la difficulté
la difficulté 30 सेकंड में
- La difficulté is a feminine noun meaning difficulty or obstacle.
- It is commonly used in the structure 'avoir de la difficulté à + verb'.
- It can describe both general complexity and specific problems like financial issues.
- It is a formal and precise alternative to words like 'problème' or 'souci'.
The French noun la difficulté is a fundamental word that transcends simple 'hardness.' It encompasses the quality of being difficult, a specific obstacle, or a state of hardship. In the French language, it is a feminine noun, always accompanied by feminine articles like la, une, or cette. Understanding this word is crucial for moving from intermediate to advanced levels because French speakers use it to describe everything from a math problem to financial struggles to the complexities of human relationships.
- The Quality of Effort
- At its core, it describes the amount of effort required to complete a task. If a mountain is steep, the ascent has a high level of difficulté. If a test is complex, students will complain about its difficulté. This usage is objective and measurable.
Malgré la difficulté de l'exercice, elle a réussi à trouver la solution en moins de cinq minutes.
- Specific Obstacles
- In the plural form, les difficultés often refers to specific problems or hurdles one encounters. A project might encounter technical difficulties (difficultés techniques) or financial difficulties (difficultés financières). This usage is very common in professional and news contexts.
L'entreprise traverse une période de grandes difficultés économiques cette année.
- Social and Relational Context
- It is also used to describe friction between people. If two colleagues cannot agree, they might be in a state of difficulté regarding their collaboration. It implies a lack of ease or harmony.
Il y a une certaine difficulté de communication entre les deux départements.
In academic writing, la difficulté is used to analyze the complexity of theories or texts. It is a more formal and precise term than 'problème' when discussing the inherent nature of a challenge. Whether you are talking about learning a language, navigating a new city, or solving a puzzle, this word provides the necessary weight to describe the resistance you face. It is not just about something being hard; it is about the essence of that hardness and how it manifests in reality.
La principale difficulté réside dans l'interprétation des données statistiques.
Sans aucune difficulté, il a grimpé jusqu'au sommet de la colline.
Using la difficulté correctly requires attention to prepositions and verb collocations. Because it is a feminine noun, it must always agree with its modifiers. The way you structure a sentence around this word can change its meaning from a general observation to a specific complaint.
- With the Preposition 'À'
- When you want to say you have trouble doing something, use the structure: avoir de la difficulté à + infinitive. This is a very standard way to express struggle in French.
J'ai beaucoup de difficulté à comprendre son accent quand il parle vite.
- With the Preposition 'DE'
- Use 'de' when the difficulty belongs to a specific task or object: la difficulté de l'examen or la difficulté de la situation. Here, the preposition indicates possession or source.
Personne n'avait anticipé la difficulté de ce projet de recherche.
- Verbs Commonly Used
- Common verbs that take 'la difficulté' as an object include rencontrer (to encounter), éprouver (to experience/feel), surmonter (to overcome), and résoudre (to solve).
Nous avons rencontré plusieurs difficultés techniques lors de la mise à jour du logiciel.
In a professional setting, you might use more formal verbs like pallier (to mitigate/compensate for) or aplanir (to smooth out). For instance, 'Nous devons aplanir les difficultés avant le lancement.' This shows a high level of language mastery. Conversely, in casual speech, people often use the word in the plural to talk about 'life's troubles' in a general sense.
Il a su surmonter chaque difficulté avec un courage exemplaire.
La difficulté majeure de ce métier est la gestion du stress quotidien.
You will hear la difficulté in almost every sector of French life. It is a versatile word that fits into news reports, classrooms, doctor's offices, and business meetings. Its frequency in French is high because it serves as a polite and precise way to address problems without necessarily sounding overly negative or dramatic.
- In the News and Media
- Journalists use the term to describe economic crises, social unrest, or diplomatic hurdles. You will often hear phrases like en grande difficulté to describe a company on the brink of bankruptcy or a family struggling financially.
Le secteur de l'automobile est actuellement en difficulté à cause de la pénurie de composants.
