At the A1 level, 'pishbard kardan' is too complex. You should focus on simple verbs like 'raftan' (to go) or 'kardan' (to do). Imagine you are pushing a toy car; you would say 'jolo bordan' (moving forward). 'Pishbard kardan' is a big word used by adults in offices. Think of it like this: 'pish' means 'forward'. If you want to say something is moving to the front, you use 'pish'. But for now, just remember that 'pish' means 'forward' and don't worry about using this long verb yet. You will see it later in books!
At the A2 level, you might see 'pish' in words like 'pish-ghazā' (appetizer - the food that comes before/forward). 'Pishbard kardan' is a formal way to say 'to move something forward'. If you have a homework project, and you are working hard on it, a teacher might say you are 'pishbard'ing your work. It's a bit like 'helping' your work move. You don't need to use it in daily speech yet, but if you hear it on the news, know it means someone is trying to finish a plan or a goal.
At the B1 level, you should start distinguishing between 'pishraft' (progress) and 'pishbard' (advancement). 'Pishraft' is something that happens (My Persian is progressing: Persian-am pishraft mikonad). 'Pishbard' is something YOU do to a project (I am advancing the project: Man projeh rā pishbard mikonam). This verb is very useful for talking about your job or your studies in a more serious way. It shows you are an active person who makes things happen, rather than just watching them happen.
At the B2 level, 'pishbard kardan' is a key vocabulary item. You are expected to use it in formal essays and professional discussions. It specifically refers to the strategic advancement of goals, policies, or complex projects. You should use it with the object marker 'rā'. For example, 'Dolat siyasat-hā-ye jadid rā pishbard mikonad' (The government advances new policies). At this level, you should also recognize its noun form 'pishbard' used in compound phrases like 'pishbard-e ahdaf' (advancement of goals). It's a hallmark of professional-sounding Persian.
At the C1 level, you use 'pishbard kardan' with nuance. You understand its place in the bureaucratic and academic register. You can use it to describe the advancement of abstract theories or delicate diplomatic maneuvers. You might also use it in the negative to describe 'obstruction' (preventing the pishbard of something). You are comfortable using it in the subjunctive, passive, and as a gerund. You also know that in very high-level Persian, 'pishbard' might be replaced by even more specific Arabic-root words like 'pish-ran' or 'tarvij', but 'pishbard' remains the standard for 'strategic execution'.
At the C2 level, 'pishbard kardan' is a tool for precision. You use it to distinguish between the mere 'completion' of a task and the 'strategic advancement' of a broader agenda. You can analyze how the word is used in political rhetoric to imply momentum and success. You might use it in complex sentence structures, such as: 'The lack of infrastructure has hindered the advancement (pishbard) of our long-term socio-economic objectives.' You have a mastery of its collocations and can use it to write policy papers, academic articles, or deliver formal speeches that sound indistinguishable from a native professional.

پیشبرد کردن 30秒で

  • A formal verb meaning to advance or promote a project or cause.
  • Strictly transitive: you must advance 'something' (an object).
  • Common in professional, academic, and political Persian contexts.
  • Distinguished from 'pishraft kardan' (to progress), which is intransitive.

The Persian compound verb پیشبرد کردن (pishbard kardan) is a sophisticated term primarily used in formal, academic, and professional contexts to describe the act of advancing, promoting, or facilitating the progress of a specific cause, project, or agenda. Unlike the simpler verb پیشرفت کردن (pishraft kardan), which means 'to progress' in an intransitive sense (e.g., 'I progressed'), پیشبرد کردن is strictly transitive. This means it requires an object—you are advancing something. It implies an active, intentional effort to move a process forward against obstacles or through a structured plan. In the modern Persian linguistic landscape, particularly in the media and government sectors, this word carries a weight of administrative authority and strategic intent.

Strategic Intent
This term is used when an individual or an organization takes deliberate steps to ensure a goal is met. It is not about accidental growth; it is about managed advancement. For example, a diplomat might use it when discussing the advancement of peace talks.
Professional Projects
In a corporate setting, managers talk about 'pishbard' when referring to moving a project through its various stages. It suggests overcoming the 'inertia' of a project to reach the next milestone.
Ideological Promotion
It is frequently used in the context of promoting cultural or social values. If a group is trying to 'advance' the cause of literacy, they are 'pishbard kardan' that specific social goal.

The word is composed of two parts: پیش (pish), meaning 'forward' or 'front', and برد (bard), which is the past stem of the verb bordan (to carry/take). Literally, it translates to 'carrying forward'. When you use this verb, you are metaphorically 'carrying' a project or an idea to a further point in its development. This nuance is crucial for B2 level learners because using 'pishraft kardan' in a situation that requires 'pishbard kardan' can make a speaker sound less professional or grammatically imprecise.

دولت برای پیشبرد کردن برنامه‌های اقتصادی خود به حمایت مردم نیاز دارد.

