نیروی پیشبرنده این تغییرات جوانان هستند.
Same prefix.
Pishnamaz is a prayer leader.
N/A
Identical spelling.
The noun can be used in Ezafe constructions without the verb 'kardan'.
پیشبردِ اهداف مهم است.
वाक्य संरचनाएँ
من [Object] را پیشبرد میکنم.
من کارم را پیشبرد میکنم.
ما باید برای پیشبرد [Object] تلاش کنیم.
ما باید برای پیشبرد صلح تلاش کنیم.
[Subject] در پیشبرد [Object] نقش دارد.
او در پیشبرد پروژه نقش دارد.
پیشبرد [Object] نیازمند [Requirement] است.
پیشبرد این طرح نیازمند بودجه است.
بدون [Condition]، پیشبرد [Object] ممکن نیست.
بدون همکاری، پیشبرد مذاکرات ممکن نیست.
[Subject] با هدف پیشبرد [Object] اقدام به [Action] کرد.
دولت با هدف پیشبرد عدالت اقدام به اصلاحات کرد.
روند پیشبرد [Object] با موانع جدی روبروست.
روند پیشبرد اصلاحات با موانع جدی روبروست.
استراتژی ما بر پیشبرد همهجانبه [Object] استوار است.
استراتژی ما بر پیشبرد همهجانبه دانش استوار است.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in professional/media contexts; Low in casual street slang.
-
من در زبان فارسی پیشبرد کردم.
→
من در زبان فارسی پیشرفت کردم.
You cannot 'pishbard' yourself; you 'pishraft' (progress). 'Pishbard' needs an object.
-
او ماشین را پیشبرد کرد.
→
او ماشین را جلو برد.
'Pishbard' is for abstract goals, not physical objects like cars.
-
ما اهداف پیشبرد کردیم.
→
ما اهداف را پیشبرد کردیم.
Missing the 'rā' marker for the direct object.
-
پیشبرد کردن اهداف سخت است.
→
پیشبردِ اهداف سخت است.
While not strictly wrong, using the noun form is much more natural in this context.
-
آنها پروژه را پیشبرد دادند.
→
آنها پروژه را پیشبرد کردند.
The standard auxiliary verb for 'pishbard' is 'kardan', not 'dadan'.
सुझाव
The Light Verb Rule
In 'pishbard kardan', only 'kardan' changes. Don't touch 'pishbard'. (e.g., pishbard mi-konam, pishbard kardam).
Office Talk
Use this word in your Persian resume or during a job interview to sound highly professional and goal-oriented.
Pishbard vs Pishraft
Remember: Pishbard is the 'Action/Cause', Pishraft is the 'Result/Effect'. You pishbard to get pishraft.
Gerund Power
Using 'pishbard' as a noun (e.g., 'برای پیشبرد...') is often more elegant than using the full verb 'pishbard kardan'.
Collocation King
Learn it with 'ahdaf' (goals). 'Pishbard-e ahdaf' is the most common way you will ever hear this word.
Vowel Clarity
Ensure the 'i' in 'pish' is long like 'sheep', not short like 'ship'.
News Anchor Mode
If you want to understand Persian news, this is one of the top 100 verbs you need to know.
Academic Tone
In research papers, use this to describe how your study 'pishbard' (advances) the field.
The Push-Board
Think of pushing a board forward. Push (Pish) + Board (Bard).
Modernization
This word carries the spirit of 'moving forward' which is a big part of modern Iranian identity.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'PISH' (push) that 'BARD' (bears/carries) a 'Project' forward. Pish-Bard.
दृश्य संबंध
Imagine a person pushing a giant heavy stone (the project) up a hill toward a flag (the goal). That act of pushing is 'pishbard kardan'.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about your career goals using 'pishbard kardan' instead of 'kar kardan'.
शब्द की उत्पत्ति
Composed of the Persian prefix 'pish' (meaning forward/before) and 'bard' (the past stem of 'bordan', meaning to carry or take).
मूल अर्थ: Literally 'to carry forward'. It evolved from physical movement to conceptual advancement.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
This is a safe, professional word with no negative slurs or sensitivities associated with it.