- In Education
- Teachers use it to talk about student progress. A student might have des difficultés d'apprentissage (learning difficulties). It is a standard pedagogical term used in reports and parent-teacher meetings.
Cet élève présente des difficultés particulières en mathématiques et en lecture.
- In Professional Life
- In office environments, it is common to discuss difficultés opérationnelles or difficultés de recrutement. It is a professional way to say 'problems' that sounds more analytical and less like a complaint.
Nous devons identifier la source de la difficulté pour améliorer notre productivité.
Finally, in sports broadcasting, you will hear commentators talk about the difficulté of a course or a move. In gymnastics or diving, the 'coefficient of difficulty' is a technical term. In daily life, if someone asks how you are, and you say 'J'ai quelques difficultés en ce moment,' you are subtly signaling that things are tough without going into too much detail. It is a word that balances transparency with discretion.
Le coureur a ressenti une difficulté respiratoire lors de la dernière montée.
La difficulté du terrain a ralenti l'avancée des troupes de secours.
Even advanced learners can stumble when using la difficulté. Most errors stem from direct translation from English or from confusing the noun with its related adjective, difficile.
- Confusion with 'Difficile'
- The most common mistake is saying things like 'C'est une difficulté question.' This is wrong. You must use the adjective difficile to describe a noun. Use difficulté only when you are referring to the concept or the problem itself.
Faux: C'est un examen difficulté. / Correct: C'est un examen difficile.
- Preposition Errors
- English speakers often say 'difficulté pour faire' because 'difficulty for doing' or 'difficulty to do' feels natural. In French, the correct preposition for an action is almost always à. Say 'difficulté à comprendre,' not 'difficulté pour comprendre.'
Faux: J'ai de la difficulté pour lire. / Correct: J'ai de la difficulté à lire.
- Using 'Difficulté' when 'Mal' is better
- While 'avoir de la difficulté' is correct, it can sound a bit formal or even Canadian-French (where it is very common). In France, 'avoir du mal à' is much more natural for everyday struggles. Using 'difficulté' in a very casual context might sound slightly stiff.
Naturel: J'ai du mal à me réveiller. / Formel: J'éprouve de la difficulté à m'éveiller.
Another mistake is forgetting the article in phrases like 'sans difficulté.' While you can say 'avec difficulté,' the expression 'sans difficulté' (without difficulty) is a fixed idiomatic block where the article is omitted. Adding 'la' there ('sans la difficulté') changes the meaning to 'without the [specific] difficulty' rather than 'easily.'
Il a trouvé l'adresse sans aucune difficulté.
Cette règle ne devrait poser aucune difficulté majeure.
To truly master French, you need to know when to use la difficulté and when a synonym would be more appropriate. French has a rich vocabulary for expressing challenges, each with its own nuance.
- Difficulté vs. Problème
- A problème is something that needs a solution. A difficulté is a characteristic of a task or a hurdle. You solve a problem; you overcome a difficulty. 'Problème' is more common in math and logic; 'difficulté' is more common in effort and execution.
- Difficulté vs. Épreuve
- An épreuve is a trial or a test of character/strength. It is much more emotional and heavy than 'difficulté.' Losing a loved one is an 'épreuve'; a hard math question is a 'difficulté.'
La perte de son emploi a été une véritable épreuve pour lui.
- Difficulté vs. Obstacle
- An obstacle is something literal or figurative that stands in your way. It is often used when discussing progress. 'Difficulté' is the feeling or state; 'obstacle' is the thing itself.
Nous avons franchi le dernier obstacle avant la signature du contrat.
- Difficulté vs. Peine
- The word peine often refers to the effort or trouble taken. 'À peine' means 'hardly.' 'Se donner de la peine' means to work hard. It has a more archaic and literary feel when used to mean difficulty.
Il a fait tout ce travail avec beaucoup de peine.