Translation: The government needs the people's support to advance its economic programs.

In contemporary Iranian media, you will often find this word in headlines regarding scientific breakthroughs where researchers are 'advancing' the boundaries of knowledge. It is also a staple in political speeches where leaders discuss 'advancing' the national interest. The formality of the word makes it less common in casual dinner-table conversation, where one might simply say 'kar-ha ro jolo bordan' (moving things forward), but it is indispensable for anyone reading Persian newspapers or attending business meetings in Tehran.

ما تمام تلاش خود را برای پیشبرد این پروژه به کار خواهیم بست.

Translation: We will exert all our efforts to advance this project.

To truly master this word, one must understand its collocations. It is often paired with words like 'ahdaf' (goals), 'barnameh-ha' (plans), 'siyasat-ha' (policies), and 'mava'ze' (positions). It carries a connotation of success and efficiency. If a process is being 'pishbard'ed, it implies that obstacles are being removed and momentum is being gained. This distinguishes it from 'anjam dadan' (to do/perform), which is neutral. 'Pishbard kardan' is inherently positive and growth-oriented.

Using پیشبرد کردن correctly involves understanding the structure of Persian compound verbs. The auxiliary verb کردن (kardan) is the part that conjugates, while پیشبرد remains static. However, it is important to note that in many formal contexts, the 'کردن' is dropped and 'پیشبرد' is used as a noun in an Ezafe construction or with other light verbs like دادن (dadan), though پیشبرد کردن remains a standard verbal form for 'to advance'.

Transitive Structure
The sentence structure usually follows: [Subject] + [Object] + [rā] + [پیشبرد] + [Conjugated Kardan]. Example: 'Manager the project advanced' (Manager pishbard kard project-rā).
Infinitive Usage
Often used as a gerund to mean 'the advancing of...'. For example: 'Baraye pishbard-e in hadaf...' (For the advancing of this goal...).

Let's look at the conjugation in different tenses to ensure clarity. In the present tense, it becomes پیشبرد می‌کنم (I advance), پیشبرد می‌کنی (you advance), and so on. In the past tense, it is پیشبرد کردم (I advanced). Because it is a formal word, you will rarely see it in the colloquial 'mi-koneh' form; it almost always appears in its full 'mi-konad' literary form in writing.

تکنولوژی جدید به ما کمک می‌کند تا تحقیقات خود را سریع‌تر پیشبرد کنیم.

Translation: New technology helps us to advance our research faster.

Another key aspect is the use of the word in the passive voice. While 'pishbard shodan' (to be advanced) is possible, it is much more common to use the active form with a generic subject or to use the noun 'pishbard' with the verb 'yaftan' (to find/obtain) in highly formal prose, though 'pishbard kardan' remains the most direct way to express the action of an agent.

آن‌ها نتوانستند مذاکرات صلح را به خوبی پیشبرد کنند.

Translation: They were not able to advance the peace negotiations well.

In academic writing, you will frequently see this verb in the 'Introduction' or 'Conclusion' sections of a paper. A researcher might state that their study 'pishbard mikonad' our understanding of a specific phenomenon. Here, it functions similarly to the English 'contributes to the advancement of'. It is a high-utility verb for anyone looking to write or speak at a B2 level or above, as it replaces more basic verbs like 'komak kardan' (to help) or 'behtar kardan' (to make better) with a more precise, professional alternative.

If you turn on the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or listen to a podcast like 'Radio Marz' or 'Bplus' that discusses social issues, you are almost guaranteed to hear پیشبرد کردن or its noun form پیشبرد. It is the language of the 'nokhbegan' (the elite) and the 'mas'ulan' (officials). It appears in contexts where systemic progress is being discussed.

News and Politics
Headlines often read: 'The Foreign Ministry's efforts for the advancement (pishbard) of regional security.' It sounds official, serious, and effective.
Business Seminars
In a startup pitch or a corporate board meeting in North Tehran, a CEO might say, 'We need more investment to advance (pishbard konim) our product development roadmap.'

You will also encounter this word in the legal and administrative spheres. When a lawyer discusses 'pishbard-e parvandeh' (advancing the case), they are referring to the procedural steps taken to move a legal matter through the court system. It implies navigating the bureaucracy successfully.

شورای شهر برای پیشبرد طرح‌های نوسازی با بخش خصوصی همکاری می‌کند.

Translation: The city council is cooperating with the private sector to advance renovation plans.

In a classroom or university setting, a professor might critique a student's thesis by saying, 'Your arguments are good, but you need to advance (pishbard koni) your theoretical framework more clearly.' Here, it means to develop or push the ideas further. It is a word of 'depth' and 'movement'. If you are watching an Iranian film about a workplace or a political drama (like 'Trace of Blood' or 'Standing in the Dust'), listen for this word during scenes of strategy and planning.