In English, we often use 'advance' or 'promote'. 'Pishbard kardan' covers both but feels slightly more 'heavy' and 'official' than 'promote'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Project Management
- زمانبندی پیشبرد
- گزارش پیشبرد
- موانع پیشبرد
- سرعت پیشبرد
Diplomacy
- پیشبرد مذاکرات
- پیشبرد توافق
- پیشبرد منافع
- پیشبرد صلح
Academic Research
- پیشبرد مرزهای دانش
- پیشبرد تئوری
- پیشبرد متدولوژی
- پیشبرد درک علمی
Social Activism
- پیشبرد حقوق بشر
- پیشبرد برابری
- پیشبرد آگاهی
- پیشبرد اصلاحات
Personal Development
- پیشبرد مهارتها
- پیشبرد یادگیری
- پیشبرد اهداف شخصی
- پیشبرد مسیر شغلی
बातचीत की शुरुआत
"چگونه میتوانیم پیشبرد این پروژه را تسریع کنیم؟"
"به نظر شما بزرگترین مانع در پیشبرد این طرح چیست؟"
"نقش تکنولوژی را در پیشبرد تحصیلات چگونه میبینید؟"
"آیا دولت در پیشبرد سیاستهای اقتصادی خود موفق بوده است؟"
"شما برای پیشبرد اهداف شخصیتان چه برنامهای دارید؟"
डायरी विषय
امروز چه قدمی برای پیشبرد مهمترین هدف زندگیتان برداشتید؟
موانعی را که مانع پیشبرد کارهای شما در این هفته شدند توصیف کنید.
چگونه یک رهبر خوب میتواند پیشبرد یک تیم را تضمین کند؟
نقش مطالعه در پیشبرد دانش فردی شما چیست؟
یک پروژه فرضی را تصور کنید و مراحل پیشبرد آن را بنویسید.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNot really. In daily life, Iranians usually say 'jolo bordan'. 'Pishbard kardan' sounds like something you'd hear in an office or on the news.
No. It is used for abstract things like projects, plans, and goals. For moving a car or a table, use 'harekat dadan' or 'jolo bordan'.
They are very similar. 'Pish bordan' is slightly more natural and common in speech, while 'pishbard kardan' is more formal and academic.
Yes, if the object is specific (which it usually is in these contexts), you must use 'rā'. For example: 'Barnameh rā pishbard kardim'.
Only if the object was mentioned before. Otherwise, it sounds incomplete. You need to say what you advanced.
Yes, 'pishbard shodan' (to be advanced), but it's less common than using the active voice.
You can say 'pishbard-e teknoloji' (using it as a noun).
It is considered B2 because it's a formal, specialized verb used in professional and academic settings.
The most direct opposite is 'motevaghef kardan' (to stop) or 'mane' shodan' (to prevent/block).
Yes, you can say 'pishbard-e masir-e shoghli' (advancing one's career path).
खुद को परखो 180 सवाल
یک جمله با 'پیشبرد اهداف' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه تکنولوژی به پیشبرد علم کمک میکند؟ (دو جمله)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت پیشبرد و پیشرفت را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه اداری بنویسید و در آن از 'پیشبرد پروژه' استفاده کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه مورد از موانع پیشبرد یک طرح ملی را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'پیشبرد' به عنوان اسم استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد پیشبرد صلح در جهان یک پاراگراف کوتاه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان در مسیر شغلی پیشبرد داشت؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با فعل 'پیشبرد کردند' (گذشته سوم شخص جمع) بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن از 'پیشبرد سریع' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش جوانان در پیشبرد کشور چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'پیشبرد همهجانبه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا همکاری در پیشبرد پروژهها مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'پیشبرد مرزهای دانش' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر شما مدیر بودید، چگونه اهداف تیم خود را پیشبرد میکردید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'پیشبرد' با حرف اضافه 'در' آمده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'استراتژی پیشبرد' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیهای برای پیشبرد یادگیری زبان فارسی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'پیشبرد مذاکرات هستهای' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'پیشبرد' فاعل جمله باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یکی از اهداف خود و نحوه پیشبرد آن صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم فرهنگ کتابخوانی را در جامعه پیشبرد کنیم؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش مدیر در پیشبرد پروژههای تیمی چیست؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک سخنرانی کوتاه (۱ دقیقه) درباره پیشبرد صلح جهانی ارائه دهید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که تکنولوژی چگونه آموزش را پیشبرد کرده است.