Other useful alternatives include complication (when a simple thing becomes complex), embarras (when a difficulty causes social awkwardness), and impasse (a difficulty with no way out). Choosing the right word demonstrates that you understand the specific nature of the challenge you are describing. If you are in a professional environment, 'difficulté' is your safest and most versatile bet, while in a novel, you might reach for 'tourment' or 'adversité.'
La complexité de la tâche exige une attention totale.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word has remained remarkably stable in its meaning and spelling for centuries, reflecting the universal human experience of facing challenges.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'under'. It should be the French 'u'.
- Pronouncing the final 'é' like a silent 'e' or like 'ee' in 'see'. It should be 'ay'.
- Adding an 's' sound at the end in the singular form.
- Stress on the first syllable like the English word 'difficulty'.
- Failing to pronounce the 'l' clearly before the 't'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to its similarity to the English word 'difficulty'.
Requires correct gender (feminine) and the right prepositions (à vs de).
The 'u' sound and the 'é' ending can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation and common usage make it easy to hear.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns ending in '-té' are almost always feminine.
La difficulté, la liberté, la fraternité.
The preposition 'à' is used after 'difficulté' for actions.
J'ai de la difficulté à dormir.
The preposition 'de' is used to link 'difficulté' to another noun.
La difficulté de la situation.
Articles are omitted after 'sans' in many fixed expressions.
Il a réussi sans difficulté.
Adjectives must agree with 'difficulté' in gender (feminine).
Une difficulté majeure.
स्तर के अनुसार उदाहरण
C'est une grande difficulté.
It is a great difficulty.
Note the feminine article 'une'.
La difficulté est ici.
The difficulty is here.
Subject + verb 'être' + adverb of place.
J'ai une difficulté avec ce mot.
I have a difficulty with this word.
Use 'avec' to specify the source of the trouble.
Le niveau de difficulté est un.
The difficulty level is one.
Commonly used in games and instructions.
C'est sans difficulté.
It is without difficulty (easy).
Fixed expression 'sans difficulté'.
Quelle difficulté !
What a difficulty!
Exclamative sentence using 'Quelle' (feminine).
Il y a une difficulté.
There is a difficulty.
Standard 'il y a' construction.
La difficulté de l'exercice.
The difficulty of the exercise.
Noun phrase with 'de'.
Je lis ce texte sans difficulté.
I read this text without difficulty.
Adverbial phrase modifying the verb 'lire'.
Il a des difficultés en maths.
He has difficulties in math.
Plural form 'des difficultés'.
La difficulté augmente chaque jour.
The difficulty increases every day.
Present tense of 'augmenter'.
C'est une difficulté pour moi.
It's a difficulty for me.
Using 'pour' to show who is affected.
Nous voyons la difficulté du travail.
We see the difficulty of the work.
Direct object 'la difficulté'.
Elle surmonte sa difficulté.
She overcomes her difficulty.
Verb 'surmonter' is common with this noun.
Il n'y a pas de difficulté ici.
There is no difficulty here.
Negative 'pas de' construction.
La difficulté est de partir tôt.
The difficulty is leaving early.
The difficulty is + 'de' + infinitive.
J'ai de la difficulté à parler français.
I have difficulty speaking French.
Structure: avoir de la difficulté à + infinitive.
Ils rencontrent des difficultés techniques.
They are encountering technical difficulties.
Common professional collocation.
Malgré la difficulté, il continue.
Despite the difficulty, he continues.
Using 'malgré' (despite).
La difficulté réside dans le choix.
The difficulty lies in the choice.
Verb 'résider dans' (to lie in/consist of).
C'est une difficulté passagère.
It's a temporary difficulty.
Adjective 'passagère' (temporary).
Il a résolu cette difficulté seul.
He solved this difficulty alone.
Verb 'résoudre' (to solve).
La difficulté de la vie en ville.
The difficulty of life in the city.
Noun phrase showing a general concept.
Nous parlons de nos difficultés.
We are talking about our difficulties.
Plural possessive 'nos'.
L'entreprise éprouve des difficultés financières.
The company is experiencing financial difficulties.
Verb 'éprouver' is more formal than 'avoir'.
Il a surmonté les difficultés avec brio.