The most frequent mistake English speakers make when using پیشبرد کردن is confusing it with its intransitive cousin, پیشرفت کردن. This is a classic 'transitive vs. intransitive' trap. In English, the word 'advance' can be both (e.g., 'The army advanced' vs. 'The General advanced the army'). In Persian, these are two different words.

Mistake: Intransitive Usage
Incorrect: 'Man dar dars-hayam pishbard kardam' (I advanced in my lessons). Correct: 'Man dar dars-hayam pishraft kardam' (I progressed). 'Pishbard' must have an object you are pushing forward.
Mistake: Misplacing 'Rā'
Because 'pishbard' is part of the verb, learners sometimes forget that the object it is advancing needs the 'rā' marker. Incorrect: 'Barnameh pishbard kardam'. Correct: 'Barnameh pishbard kardam'.

Another mistake is using پیشبرد کردن in too casual a context. If you are talking about moving a chair across a room, you would never use this word. This is for abstract concepts, projects, and agendas. Using it for physical objects makes you sound like a robot or a very confused bureaucrat. For physical movement, use 'jolo bordan' or 'harekat dadan'.

اشتباه: من ماشین را پیشبرد کردم تا پارک کنم.

Translation: WRONG. You don't 'advance' (pishbard) a car to park it. You just move it (jolo bordan).

Finally, watch out for the 'Light Verb' confusion. Some learners try to use 'pishbard dadan'. While you might hear this occasionally, 'pishbard kardan' is much more standard as a verb. However, the most common way to use this concept in high-level Persian is actually the construction 'pishbard-e [Object]', where 'pishbard' acts as a noun. For example: 'برای پیشبردِ اهداف' (For the advancement of goals). If you are using the full verb, stick to 'kardan'.

Persian is rich with synonyms for 'advancement' and 'progress', each with a slightly different flavor. Knowing when to use پیشبرد کردن versus its alternatives is the hallmark of a B2/C1 speaker.

پیشرفت دادن (Pishraft dādan)
Very similar to pishbard kardan, but 'pishraft dādan' focuses more on the improvement and growth of the object. 'Pishbard' focuses more on the movement and execution of the plan.
جلو بردن (Jolo bordan)
The less formal version. Use this in daily conversation. 'Kārhā ro jolo bordim' (We moved the work forward). It’s the everyday equivalent of 'pishbard kardan'.
ارتقا دادن (Erteghā dādan)
This means 'to promote' or 'to upgrade'. Use this when you are talking about raising the quality, rank, or version of something (like a software upgrade or a job promotion).
توسعه دادن (Tose'e dādan)
To develop. This is used for expanding something, like developing a city or an industry. While 'pishbard' is about moving a process forward, 'tose'e' is about making it larger and more complex.

In a formal report, you might combine these. You could say: 'We are advancing (pishbard) the project to develop (tose'e) the national infrastructure.' Using different verbs for different aspects of progress shows a high level of linguistic control.

به جای پیشبرد کردن، در گفتگوهای دوستانه از جلو بردن استفاده کنید.

Translation: Instead of 'pishbard kardan', use 'jolo bordan' in friendly conversations.

When choosing between these, ask yourself: Is this about a process/task (pishbard), a growth/improvement (pishraft), an expansion (tose'e), or a rank/level (erteghā)? This mental checklist will help you select the most natural-sounding word for your context. For a B2 learner, 'pishbard kardan' is your 'power verb' for professional and intellectual discussions.

How Formal Is It?

フォーマル

"جناب مدیر، ما نیازمند راهبردی جدید برای پیشبرد اهداف سازمان هستیم."

ニュートラル

"او سعی دارد پروژه‌اش را با دقت پیشبرد کند."

カジュアル

"باید این کار رو یه جوری پیشبرد کنیم دیگه."

Child friendly

"بیا کمک کنیم تا این بازی رو پیشبرد کنیم و برنده بشیم!"

スラング

"داداش، پروژه‌ رو چطوری پیشبرد می‌کنی؟ ردیفه؟"

豆知識

The root 'bard' is cognate with the English word 'bear' (as in 'to bear a burden'). So 'pishbard' is literally 'fore-bearing'.

発音ガイド

UK /piːʃbæɾd kæɾdæn/
US /piːʃbærd kɑːrdæn/
The primary stress is on the last syllable of the prefix 'pishBARD' and the last syllable of the auxiliary 'karDAN'.
韻が合う語
dastbord (دستبرد) rahbord (راهبرد) paymord (پیمرد) namord (نامرد) sall-khord (سالخورد) daryaf-kardan (دریافت کردن) yad-kardan (یاد کردن) shad-kardan (شاد کردن)
よくある間違い
  • Pronouncing 'pish' like 'fish' (it should be a clear 'p').
  • Merging 'pish' and 'bard' into one syllable.
  • Over-emphasizing the 'r' in 'bard' like a Spanish trill.
  • Failing to conjugate 'kardan' and leaving it in the infinitive.
  • Confusing the 'a' sound in 'bard' with 'o'.

