B1 Conditionals 1 min read ふつう

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ถ้า' (if) to start and 'ก็' (then) to connect the result, focusing on imaginary or unlikely scenarios.

  • Start with 'ถ้า' (thâa) for the condition: 'ถ้าฉันรวย...' (If I were rich...)
  • Use 'ก็' (kôr) before the result verb: '...ฉันก็ซื้อบ้าน' (...I would buy a house)
  • Add 'สมมติว่า' (sŏm-mút wâa) for purely imaginary 'suppose' scenarios.
ถ้า + [Scenario] + (Subject) + ก็ + [Result] 💭

Meanings

Hypothetical clauses are used to talk about imaginary situations, unlikely future events, or things that didn't happen in the past (counterfactuals).

1

Unlikely Future

Situations that might happen but are improbable.

“ถ้าพรุ่งนี้หิมะตกในกรุงเทพฯ ผมจะตกใจมาก (If it snowed in Bangkok tomorrow, I would be very shocked.)”

2

Pure Imagination

Using 'Suppose' to set up a hypothetical world.

“สมมติว่าเราติดเกาะร้าง เราจะทำยังไง (Suppose we were stranded on a desert island, what would we do?)”

3

Counterfactual Past

Regretting or imagining a different past outcome.

“ถ้าตอนนั้นฉันขยันกว่านี้ ฉันคงสอบผ่านไปแล้ว (If I had been more hardworking then, I would have passed the exam.)”

Thai Conditional Structure

Part Thai Word Function Example
Condition Starter ถ้า (thâa) Standard 'If' ถ้าฝนตก...
Hypothetical Starter สมมติว่า (sŏm-mút wâa) Pure 'Suppose' สมมติว่ารวย...
Formal Starter หาก (hàak) Formal 'If' หากท่านต้องการ...
Logical Bridge ก็ (kôr) Essential 'Then' ...ก็อยู่บ้าน
Probability Marker คงจะ (khong jà) Would/Probably ...คงจะดี
Past Marker ตอนนั้น (ton-nán) Sets context to past ถ้าตอนนั้น...

Common Conversational Omissions

Full Form Short Form Context
ถ้า...ก็... ...ก็... Informal speech where 'if' is implied
ถ้าเกิดว่า ถ้าเกิด Casual spoken Thai
สมมติว่า สมมติ Casual spoken Thai

Reference Table

Reference table for Hypothetical Clauses
Form Structure Example
Affirmative ถ้า + [A] + ก็ + [B] ถ้าหิวก็กิน (If hungry, eat)
Negative Condition ถ้า + ไม่ + [A] + ก็ + [B] ถ้าไม่มาก็ไม่รอ (If not come, don't wait)
Negative Result ถ้า + [A] + ก็ + ไม่ + [B] ถ้าไปก็ไม่เจอ (If go, won't meet)
Question ถ้า + [A] + จะ + [B] + ไหม? ถ้าไปจะโกรธไหม? (If I go, will you be angry?)
Past Hypothetical ถ้าตอนนั้น + [A] + ก็คงจะ + [B] + แล้ว ถ้าตอนนั้นไปก็คงจะเจอแล้ว (If I'd gone then, I'd have met them)
Pure Suppose สมมติว่า + [A] + จะ + [B] + ยังไง? สมมติว่าหลงทางจะทำยังไง? (Suppose we get lost, what will we do?)

フォーマル度スペクトル

フォーマル
หากท่านมีเวลา กรุณาช่วยดิฉันด้วยค่ะ

หากท่านมีเวลา กรุณาช่วยดิฉันด้วยค่ะ (Asking for help)

ニュートラル
ถ้าคุณมีเวลา ช่วยผมหน่อยนะครับ

ถ้าคุณมีเวลา ช่วยผมหน่อยนะครับ (Asking for help)

カジュアル
ว่างก็ช่วยหน่อยนะ

ว่างก็ช่วยหน่อยนะ (Asking for help)

スラング
ถ้าว่างก็จัดให้หน่อยดิ

ถ้าว่างก็จัดให้หน่อยดิ (Asking for help)

The 'If' Family in Thai

Conditional

Informal

  • ถ้าเกิด In case

Formal

  • หาก If (formal)

Imaginary

  • สมมติว่า Suppose

Poetic

  • แม้น Even if

If vs. When

ถ้า (If)
ถ้าว่าง (If free) Uncertain
เมื่อ (When)
เมื่อถึง (When arrive) Certain

Is it Hypothetical?

1

Is it a real possibility?

