A2 noun 2 मिनट पढ़ने का समय

تزریق

tazriq

§ What "تزریق" means

Let's talk about the Persian word "تزریق" (pronounced: “taz-reegh”). It's a noun and it means 'injection'. Think of it like when you get a shot at the doctor's office. That act of putting medicine into your body with a needle? That's "تزریق". It's a pretty common word, especially if you're talking about health or medical situations. You'll hear it a lot in hospitals, clinics, or even in everyday conversations if someone is discussing a medical procedure.

DEFINITION
The act of injecting a drug or other substance.

So, when do people use it? Mostly when they are talking about medical injections. It can be for vaccines, medication, or even just drawing blood (though for drawing blood, there's a more specific term, "خون‌گیری" - “khoon-gee-ree”, meaning blood drawing, but "تزریق" is still in the general ballpark). You might also hear it in a slightly more figurative sense, but for now, let's stick to its most direct and common meaning: a shot.

§ Common uses and examples

Here are some common ways you'll see "تزریق" used in sentences. Pay attention to how it fits into the context. It's often paired with verbs like "کردن" (kardan - to do/make) to form a verbal phrase, meaning 'to inject'.

  • When someone needs a vaccine:

    من امروز تزریق واکسن کرونا داشتم.

    *Hint: I had a COVID vaccine injection today.*

  • When a doctor gives medication:

    دکتر برای کاهش درد به او تزریق کرد.

    *Hint: The doctor gave him an injection to reduce the pain.*

  • Talking about the general act of injection:

    آموزش تزریق انسولین برای بیماران دیابتی.

    *Hint: Insulin injection training for diabetic patients.*

Understanding "تزریق" is pretty straightforward in most medical contexts. It's a key word to know if you ever need to talk about doctors, hospitals, or medication in Persian. Don't overthink it, just remember it means 'injection' and you'll be good to go. Keep practicing these examples, and you'll be using it naturally in no time!

रोचक तथ्य

The root 'زرق' (zarq) in Arabic means 'to stab' or 'to pierce,' which evolved to mean 'to inject' in medical contexts.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

پزشک به بیمار دارو تزریق کرد.

The doctor injected medicine into the patient.

2

تزریق واکسن برای کودکان ضروری است.

Vaccine injection is essential for children.

3

پرستار تزریق را با دقت انجام داد.

The nurse performed the injection carefully.

4

تزریق انسولین هر روز لازم است.

Insulin injection is necessary every day.

5

من از تزریق نمی‌ترسم.

I am not afraid of injections.

6

برای این بیماری، تزریق لازم است.

For this illness, an injection is needed.

7

تزریق آمپول دردناک بود.

The injection of the ampoule was painful.

8

تزریق ویتامین به من کمک کرد.

The vitamin injection helped me.

1

قبل از تزریق واکسن، محل را تمیز کنید.

Before injecting the vaccine, clean the area.

2

او هر روز یک تزریق انسولین دارد.

He has an insulin injection every day.

3

پزشک برای کاهش درد، یک تزریق انجام داد.

The doctor gave an injection to reduce the pain.

4

تزریق آمپول برای کودکان معمولاً دردناک است.

Injecting a shot is usually painful for children.

5

بعد از تزریق، کمی احساس سرگیجه داشتم.

After the injection, I felt a little dizzy.

6

برای درمان این بیماری، تزریق‌های منظمی لازم است.

For treating this illness, regular injections are necessary.

7

پرستار به من نحوه تزریق دارو را آموزش داد.

The nurse taught me how to inject the medicine.

8

تزریق ژل برای زیبایی پوست رایج شده است.

Injecting gel for skin beauty has become common.

इसे कैसे इस्तेमाल करें

The word تزریق (tazriq) is a noun meaning 'injection.' It's commonly used in medical contexts. For example, when talking about getting a shot, you might hear or use this word. It can refer to the act of injecting or the injection itself.

सामान्य गलतियाँ

A common mistake might be confusing تزریق (the noun, injection) with the verb form, 'to inject.' The verb form is often constructed using تزریق کردن (tazriq kardan). Remember, تزریق on its own is the 'injection.'

शब्द की उत्पत्ति

Arabic

मूल अर्थ: to inject, to instill

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

When someone in Iran mentions 'تزریق' (tazriq), it almost always refers to a medical injection, like a shot at the doctor's office. It's a very common term you'll hear in daily conversations related to health and medicine.

खुद को परखो 24 सवाल

multiple choice A1

Which of these words means 'injection'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق (tazriq)

تزریق (tazriq) means injection.

multiple choice A1

Which sentence uses the word 'تزریق' (tazriq) correctly?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: من نیاز به تزریق دارم. (man niyāz be tazriq dāram. - I need an injection.)

The sentence 'من نیاز به تزریق دارم' (man niyāz be tazriq dāram) correctly uses 'تزریق' (tazriq) in the context of needing an injection.

multiple choice A1

What is the English meaning of 'تزریق' (tazriq)?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Injection

تزریق (tazriq) means injection.

true false A1

The word 'تزریق' (tazriq) means 'food'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'تزریق' (tazriq) means 'injection', not 'food'.

true false A1

You can use 'تزریق' (tazriq) when talking about getting a shot at the doctor.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

'تزریق' (tazriq) is the correct word for an injection, like one you might get from a doctor.

true false A1

The word 'تزریق' (tazriq) is a verb.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

'تزریق' (tazriq) is a noun, meaning 'injection'. The verb would be 'تزریق کردن' (tazriq kardan - to inject).

listening A2

The doctor injected the shot.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: دکتر آمپول را تزریق کرد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

The nurse performed the injection carefully.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: پرستار تزریق را با دقت انجام داد.
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening A2

Was the injection painful?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: آیا تزریق دردناک بود؟
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

من به تزریق نیاز دارم.