難易度

読解 7/5

Common in newspapers, but requires understanding of compound verbs.

ライティング 8/5

Requires correct use of the transitive 'rā' and formal register.

スピーキング 6/5

Easy to conjugate but hard to know when it's too formal for the setting.

リスニング 7/5

Can be confused with 'pishraft' if listening quickly.

次に学ぶべきこと

前提知識

کردن پیش بردن هدف برنامه

次に学ぶ

توسعه دادن ارتقا دادن راهبرد مذاکره تحقق

上級

پیشران تسهیل‌گری بهینه‌سازی استراتژی اولویت‌بندی

知っておくべき文法

Transitive Verbs and 'Rā'

من پروژه **را** پیشبرد کردم.

Compound Verb Conjugation

او پیشبرد **می‌کند** (Only kardan changes).

Ezafe in Noun Compounds

پیشبردِ اهداف (The 'e' sound connecting noun and object).

Subjunctive with 'Bayad'

ما باید این کار را پیشبرد **بکنیم**.

Gerund formation with 'Baraye'

برای **پیشبرد** این طرح...

レベル別の例文

1

من پیش می‌روم.

I go forward.

Uses the simple prefix 'pish' with 'raftan'.

2

او کتاب را جلو برد.

He moved the book forward.

Uses 'jolo bordan', the simpler version of 'pishbard'.

3

کار من خوب است.

My work is good.

A1 alternative to expressing progress.

4

ما به پیش می‌رویم.

We are going forward.

Simple prepositional use of 'pish'.

5

او به من کمک کرد.

He helped me.

A1 level way to describe 'advancing' a cause.

6

برنامه شروع شد.

The program started.

Simple verb 'shoru shodan'.

7

من فردا کار می‌کنم.

I will work tomorrow.

Basic future intent.

8

این یک هدف است.

This is a goal.

Defining the object of advancement.

1

او سعی می‌کند کارش را پیش ببرد.

He tries to move his work forward.

Uses 'pish bordan', a slightly simpler version of 'pishbard kardan'.

2

ما باید این پروژه را تمام کنیم.

We must finish this project.

Focus on completion.

3

تیم ما در مسابقه پیشرفت کرد.

Our team progressed in the competition.

Uses 'pishraft kardan' (intransitive).

4

او برای پیشبرد اهدافش تلاش می‌کند.

He strives for the advancement of his goals.

Noun form 'pishbard' used with 'baraye'.

5

چگونه کار را جلو می‌برید؟

How are you moving the work forward?

Informal question about progress.

6

این کتاب به من کمک کرد.

This book helped me.

Simple past tense.

7

آن‌ها برنامه را تغییر دادند.

They changed the plan.

Compound verb 'taghyir dadan'.

8

او همیشه به فکر پیشرفت است.

He is always thinking about progress.

Noun 'pishraft' as the object of thought.

1

مدیر می‌خواهد پروژه‌های جدید را پیشبرد کند.

The manager wants to advance new projects.

Full transitive use of 'pishbard kardan'.

2

برای پیشبرد این طرح، به بودجه نیاز داریم.

To advance this plan, we need a budget.

Noun form 'pishbard' in a purpose clause.

3

تکنولوژی به پیشبرد علم کمک می‌کند.

Technology helps the advancement of science.

Abstract usage.

4

ما باید مذاکرات را پیشبرد کنیم.

We must advance the negotiations.

Use with 'bayad' (must).

5

او توانست برنامه‌اش را به خوبی پیشبرد کند.

He was able to advance his program well.

Past tense with adverb 'be khubi'.

6

این سازمان برای پیشبرد حقوق زنان فعالیت می‌کند.

This organization works for the advancement of women's rights.

Social context.

7

آیا می‌توانید این ایده را پیشبرد کنید؟

Can you advance this idea?

Question form with 'tavanestan'.

8

دولت در پیشبرد این سیاست موفق نبود.

The government was not successful in advancing this policy.

Negative outcome with noun form.

1

استراتژی جدید ما برای پیشبرد اهداف بلندمدت طراحی شده است.

Our new strategy is designed to advance long-term goals.

Passive construction with purpose clause.

2

او نقش مهمی در پیشبرد تحقیقات هسته‌ای ایفا کرد.

He played an important role in advancing nuclear research.

Collocation: 'naghsh-e mohemmi dar pishbard-e...'.

3

بدون همکاری، نمی‌توانیم این پروژه ملی را پیشبرد کنیم.

Without cooperation, we cannot advance this national project.

Conditional context.

4

این کنفرانس فرصتی برای پیشبرد روابط بین‌المللی است.

This conference is an opportunity to advance international relations.

Noun form with 'baraye'.

5

آن‌ها با استفاده از ابزارهای دیجیتال، فروش خود را پیشبرد کردند.