YES
Use ถ้า (thâa)
NO
Use สมมติว่า (sŏm-mút wâa)
2

Is it in the past?

YES
Add 'ตอนนั้น' + 'คงจะ'
NO
Use standard structure

Result Markers

Certainty

  • ก็ (then)
  • จะ (will)
🎲

Probability

  • คงจะ (probably)
  • น่าจะ (should)
⚠️

Requirement

  • ต้อง (must)
  • ควรจะ (ought to)

Examples by Level

1

ถ้าหิวก็กิน

If (you're) hungry, then eat.

2

ถ้าฝนตกก็อยู่บ้าน

If it rains, then stay home.

3

ถ้าชอบก็ซื้อ

If (you) like (it), then buy (it).

4

ถ้าเหนื่อยก็พัก

If (you're) tired, then rest.

1

ถ้าพรุ่งนี้ว่าง ผมจะไปหา

If I'm free tomorrow, I will go see you.

2

ถ้าเขาไม่มา เราก็จะไม่รอ

If he doesn't come, we won't wait.

3

ถ้าคุณมีคำถาม ก็ถามได้เลย

If you have questions, you can ask right away.

4

ถ้าไปเชียงใหม่ ต้องไปดอยสุเทพ

If you go to Chiang Mai, you must go to Doi Suthep.

1

สมมติว่าคุณรวย คุณจะทำอะไร

Suppose you were rich, what would you do?

2

ถ้าเกิดว่าเขาปฏิเสธ เราจะทำยังไงดี

In case he refuses, what should we do?

3

ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่พูดแบบนั้น

If I were you, I wouldn't say that.

4

ถ้าเรามีเวลามากกว่านี้ เราก็น่าจะไปเที่ยวได้

If we had more time, we should be able to go travel.

1

ถ้าตอนนั้นฉันตั้งใจเรียน ฉันคงจะสอบผ่านไปแล้ว

If I had studied hard then, I would have passed the exam already.

2

ถ้าไม่มีความช่วยเหลือจากคุณ งานนี้ก็คงไม่สำเร็จ

Without your help, this work probably wouldn't have succeeded.

3

ถ้าเกิดเหตุฉุกเฉิน ให้กดปุ่มสีแดงนี้

In the event of an emergency, press this red button.

4

ถ้าเขาบอกความจริงตั้งแต่แรก เรื่องก็คงไม่บานปลาย

If he had told the truth from the start, the matter probably wouldn't have escalated.

1

หากรัฐบาลไม่ดำเนินมาตรการนี้ เศรษฐกิจก็อาจจะแย่ลง

If the government doesn't implement this measure, the economy might worsen.

2

หากว่าท่านต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดติดต่อเรา

Should you require further information, please contact us.

3

ถ้าจะว่ากันตามตรง ผมไม่เห็นด้วยกับแผนนี้

If I'm being honest, I don't agree with this plan.

4

ถ้าเพียงแต่เราเชื่อมั่นในตัวเอง ทุกอย่างก็เป็นไปได้

If only we believed in ourselves, everything would be possible.

1

แม้นว่าอุปสรรคจะมากมายเพียงใด เราก็จักไม่ย่อท้อ

Even if the obstacles are many, we shall not falter.

2

ผิว่าเจ้าไม่ฟังคำเตือน ภัยพิบัติจักมาถึงตัว

Should thou not heed the warning, disaster shall befall thee.

3

ถ้าจะพิจารณาในเชิงอรรถประโยชน์นิยม การตัดสินใจนี้ถือว่าสมเหตุสมผล

If considered from a utilitarian perspective, this decision is rational.

4

หากแม้นวันนั้นมิได้พบเจ้า ชีวิตข้าคงมิเป็นเช่นนี้

Had I not met thee that day, my life would not be thus.

Easily Confused

Hypothetical Clauses ถ้า (If) vs. เมื่อ (When)

Learners use 'When' for uncertain events or 'If' for certain ones.

Hypothetical Clauses ถ้า (If) vs. ถ้าเกิด (In case)

They are very similar, but 'ถ้าเกิด' implies a more accidental or unexpected event.

Hypothetical Clauses ก็ (kôr) vs. แล้ว (laew)

Both can mean 'then,' but 'ก็' is for logical results, while 'แล้ว' is for chronological sequence.

よくある間違い

ถ้าหิว กิน

ถ้าหิวก็กิน

Missing 'ก็' (kôr) makes the sentence sound abrupt and unnatural.