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر در پیشبرد یک کار با مشکل روبرو شوید، چه میکنید؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا پیشبرد سریع همیشه خوب است؟ چرا؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش زنان در پیشبرد اقتصاد کشور را چگونه ارزیابی میکنید؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره پیشبرد یک پرونده حقوقی فرضی صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم روابط دوستانه خود را پیشبرد کنیم؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید (فرضی): 'ما تمام تلاش خود را برای پیشبرد این پروژه به کار خواهیم بست.' گوینده قصد انجام چه کاری را دارد؟
گوش دهید: 'پیشبرد اهداف بلندمدت نیازمند برنامهریزی است.' چه چیزی برای اهداف لازم است؟
گوش دهید: 'بدون همکاری، پیشبرد مذاکرات ممکن نیست.' شرط پیشبرد مذاکرات چیست؟
گوش دهید: 'او در پیشبرد علم فیزیک نقش بسزایی داشت.' او در چه رشتهای فعالیت میکرد؟
گوش دهید: 'سرعت پیشبرد کار رضایتبخش نیست.' آیا گوینده راضی است؟
گوش دهید: 'باید موانع پیشبرد طرح را شناسایی کنیم.' گوینده میخواهد چه چیزی را پیدا کند؟
گوش دهید: 'تکنولوژی به پیشبرد سریعتر امور کمک میکند.' مزیت تکنولوژی چیست؟
گوش دهید: 'او مسئول پیشبرد بخش فروش است.' شغل او چیست؟
گوش دهید: 'پیشبرد عدالت اجتماعی وظیفه دولت است.' وظیفه دولت چیست؟
گوش دهید: 'این کشف مرزهای دانش را پیشبرد کرد.' کشف چه اثری داشت؟
یک جمله درباره پیشبرد حقوق بشر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چگونه میتوان یک ایده جدید را در محیط کار پیشبرد کرد.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'پیشبرد این طرح به نفع محیط زیست است.' طرح به نفع چیست؟
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'پیشبرد کردن' is your go-to term for 'strategic advancement'. Use it when you want to sound professional and describe your active role in moving a project or idea forward. Example: 'ما باید این طرح را پیشبرد کنیم' (We must advance this plan).
- A formal verb meaning to advance or promote a project or cause.
- Strictly transitive: you must advance 'something' (an object).
- Common in professional, academic, and political Persian contexts.
- Distinguished from 'pishraft kardan' (to progress), which is intransitive.
The Light Verb Rule
In 'pishbard kardan', only 'kardan' changes. Don't touch 'pishbard'. (e.g., pishbard mi-konam, pishbard kardam).
Office Talk
Use this word in your Persian resume or during a job interview to sound highly professional and goal-oriented.
Pishbard vs Pishraft
Remember: Pishbard is the 'Action/Cause', Pishraft is the 'Result/Effect'. You pishbard to get pishraft.
Gerund Power
Using 'pishbard' as a noun (e.g., 'برای پیشبرد...') is often more elegant than using the full verb 'pishbard kardan'.
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
عادتأ
B2आदतन; प्रथा के अनुसार। उन कार्यों के लिए उपयोग किया जाता है जो आदत के कारण होते हैं।
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2प्रदान करना या देना (एक अधिकार, शक्ति, या सम्मान)। विश्वविद्यालय ने उसे डिग्री प्रदान की।
اعتبار
A2क्रेडिट, वैधता, प्रतिष्ठा। यह कार्ड बैलेंस, दस्तावेजों की वैधता या सामाजिक प्रतिष्ठा को संदर्भित करता है।
اعتبار دادن
B1किसी को या किसी चीज़ को श्रेय देना या विश्वसनीयता प्रदान करना।
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2'اعتباردهنده' का अर्थ है लेनदार या ऋणदाता, वह संस्था जो दूसरे पक्ष को पैसा उधार देती है।
اعتبارنامه
B1एक औपचारिक दस्तावेज जो किसी की योग्यता या अधिकार को प्रमाणित करता है। राजदूत ने राष्ट्रपति को अपना परिचय पत्र प्रस्तुत किया।
اعتباری
B1क्रेडिट या ऋण से संबंधित, विशेष रूप से वित्तीय क्रेडिट।