They advanced their sales using digital tools.

Modern professional context.

6

آموزش صحیح، کلید پیشبرد عدالت اجتماعی است.

Proper education is the key to advancing social justice.

Ideological context.

7

ما در حال پیشبرد چندین طرح عمرانی در منطقه هستیم.

We are currently advancing several development projects in the region.

Continuous present tense.

8

او با مهارت تمام، دستور کار جلسه را پیشبرد کرد.

With total skill, he advanced the meeting's agenda.

Focus on 'dastur-e kar' (agenda).

1

ظرافت‌های دیپلماتیک برای پیشبرد منافع ملی ضروری هستند.

Diplomatic nuances are essential for advancing national interests.

High-level political vocabulary.

2

این مقاله به پیشبرد درک ما از فیزیک کوانتوم کمک می‌کند.

This article contributes to the advancement of our understanding of quantum physics.

Academic register.

3

موانع ساختاری مانع از پیشبرد سریع اصلاحات می‌شوند.

Structural obstacles prevent the rapid advancement of reforms.

Abstract 'obstacles' preventing 'pishbard'.

4

او عمر خود را وقف پیشبرد صلح در خاورمیانه کرد.

He dedicated his life to advancing peace in the Middle East.

Verb 'vaghf kardan' (to dedicate).

5

پیشبرد همزمان عدالت و توسعه، چالشی بزرگ است.

Advancing justice and development simultaneously is a great challenge.

Using 'pishbard' as a subject.

6

نهادهای مدنی در پیشبرد دموکراسی نقش حیاتی دارند.

Civil institutions play a vital role in advancing democracy.

Political science context.

7

برای پیشبرد این پرونده حقوقی، شواهد بیشتری لازم است.

To advance this legal case, more evidence is required.

Legal register.

8

نوآوری، موتور محرک پیشبرد صنایع مدرن است.

Innovation is the driving engine for advancing modern industries.

Metaphorical usage.

1

پارادایم‌های فکری جدید، پیشبرد مرزهای دانش را میسر می‌سازند.

New intellectual paradigms make the advancement of the frontiers of knowledge possible.

Highly abstract and academic.

2

عدم شفافیت مالی، مانعی جدی در پیشبرد پروژه‌های کلان است.

Lack of financial transparency is a serious obstacle in advancing macro-projects.

Economic/Administrative register.

3

او با درایت سیاسی، توانست وفاق ملی را پیشبرد کند.

With political wisdom, he was able to advance national consensus.

Nuanced political term 'vafagh-e melli'.

4

پیشبرد گفتمان حقوق بشر نیازمند مداومت و صبر است.

Advancing the discourse of human rights requires persistence and patience.

Usage with 'gofteman' (discourse).

5

استعمار نو مانع از پیشبرد استقلال اقتصادی کشورهای در حال توسعه می‌شود.

Neo-colonialism prevents the advancement of economic independence in developing countries.

Critical theory context.

6

این راهبرد، پیشبرد همه‌جانبه اهداف سازمانی را تضمین می‌کند.

This strategy guarantees the comprehensive advancement of organizational goals.

Adjective 'hameh-janebeh' (comprehensive).

7

تلاقی هنر و تکنولوژی، پیشبرد خلاقیت را در قرن حاضر رقم زده است.

The intersection of art and technology has marked the advancement of creativity in the present century.

Sophisticated verb 'ragham zadan' (to mark/record).

8

هرگونه تعلل در پیشبرد این اصلاحات، تبعات جبران‌ناپذیری خواهد داشت.

Any delay in advancing these reforms will have irreparable consequences.

Formal warning/Legal tone.

よく使う組み合わせ

پیشبرد اهداف
پیشبرد پروژه
پیشبرد مذاکرات
پیشبرد سیاست‌ها
پیشبرد تحقیقات
پیشبرد برنامه‌ها
پیشبرد منافع
پیشبرد طرح‌های عمرانی
پیشبرد عدالت
پیشبرد سریع

よく使うフレーズ

در جهت پیشبرد

— In the direction of advancing/promoting.

گامی در جهت پیشبرد علم برداشتیم.

کمک به پیشبرد

— Helping the advancement of.

این ابزار به پیشبرد کار کمک می‌کند.

مانع پیشبرد

— An obstacle to advancement.

این قوانین مانع پیشبرد طرح هستند.

سرعت بخشیدن به پیشبرد

— To speed up the advancement of.

باید به پیشبرد پروژه سرعت ببخشیم.

تلاش برای پیشبرد

— Effort to advance.

تلاش او برای پیشبرد صلح ستودنی است.

نقش در پیشبرد

— A role in the advancement of.

او نقش کلیدی در پیشبرد این ایده داشت.

مسئول پیشبرد

— Responsible for advancing.

چه کسی مسئول پیشبرد این برنامه است؟

روند پیشبرد

— The process of advancement.