เมื่อฉันรวย ฉันจะซื้อบ้าน

ถ้าฉันรวย ฉันจะซื้อบ้าน

Using 'เมื่อ' (when) implies you definitely will be rich. Use 'ถ้า' for uncertainty.

ถ้าฝนตก, ผมไป

ถ้าฝนตก ผมก็ไป

Again, the missing 'ก็' is the most common beginner error.

ถ้าคุณชอบ, บอกผม

ถ้าคุณชอบก็บอกผม

In instructions, 'ก็' provides the necessary logical link.

ถ้าเขามาเมื่อวาน ผมเจอเขา

ถ้าเขามาเมื่อวาน ผมก็คงจะเจอเขา

For past hypotheticals, you need 'คงจะ' to show it didn't actually happen.

ถ้าผมเป็นคุณ, ผมจะไป

ถ้าผมเป็นคุณ ผมก็คงจะไป

When giving advice as someone else, 'คงจะ' sounds more natural than a simple 'จะ'.

ถ้าเกิดว่าฝนตก, เราจะไปไหม?

ถ้าเกิดว่าฝนตก เราจะไปกันไหม?

In questions, the 'kôr' is often replaced by 'jà' (will), but the structure needs to be tight.

สมมติถ้าฉันรวย...

สมมติว่าฉันรวย...

Don't double up 'Sommut' and 'Thâa' usually; 'Sommut waa' is the standard phrase.

ถ้าตอนนั้นฉันมีเงิน, ฉันซื้อรถ

ถ้าตอนนั้นฉันมีเงิน ฉันก็คงซื้อรถไปแล้ว

Missing the 'pai laew' (already) marker for completed past hypotheticals.

หากว่าคุณว่าง, โทรหาฉัน

หากว่าคุณว่าง ก็โทรหาฉันนะ

Even in formal 'Haak' structures, 'kôr' is the bridge.

แม้นถ้าเขาจะไป...

แม้นว่าเขาจะไป...

Mixing poetic 'Maen' with casual 'Thâa' creates a register clash.

Sentence Patterns

ถ้า ___ ก็ ___

ถ้าเกิดว่า ___ จะ ___ ไหม?

ถ้าตอนนั้น ___ ก็คงจะ ___ ไปแล้ว

สมมติว่า ___ คุณจะ ___ ยังไง?

Real World Usage

Texting Friends constant

ถึงแล้วก็บอกนะ (Tell me when/if you arrive)

Job Interviews common

ถ้าคุณได้รับเลือก คุณจะเริ่มงานได้เมื่อไหร่? (If selected, when can you start?)

Ordering Food occasional

ถ้าไม่มีกุ้ง เปลี่ยนเป็นหมูได้ไหม? (If there's no shrimp, can you change to pork?)

Travel/Directions very common

ถ้าเห็นธนาคารให้เลี้ยวซ้าย (If you see the bank, turn left)

Social Media (Polls) common

สมมติว่าเลือกได้แค่ 1 อย่าง... (Suppose you could only choose one thing...)

Doctor's Visit occasional

ถ้าอาการไม่ดีขึ้น ให้กลับมาหาหมอ (If symptoms don't improve, come back to see the doctor)

🎯

The 'Kôr' Rule

If you are unsure whether to use 'ก็' (kôr), use it! It's almost never wrong in a conditional sentence and makes you sound much more like a native speaker.
⚠️

Don't Over-Translate

Don't try to translate 'would have been' or 'had gone' literally. Just use 'ถ้าตอนนั้น' and let the context do the work.
💬

Softening Blows

Use 'ถ้า' to make suggestions. 'ถ้าทำแบบนี้อาจจะดีกว่า' (If you do it this way, it might be better) is much more polite than 'Do it this way.'
💡

Suppose vs. If

Use 'สมมติว่า' (som-mut waa) when you want to play a game of imagination. It signals to the listener that what follows is 100% not real.

Smart Tips

Always insert 'ก็' (kôr) before the second verb. It's the #1 marker of natural Thai flow.

ถ้าว่าง ผมไป ถ้าว่าง ผมก็ไป

Use 'คงจะ...ไปแล้ว' (khong jà... pai laew) to clearly mark it as a counterfactual.

ถ้าตอนนั้นฉันไป ฉันเจอเขา ถ้าตอนนั้นฉันไป ฉันก็คงจะเจอเขาไปแล้ว

Start with 'ถ้าเกิดว่า...' (thâa kòet wâa) to make the scenario sound hypothetical and less demanding.

คุณควรทำแบบนี้ ถ้าเกิดว่าคุณลองทำแบบนี้ดูล่ะครับ?