He overcame the difficulties brilliantly.
Adverbial phrase 'avec brio'.
La difficulté majeure est le manque de temps.
The major difficulty is the lack of time.
Adjective 'majeure' (major/main).
Elle a de la difficulté à s'adapter au climat.
She has difficulty adapting to the climate.
Reflexive verb 's'adapter' in the structure.
Sans aucune difficulté, il a fini le marathon.
Without any difficulty, he finished the marathon.
Using 'aucune' for emphasis.
Les difficultés de recrutement s'accentuent.
Recruitment difficulties are increasing.
Pronominal verb 's'accentuer'.
La difficulté d'un tel projet est évidente.
The difficulty of such a project is obvious.
Using 'un tel' (such a).
Il ne faut pas sous-estimer la difficulté.
One must not underestimate the difficulty.
Verb 'sous-estimer' (underestimate).
La difficulté d'être soi-même en société.
The difficulty of being oneself in society.
Philosophical and abstract usage.
On a aplani les dernières difficultés.
The last difficulties have been smoothed out.
Formal verb 'aplanir' (to smooth out).
Cette théorie soulève une difficulté réelle.
This theory raises a real difficulty.
Verb 'soulever' (to raise/bring up).
Il est en difficulté vis-à-vis de la loi.
He is in trouble with regard to the law.
Phrase 'en difficulté vis-à-vis de'.
La difficulté tient à la complexité du code.
The difficulty stems from the complexity of the code.
Verb 'tenir à' (to be due to/stem from).
Elle a surmonté d'incroyables difficultés.
She overcame incredible difficulties.
Using 'de' instead of 'des' before an adjective.
La difficulté est inhérente à cette tâche.
Difficulty is inherent to this task.
Adjective 'inhérente' (inherent).
Il a évoqué ses difficultés d'élocution.
He mentioned his speech difficulties.
Formal noun 'élocution'.
L'herméneutique de ce texte présente une difficulté majeure.
The hermeneutics of this text present a major difficulty.
High-level academic vocabulary.
Il n'est pas sans difficulté de concilier ces deux vues.
It is not without difficulty to reconcile these two views.
Litotes and formal inversion.
La difficulté s'est muée en une opportunité.
The difficulty was transformed into an opportunity.
Literary verb 'se muer' (to transform/mutate).
Le pays traverse des difficultés structurelles profondes.
The country is going through deep structural difficulties.
Advanced socio-economic terminology.
Sa difficulté à s'exprimer trahissait son émotion.
His difficulty expressing himself betrayed his emotion.
Literary use of 'trahir' (to betray/reveal).
La difficulté de la tâche n'a d'égale que sa noblesse.
The difficulty of the task is equaled only by its nobility.
Rhetorical comparison structure.
On ne saurait occulter la difficulté de la situation.
One cannot hide the difficulty of the situation.
Formal 'on ne saurait' + 'occulter'.
Cette difficulté est le corollaire de notre succès.
This difficulty is the corollary of our success.
Academic term 'corollaire'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— In a state of trouble or hardship. Used for people, companies, or countries.
Il est en difficulté dans son nouveau travail.
— To have trouble or struggle doing something. Very common structure.
J'ai de la difficulté à comprendre ce texte.
— With absolutely no trouble at all. Emphasizes ease.
Elle a trouvé le chemin sans aucune difficulté.
— To hesitate or raise objections about something (archaic/formal).
Il ne fit aucune difficulté de nous prêter son livre.
— To find a way around or solve a specific problem.
Comment allons-nous résoudre cette difficulté ?
— A significant or major difficulty. Literally 'a difficulty of size'.
C'est une difficulté de taille pour notre équipe.
— The degree to which something is hard. Used in games or exams.
Quel est le niveau de difficulté de ce jeu ?
— To anticipate problems before they happen.
Il est important de prévoir les difficultés éventuelles.
— The origin or cause of a problem.
Le manque de budget est la source de la difficulté.
— To put someone in a difficult position or to challenge them.