روند پیشبرد کار بسیار کند است.

استراتژی پیشبرد

— Advancement strategy.

استراتژی پیشبرد فروش ما تغییر کرده است.

تسهیل پیشبرد

— To facilitate the advancement.

این نرم‌افزار پیشبرد امور را تسهیل می‌کند.

よく混同される語

پیشبرد کردن vs پیشرفت کردن

Pishraft kardan is intransitive (to progress). You cannot 'pishraft kardan' a project; the project 'pishraft mikonad' by itself, or you 'pishbard mikonid' it.

پیشبرد کردن vs پیشنهاد کردن

Sounds similar but means 'to suggest'. Don't confuse 'pishbard' (advance) with 'pishnahad' (suggestion).

پیشبرد کردن vs پیش‌بینی کردن

Means 'to predict'. Both start with 'pish', but are unrelated in meaning.

慣用句と表現

"پیشبرد کار با چنگ و دندان"

— To advance the work with all one's might (claws and teeth).

او با چنگ و دندان پروژه‌اش را پیشبرد کرد.

Informal/Emphatic
"یک گام به پیش"

— One step forward; a sign of progress.

این توافق یک گام به پیش در پیشبرد روابط بود.

Neutral
"راه را برای پیشبرد باز کردن"

— To pave the way for advancement.

این قانون راه را برای پیشبرد حقوق مدنی باز کرد.

Formal
"چرخ را به حرکت درآوردن"

— To get the wheels turning (start the advancement).

او بالاخره چرخ پیشبرد پروژه را به حرکت درآورد.

Neutral
"پیشبرد در بن‌بست"

— Advancing in a dead-end (struggling without progress).

تلاش برای پیشبرد این طرح در بن‌بست است.

Formal
"پیشبرد به قیمت گزاف"

— Advancing at a high cost.

آن‌ها اهدافشان را به قیمت گزاف پیشبرد کردند.

Neutral
"پیشبرد دست‌وپاشکسته"

— Advancing in a broken/clumsy way.

کار را به صورت دست‌وپاشکسته پیشبرد کردیم.

Informal
"پیشبرد روی کاغذ"

— Advancing only on paper (not in reality).

این طرح فقط روی کاغذ پیشبرد شده است.

Neutral
"پیشبرد با چراغ خاموش"

— Advancing quietly/secretly (with lights off).

آن‌ها تحقیقات را با چراغ خاموش پیشبرد کردند.

Informal
"پیشبرد یک‌تنه"

— Advancing something single-handedly.

او یک‌تنه کل شرکت را پیشبرد کرد.

Neutral

間違えやすい

پیشبرد کردن vs پیشرفت

Both relate to moving forward.

Pishraft is the result (progress); Pishbard is the action of moving it (advancement).

پیشرفت او خوب بود چون کارش را پیشبرد کرد.

پیشبرد کردن vs پیشرو

Same prefix.

Pishro is an adjective meaning 'leading' or 'pioneer'.

او یک شرکت پیشرو در پیشبرد تکنولوژی است.

پیشبرد کردن vs پیش‌برنده

Same root.

Pish-barandeh is the adjective form: 'driving' or 'propelling'.

نیروی پیش‌برنده این تغییرات جوانان هستند.

پیشبرد کردن vs پیشنماز

Same prefix.

Pishnamaz is a prayer leader.

N/A

پیشبرد کردن vs پیش‌برد (Noun)

Identical spelling.

The noun can be used in Ezafe constructions without the verb 'kardan'.

پیشبردِ اهداف مهم است.

文型パターン

B1

من [Object] را پیشبرد می‌کنم.

من کارم را پیشبرد می‌کنم.

B2

ما باید برای پیشبرد [Object] تلاش کنیم.

ما باید برای پیشبرد صلح تلاش کنیم.

B2

[Subject] در پیشبرد [Object] نقش دارد.

او در پیشبرد پروژه نقش دارد.

C1

پیشبرد [Object] نیازمند [Requirement] است.

پیشبرد این طرح نیازمند بودجه است.

C1

بدون [Condition]، پیشبرد [Object] ممکن نیست.

بدون همکاری، پیشبرد مذاکرات ممکن نیست.

C2

[Subject] با هدف پیشبرد [Object] اقدام به [Action] کرد.

دولت با هدف پیشبرد عدالت اقدام به اصلاحات کرد.

C2

روند پیشبرد [Object] با موانع جدی روبروست.

روند پیشبرد اصلاحات با موانع جدی روبروست.

C2

استراتژی ما بر پیشبرد همه‌جانبه [Object] استوار است.

استراتژی ما بر پیشبرد همه‌جانبه دانش استوار است.

語族

名詞

動詞

形容詞

関連

使い方

frequency

High in professional/media contexts; Low in casual street slang.

よくある間違い
  • من در زبان فارسی پیشبرد کردم. من در زبان فارسی پیشرفت کردم.