Start with 'สมมติว่า' (sŏm-mút wâa) instead of 'ถ้า'. It signals 'pure imagination' to your listener.

ถ้าฉันเป็นพระเจ้า... สมมติว่าฉันเป็นพระเจ้า...

発音

thâa (falling)

Falling Tone on 'Thâa'

The word 'ถ้า' must be pronounced with a clear falling tone. If you use a rising tone, it sounds like 'challenging' (ท้า).

kôr (short/falling)

Short 'Kôr'

The word 'ก็' is written with a long vowel symbol but is almost always pronounced very short and with a falling tone in speech.

Conditional Rise-Fall

ถ้าฝนตก... (rising) ก็อยู่บ้าน (falling)

The first clause often ends with a slightly higher pitch to show the thought is unfinished.

Memorize It

Mnemonic

THAA is the start, KOR is the heart. (If you start with Thâa, you need Kôr to bridge the parts).

Visual Association

Imagine a bridge connecting two islands. The first island is 'The Dream' (ถ้า), and the second is 'The Result.' The bridge itself is the word 'ก็'. Without the bridge, you can't reach the result!

Rhyme

Thâa at the start, Kôr in the middle, solving the 'what if' riddle!

Story

Somchai wants to win the lottery. He says 'SOMMUT waa' (Suppose that) I win. 'THAA' (If) I win, 'KOR' (Then) I will buy a giant elephant. He uses 'Sommut' because it's a big dream, and 'Thâa... Kor' to link his dream to the elephant.

Word Web

ถ้า (if)ก็ (then)สมมติ (suppose)หาก (formal if)คงจะ (would)ถ้าเกิด (in case)ตอนนั้น (back then)

チャレンジ

Write 3 sentences starting with 'ถ้าฉันเป็นนายก...' (If I were the Prime Minister...) using 'ก็' in every sentence.

文化メモ

Thais often use hypothetical clauses to soften requests or criticisms. Instead of saying 'You are wrong,' they might say 'If we look at it another way...' (ถ้ามองอีกมุมหนึ่ง...).

In some contexts, talking about negative hypotheticals (like death or accidents) is considered bad luck. People might add 'knock on wood' equivalents or avoid the 'if' clause entirely.

The most common hypothetical in Thailand involves 'Thâa thùuk hŭay' (If I win the lottery). It's a national pastime to discuss these imaginary riches every 1st and 16th of the month.

The word 'ถ้า' (thâa) has roots in Tai-Kadai languages, originally meaning 'to wait' or 'to expect.'

Conversation Starters

ถ้าคุณถูกหวย 100 ล้านบาท คุณจะทำอะไรเป็นอย่างแรก?

ถ้าคุณสามารถย้อนเวลาได้ คุณอยากกลับไปแก้ไขอะไร?

สมมติว่าคุณติดเกาะร้างกับเพื่อนหนึ่งคน คุณจะเลือกใคร?

ถ้าโลกนี้ไม่มีอินเทอร์เน็ต ชีวิตของคุณจะเป็นอย่างไร?

Journal Prompts

Write about your dream vacation: 'ถ้าฉันมีเงินและเวลาไม่จำกัด ฉันจะ...'
Reflect on a past decision: 'ถ้าตอนนั้นฉันเลือกอีกทางหนึ่ง ชีวิตตอนนี้คงจะ...'
Imagine you are the leader of your country: 'ถ้าผม/ดิฉันเป็นผู้นำประเทศ สิ่งแรกที่จะทำคือ...'
A world without money: 'สมมติว่าโลกนี้ไม่ต้องใช้เงิน เราจะแลกเปลี่ยนสิ่งของกันอย่างไร?'

Test Yourself

Fill in the missing logical bridge.

ถ้าคุณหิว คุณ___กินข้าวสิ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ก็
'ก็' (kôr) is the required logical bridge in an if-then sentence.
Which sentence means 'Suppose you were a bird'? 選択問題

Choose the correct translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: สมมติว่าคุณเป็นนก
'สมมติว่า' (som-mut waa) is used for 'suppose' or purely imaginary scenarios.
Find the error in this past counterfactual sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ถ้าตอนนั้นฉันไป ฉันจะเจอเขา