Focus: تزریق (tazrigh)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

دکتر یک تزریق برای او نوشت.

Focus: نوشت (nevesht)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking A2

Read this aloud:

تزریق واکسن مهم است.

Focus: واکسن (vāksan)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
fill blank B1

پزشک برای کاهش درد بیمار، یک ___ تجویز کرد.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

The sentence talks about a doctor reducing a patient's pain. Among the options, 'تزریق' (injection) is the most suitable medical procedure for pain relief.

fill blank B1

پرستار قبل از ___، پوست را ضدعفونی کرد.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

Disinfecting the skin usually happens before an injection to prevent infection.

fill blank B1

این دارو به صورت ___ وریدی باید انجام شود.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

The phrase 'به صورت وریدی' (intravenously) indicates that the medication should be given as an injection.

fill blank B1

بسیاری از واکسن‌ها از طریق ___ به بدن وارد می‌شوند.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

Vaccines are commonly administered to the body through injections.

fill blank B1

او از ___ آمپول می‌ترسید.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

The sentence says 'he was afraid of the injection'. 'تزریق' (injection) directly relates to 'آمپول' (ampoule/shot).

fill blank B1

برای کاهش التهاب، پزشک یک ___ کورتیزون توصیه کرد.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: تزریق

Corticosteroids for inflammation are often given as injections.

writing C1

Imagine you are a doctor explaining to a patient why they need an injection. Write a short paragraph in Persian, using the word 'تزریق' (tazriq) at least once. Focus on reassuring the patient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام، نگران نباشید. این تزریق به شما کمک می‌کند تا سریع‌تر بهبود پیدا کنید و دردتان کاهش یابد. این یک بخش مهم از درمان شماست و خیلی زود تمام می‌شود.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Describe a situation where someone might be hesitant about getting an injection, and how they might overcome that fear. Use 'تزریق' (tazriq) at least twice in your Persian response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

بسیاری از مردم از تزریق می‌ترسند، به خصوص کودکان. برای غلبه بر این ترس، می‌توانند با پزشک خود صحبت کنند، نفس عمیق بکشند و سعی کنند حواس خود را پرت کنند. یادآوری اینکه این تزریق برای سلامتی آنها ضروری است، می‌تواند کمک کننده باشد.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Write a short message to a friend explaining that you just had an injection and how you feel about it. Use 'تزریق' (tazriq) in your Persian message.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام! بالاخره تزریق رو انجام دادم. یکم درد داشت ولی الان بهترم. خداروشکر تموم شد! شب میبینمت.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

هدف اصلی از تزریق واکسن‌ها چیست؟

Read this passage:

اخیراً واکسیناسیون گسترده‌ای برای مقابله با بیماری‌های فصلی در کشور آغاز شده است. بسیاری از مردم برای تزریق واکسن به مراکز درمانی مراجعه می‌کنند. هدف از این تزریق‌ها، ایجاد ایمنی در برابر ویروس‌ها و محافظت از سلامت جامعه است. آگاهی از اهمیت تزریق واکسن می‌تواند به افزایش مشارکت مردم کمک کند.

هدف اصلی از تزریق واکسن‌ها چیست؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ایجاد ایمنی و محافظت از سلامت جامعه

بر اساس متن، هدف از تزریق‌ها، ایجاد ایمنی در برابر ویروس‌ها و محافظت از سلامت جامعه است.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: ایجاد ایمنی و محافظت از سلامت جامعه

بر اساس متن، هدف از تزریق‌ها، ایجاد ایمنی در برابر ویروس‌ها و محافظت از سلامت جامعه است.

reading C1

چرا تزریق برای بیمار ضروری بود؟

Read this passage:

در بیمارستان، پرستار به بیمار توضیح داد که این تزریق برای تسکین درد و کاهش التهاب ضروری است. بیمار ابتدا کمی نگران بود، اما با توضیحات پرستار آرامش پیدا کرد و اجازه داد تزریق انجام شود. پس از تزریق، بیمار احساس بهتری داشت و توانست استراحت کند.

چرا تزریق برای بیمار ضروری بود؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: برای تسکین درد و کاهش التهاب

پرستار به بیمار توضیح داد که این تزریق برای تسکین درد و کاهش التهاب ضروری است.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: برای تسکین درد و کاهش التهاب

پرستار به بیمار توضیح داد که این تزریق برای تسکین درد و کاهش التهاب ضروری است.

reading C1

چه توصیه‌ای در مورد تزریق‌های زیبایی ارائه شده است؟

Read this passage:

تزریق‌های زیبایی امروزه بسیار رایج شده‌اند. این تزریق‌ها معمولاً برای کاهش چین و چروک یا افزایش حجم برخی نواحی صورت استفاده می‌شوند. قبل از هرگونه تزریق زیبایی، مشورت با پزشک متخصص و آگاهی از عوارض احتمالی بسیار مهم است.

چه توصیه‌ای در مورد تزریق‌های زیبایی ارائه شده است؟

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: مشورت با پزشک متخصص و آگاهی از عوارض

متن اشاره می‌کند که قبل از هرگونه تزریق زیبایی، مشورت با پزشک متخصص و آگاهی از عوارض احتمالی بسیار مهم است.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: مشورت با پزشک متخصص و آگاهی از عوارض

متن اشاره می‌کند که قبل از هرگونه تزریق زیبایی، مشورت با پزشک متخصص و آگاهی از عوارض احتمالی بسیار مهم است.

/ 24 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!