    You cannot 'pishbard' yourself; you 'pishraft' (progress). 'Pishbard' needs an object.

  • او ماشین را پیشبرد کرد. او ماشین را جلو برد.

    'Pishbard' is for abstract goals, not physical objects like cars.

  • ما اهداف پیشبرد کردیم. ما اهداف را پیشبرد کردیم.

    Missing the 'rā' marker for the direct object.

  • پیشبرد کردن اهداف سخت است. پیشبردِ اهداف سخت است.

    While not strictly wrong, using the noun form is much more natural in this context.

  • آن‌ها پروژه را پیشبرد دادند. آن‌ها پروژه را پیشبرد کردند.

    The standard auxiliary verb for 'pishbard' is 'kardan', not 'dadan'.

ヒント

The Light Verb Rule

In 'pishbard kardan', only 'kardan' changes. Don't touch 'pishbard'. (e.g., pishbard mi-konam, pishbard kardam).

Office Talk

Use this word in your Persian resume or during a job interview to sound highly professional and goal-oriented.

Pishbard vs Pishraft

Remember: Pishbard is the 'Action/Cause', Pishraft is the 'Result/Effect'. You pishbard to get pishraft.

Gerund Power

Using 'pishbard' as a noun (e.g., 'برای پیشبرد...') is often more elegant than using the full verb 'pishbard kardan'.

Collocation King

Learn it with 'ahdaf' (goals). 'Pishbard-e ahdaf' is the most common way you will ever hear this word.

Vowel Clarity

Ensure the 'i' in 'pish' is long like 'sheep', not short like 'ship'.

News Anchor Mode

If you want to understand Persian news, this is one of the top 100 verbs you need to know.

Academic Tone

In research papers, use this to describe how your study 'pishbard' (advances) the field.

The Push-Board

Think of pushing a board forward. Push (Pish) + Board (Bard).

Modernization

This word carries the spirit of 'moving forward' which is a big part of modern Iranian identity.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'PISH' (push) that 'BARD' (bears/carries) a 'Project' forward. Pish-Bard.

視覚的連想

Imagine a person pushing a giant heavy stone (the project) up a hill toward a flag (the goal). That act of pushing is 'pishbard kardan'.

Word Web

Goal Project Management Forward Success Strategy Effort Action

チャレンジ

Try to write three sentences about your career goals using 'pishbard kardan' instead of 'kar kardan'.

語源

Composed of the Persian prefix 'pish' (meaning forward/before) and 'bard' (the past stem of 'bordan', meaning to carry or take).

元の意味: Literally 'to carry forward'. It evolved from physical movement to conceptual advancement.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian.

文化的な背景

This is a safe, professional word with no negative slurs or sensitivities associated with it.

In English, we often use 'advance' or 'promote'. 'Pishbard kardan' covers both but feels slightly more 'heavy' and 'official' than 'promote'.

Commonly used in the 'Sand-e Cheshm-andaz' (Vision Document) of Iran. Frequent in speeches by the Iranian Minister of Foreign Affairs. Used in academic prefaces by scholars like Dr. Mohammad-Ali Eslami Nodooshan.

実生活で練習する

実際の使用場面

Project Management

  • زمان‌بندی پیشبرد
  • گزارش پیشبرد
  • موانع پیشبرد
  • سرعت پیشبرد

Diplomacy

  • پیشبرد مذاکرات
  • پیشبرد توافق
  • پیشبرد منافع
  • پیشبرد صلح

Academic Research

  • پیشبرد مرزهای دانش
  • پیشبرد تئوری
  • پیشبرد متدولوژی
  • پیشبرد درک علمی

Social Activism

  • پیشبرد حقوق بشر
  • پیشبرد برابری
  • پیشبرد آگاهی
  • پیشبرد اصلاحات

Personal Development

  • پیشبرد مهارت‌ها
  • پیشبرد یادگیری
  • پیشبرد اهداف شخصی
  • پیشبرد مسیر شغلی

会話のきっかけ

"چگونه می‌توانیم پیشبرد این پروژه را تسریع کنیم؟"

"به نظر شما بزرگترین مانع در پیشبرد این طرح چیست؟"

"نقش تکنولوژی را در پیشبرد تحصیلات چگونه می‌بینید؟"

"آیا دولت در پیشبرد سیاست‌های اقتصادی خود موفق بوده است؟"

"شما برای پیشبرد اهداف شخصی‌تان چه برنامه‌ای دارید؟"

日記のテーマ

امروز چه قدمی برای پیشبرد مهم‌ترین هدف زندگی‌تان برداشتید؟

موانعی را که مانع پیشبرد کارهای شما در این هفته شدند توصیف کنید.

چگونه یک رهبر خوب می‌تواند پیشبرد یک تیم را تضمین کند؟

نقش مطالعه در پیشبرد دانش فردی شما چیست؟

یک پروژه فرضی را تصور کنید و مراحل پیشبرد آن را بنویسید.