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: จะ
In a past counterfactual, 'จะ' should be 'ก็คงจะ' to show it didn't actually happen.
Reorder the words: [ก็] [ถ้า] [ร้อน] [เปิดแอร์] Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้า ร้อน ก็ เปิดแอร์
The structure is ถ้า + Condition + ก็ + Result.
Match the Thai word to its English function. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-If, 2-Suppose, 3-Formal If
ถ้า is standard, สมมติว่า is imaginary, หาก is formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: พรุ่งนี้ไปเที่ยวกันไหม? B: ถ้าฝนไม่ตก ผม___ไปครับ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ก็
'ก็' is the most natural bridge for a simple conditional plan.
Build a sentence meaning 'If I were you, I would buy it.' Sentence Building

Choose the best structure:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าผมเป็นคุณ ผมก็คงจะซื้อ
'ก็คงจะ' is used for hypothetical advice ('would').
Is the following statement true or false? True False Rule

In Thai, you must change the verb tense when using 'if' for the past.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Thai verbs do not change for tense; time markers like 'ตอนนั้น' are used instead.

Score: /8

練習問題

8 exercises
Fill in the missing logical bridge.

ถ้าคุณหิว คุณ___กินข้าวสิ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ก็
'ก็' (kôr) is the required logical bridge in an if-then sentence.
Which sentence means 'Suppose you were a bird'? 選択問題

Choose the correct translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: สมมติว่าคุณเป็นนก
'สมมติว่า' (som-mut waa) is used for 'suppose' or purely imaginary scenarios.
Find the error in this past counterfactual sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

ถ้าตอนนั้นฉันไป ฉันจะเจอเขา

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: จะ
In a past counterfactual, 'จะ' should be 'ก็คงจะ' to show it didn't actually happen.
Reorder the words: [ก็] [ถ้า] [ร้อน] [เปิดแอร์] Sentence Reorder

If it's hot, turn on the AC.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้า ร้อน ก็ เปิดแอร์
The structure is ถ้า + Condition + ก็ + Result.
Match the Thai word to its English function. Match Pairs

Match: 1. ถ้า, 2. สมมติว่า, 3. หาก

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-If, 2-Suppose, 3-Formal If
ถ้า is standard, สมมติว่า is imaginary, หาก is formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: พรุ่งนี้ไปเที่ยวกันไหม? B: ถ้าฝนไม่ตก ผม___ไปครับ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ก็
'ก็' is the most natural bridge for a simple conditional plan.
Build a sentence meaning 'If I were you, I would buy it.' Sentence Building

Choose the best structure:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าผมเป็นคุณ ผมก็คงจะซื้อ
'ก็คงจะ' is used for hypothetical advice ('would').
Is the following statement true or false? True False Rule

In Thai, you must change the verb tense when using 'if' for the past.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Thai verbs do not change for tense; time markers like 'ตอนนั้น' are used instead.

Score: /8

よくある質問 (8)

In formal writing and clear speech, yes. In very fast, casual speech, it's sometimes dropped, but keeping it makes you much easier to understand.

'ถ้าเกิด' (thâa kòet) literally means 'if it happens that.' It's used for more accidental or unexpected events, like 'if it happens to rain.'

Use 'ถ้าเพียงแต่...' (thâa phiang tàe). For example: 'ถ้าเพียงแต่ฉันรู้...' (If only I knew...).

Usually, the 'if' clause comes first in Thai. If you put it second, it sounds like an afterthought and is less common than in English.

Just add 'ไหม' (mâi) or 'หรือเปล่า' (rǔue plào) at the end. 'ถ้าไปจะโกรธไหม?' (If I go, will you be angry?)

Rarely. It's mostly found in news, books, or very formal speeches. Stick to 'ถ้า' for friends and colleagues.

Thai uses 'นอกจากว่า... (จะไม่)' (nôak jàak wâa... jà mâi). For example: 'ฉันจะไป นอกจากว่าฝนจะตก' (I will go, unless it rains).

It's a common way to start a 'What if' game or to discuss a scenario without committing to it being real. It's very common in brainstorming.

In Other Languages

English moderate

If... then...

No verb conjugation or tense changes in Thai.

Japanese moderate

~たら (~tara) / ~ば (~ba)

Thai uses particles/words; Japanese uses verb suffixes.

Chinese high

如果... 就... (rúguǒ... jiù...)

Thai 'kôr' is almost always required, similar to Chinese 'jiu'.

Spanish low

Si... (subjunctive)

Thai lacks the subjunctive mood entirely.

French low

Si... (imparfait/conditionnel)

Thai uses context instead of tense harmony.

German moderate

Wenn... dann...

Thai word order is much simpler than German sub-clauses.

Arabic moderate

لو (law) / إذا (idha)

Arabic has distinct words for possible vs. impossible 'if'.

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!