Ses questions ont mis le ministre en difficulté.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Difficile' is an adjective (hard), whereas 'difficulté' is a noun (difficulty). You cannot say 'C'est une difficile.' You must say 'C'est une difficulté' or 'C'est difficile.'
'Difficilement' is an adverb meaning 'with difficulty.' Use it to modify a verb: 'Il marche difficilement.'
While similar, a 'problème' usually implies a solution is needed, while 'difficulté' describes the nature of the challenge.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— That's where the problem lies / that's the difficulty. Literally 'that's where the pack-saddle hurts [the horse]'.
Le projet est bon, mais le financement... c'est là que le bât blesse.
idiomatic— It's a huge struggle / an ordeal. Used for something very complicated to achieve.
Pour obtenir un visa, c'est la croix et la bannière.
informal/idiomatic— To have a lot of work to do / to face many difficulties ahead.
Avec ce nouveau projet, on a du pain sur la planche.
idiomatic— To be in a difficult or suspicious situation. Literally 'to swim in murky waters'.
Depuis son licenciement, il nage en eaux troubles.
idiomatic— To face an insurmountable difficulty. Literally 'to hit a wall'.
J'ai essayé de lui expliquer, mais je me suis heurté à un mur.
idiomatic— To be in a fine mess / in a difficult situation (ironic).
Si on rate le train, on va être dans de beaux draps.
informal/idiomatic— To look for difficulties where there are none / to be pedantic.
Tout va bien, arrête de chercher la petite bête.
idiomatic— To get out of a difficulty / to manage. Literally 'to get oneself out'.
C'était dur, mais elle a fini par s'en sortir.
neutral— To endure a difficulty until the very end. Literally 'to drink the chalice to the dregs'.
Il a dû boire le calice jusqu'à la lie dans cette affaire.
literary— To create difficulties for someone. Literally 'to put sticks in the wheels'.
Il essaie toujours de me mettre des bâtons dans les roues.
idiomaticआसानी से भ्रमित होने वाले
They look and sound similar.
'Difficile' is an adjective (hard/difficult) that describes a noun. 'Difficulté' is the noun itself (the difficulty). You use 'difficile' after 'c'est' or before/after a noun, but 'difficulté' is used with articles like 'la' or 'une'.
L'examen est difficile (adj). La difficulté (noun) de l'examen est grande.
It is the adverb form of the same root.
'Difficilement' describes *how* an action is performed. 'Difficulté' is the name of the struggle. You use 'difficilement' to modify a verb.
Il s'exprime difficilement (adv). Il a une difficulté (noun) d'expression.
Both can mean 'trouble' or 'difficulty'.
'Peine' often implies the effort or the emotional toll, whereas 'difficulté' is more objective about the task. 'À peine' also means 'hardly' which is a common source of confusion.
Il a réussi avec peine (effort). Il a rencontré une difficulté (obstacle).
Both are used in expressions meaning 'to have trouble'.
'Avoir du mal à' is very common and slightly less formal than 'avoir de la difficulté à'. 'Mal' is also the word for 'evil' or 'pain', making it more versatile and potentially confusing.
J'ai du mal à dormir. J'ai de la difficulté à dormir.
Both involve challenges.
An 'épreuve' is a significant, often emotional life event or a formal test. A 'difficulté' can be a small, technical hurdle. You wouldn't call a hard math problem an 'épreuve' unless it was a life-changing exam.
Le deuil est une épreuve. Ce calcul est une difficulté.
वाक्य संरचनाएँ
C'est une [adjective] difficulté.
C'est une grande difficulté.
Il a des difficultés en [subject].
Il a des difficultés en anglais.
J'ai de la difficulté à [verb].
J'ai de la difficulté à conduire.
Rencontrer des difficultés [adjective].
Nous rencontrons des difficultés imprévues.
La difficulté réside dans [noun].
La difficulté réside dans le manque de moyens.
Il n'est pas sans difficulté de [verb].
Il n'est pas sans difficulté de convaincre le public.
Surmonter une difficulté avec [noun].