よくある質問

10 問

Not really. In daily life, Iranians usually say 'jolo bordan'. 'Pishbard kardan' sounds like something you'd hear in an office or on the news.

No. It is used for abstract things like projects, plans, and goals. For moving a car or a table, use 'harekat dadan' or 'jolo bordan'.

They are very similar. 'Pish bordan' is slightly more natural and common in speech, while 'pishbard kardan' is more formal and academic.

Yes, if the object is specific (which it usually is in these contexts), you must use 'rā'. For example: 'Barnameh rā pishbard kardim'.

Only if the object was mentioned before. Otherwise, it sounds incomplete. You need to say what you advanced.

Yes, 'pishbard shodan' (to be advanced), but it's less common than using the active voice.

You can say 'pishbard-e teknoloji' (using it as a noun).

It is considered B2 because it's a formal, specialized verb used in professional and academic settings.

The most direct opposite is 'motevaghef kardan' (to stop) or 'mane' shodan' (to prevent/block).

Yes, you can say 'pishbard-e masir-e shoghli' (advancing one's career path).

自分をテスト 180 問

writing

یک جمله با 'پیشبرد اهداف' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه تکنولوژی به پیشبرد علم کمک می‌کند؟ (دو جمله)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

تفاوت پیشبرد و پیشرفت را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک نامه کوتاه اداری بنویسید و در آن از 'پیشبرد پروژه' استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

سه مورد از موانع پیشبرد یک طرح ملی را نام ببرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'پیشبرد' به عنوان اسم استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

در مورد پیشبرد صلح در جهان یک پاراگراف کوتاه بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چگونه می‌توان در مسیر شغلی پیشبرد داشت؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با فعل 'پیشبرد کردند' (گذشته سوم شخص جمع) بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'پیشبرد سریع' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

نقش جوانان در پیشبرد کشور چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'پیشبرد همه‌جانبه' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

چرا همکاری در پیشبرد پروژه‌ها مهم است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'پیشبرد مرزهای دانش' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

اگر شما مدیر بودید، چگونه اهداف تیم خود را پیشبرد می‌کردید؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'پیشبرد' با حرف اضافه 'در' آمده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'استراتژی پیشبرد' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

توصیه‌ای برای پیشبرد یادگیری زبان فارسی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله با 'پیشبرد مذاکرات هسته‌ای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن 'پیشبرد' فاعل جمله باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره یکی از اهداف خود و نحوه پیشبرد آن صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه می‌توانیم فرهنگ کتابخوانی را در جامعه پیشبرد کنیم؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

نقش مدیر در پیشبرد پروژه‌های تیمی چیست؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

یک سخنرانی کوتاه (۱ دقیقه) درباره پیشبرد صلح جهانی ارائه دهید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

توضیح دهید که تکنولوژی چگونه آموزش را پیشبرد کرده است.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

اگر در پیشبرد یک کار با مشکل روبرو شوید، چه می‌کنید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

آیا پیشبرد سریع همیشه خوب است؟ چرا؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

نقش زنان در پیشبرد اقتصاد کشور را چگونه ارزیابی می‌کنید؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

درباره پیشبرد یک پرونده حقوقی فرضی صحبت کنید.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

چگونه می‌توانیم روابط دوستانه خود را پیشبرد کنیم؟

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید (فرضی): 'ما تمام تلاش خود را برای پیشبرد این پروژه به کار خواهیم بست.' گوینده قصد انجام چه کاری را دارد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'پیشبرد اهداف بلندمدت نیازمند برنامه‌ریزی است.' چه چیزی برای اهداف لازم است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'بدون همکاری، پیشبرد مذاکرات ممکن نیست.' شرط پیشبرد مذاکرات چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'او در پیشبرد علم فیزیک نقش بسزایی داشت.' او در چه رشته‌ای فعالیت می‌کرد؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'سرعت پیشبرد کار رضایت‌بخش نیست.' آیا گوینده راضی است؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'باید موانع پیشبرد طرح را شناسایی کنیم.' گوینده می‌خواهد چه چیزی را پیدا کند؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'تکنولوژی به پیشبرد سریع‌تر امور کمک می‌کند.' مزیت تکنولوژی چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'او مسئول پیشبرد بخش فروش است.' شغل او چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'پیشبرد عدالت اجتماعی وظیفه دولت است.' وظیفه دولت چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'این کشف مرزهای دانش را پیشبرد کرد.' کشف چه اثری داشت؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
writing

یک جمله درباره پیشبرد حقوق بشر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

توضیح دهید که چگونه می‌توان یک ایده جدید را در محیط کار پیشبرد کرد.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

گوش دهید: 'پیشبرد این طرح به نفع محیط زیست است.' طرح به نفع چیست؟

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!