Il surmonte sa difficulté avec courage.
Sans [aucune] difficulté.
Il a gagné sans aucune difficulté.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very high. It is one of the top 2000 words in French.
-
Using 'le difficulté'.
→
la difficulté
The noun is feminine. All nouns ending in '-té' derived from Latin are feminine.
-
Saying 'J'ai difficulté à...'.
→
J'ai de la difficulté à...
In French, you usually need a partitive article (de la) before the noun in this expression.
-
Using 'pour' instead of 'à': 'difficulté pour parler'.
→
difficulté à parler
The correct preposition to link 'difficulté' to an action is 'à'.
-
Confusing 'difficile' and 'difficulté'.
→
C'est difficile / C'est une difficulté
'Difficile' is an adjective, 'difficulté' is a noun. You cannot use them interchangeably.
-
Adding an article in 'sans difficulté'.
→
sans difficulté
In this fixed adverbial phrase, the article is omitted unless you are referring to a very specific, previously mentioned difficulty.
सुझाव
Gender Memory
Nouns ending in '-té' are almost always feminine. Think of 'la liberté' and 'la difficulté' as a pair. This will help you remember to use feminine articles and adjectives.
Natural Sound
If you want to sound more like a native speaker in France, use 'avoir du mal à' for everyday struggles. Save 'avoir de la difficulté à' for more formal writing or professional situations.
Collocations
Learn 'difficulté' with its common adjectives: 'financière', 'technique', 'majeure'. This helps you speak in chunks rather than individual words, which sounds more fluent.
The 'U' Sound
Don't let the 'u' in 'difficulté' become an 'oo' sound. Keep your tongue forward and your lips tight. It's the same 'u' as in 'tu' or 'rue'.
Preposition 'À'
Always use 'à' after 'difficulté' when followed by a verb. 'Difficulté à faire.' This is a very common mistake for English speakers who want to use 'pour' or 'de'.
Regional Differences
In Quebec, 'avoir de la difficulté à' is extremely common and used in all registers. In France, it leans slightly more towards formal or technical language.
Synonym Nuance
Use 'obstacle' if you feel blocked, 'épreuve' if you are suffering, and 'difficulté' if the task is just hard to perform.
Sans Difficulté
Use the phrase 'sans difficulté' instead of 'facilement' occasionally to vary your vocabulary and sound more advanced (B2 level).
Noun vs Adjective
Check your sentence: are you describing a thing (difficile) or naming a problem (difficulté)? You can't say 'C'est une difficile question.' It must be 'C'est une question difficile.'
Plural S
Remember that in 'les difficultés', the 's' is silent. You distinguish the plural only by the article 'les' or the context of the sentence.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Difficult' + 'é'. The 'é' at the end is like the 'y' in English 'difficulty'. Just remember it's a girl (la) because difficulties are complex like a sophisticated lady!
दृश्य संबंध
Imagine a woman (la) trying to climb a mountain (difficulté). The mountain is shaped like the letter 'D'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'la difficulté' in three different sentences today: one about your French studies, one about a hobby, and one about a news story you read.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old French 'difficulté', which comes from the Latin 'difficultatem' (nominative 'difficultas').
मूल अर्थ: The Latin root 'difficultas' means 'hardness, difficulty, distress, or poverty.' It is formed from 'difficilis' (hard), which is the negation 'dis-' + 'facilis' (easy).
Romance (Latin)सांस्कृतिक संदर्भ
When discussing someone's 'difficultés' (especially financial or learning), be sensitive as it can imply a state of distress or vulnerability.
English speakers often use 'hard' or 'problem' where French speakers would use 'difficile' or 'difficulté'. French is more formal in its choice of nouns for challenges.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Education
- difficultés d'apprentissage
- difficulté scolaire
- surmonter une difficulté
- niveau de difficulté
Business
- difficultés financières
- difficultés de recrutement
- rencontrer des difficultés
- aplanir les difficultés
Health
- difficulté respiratoire
- difficulté à marcher
- éprouver de la difficulté
- difficulté d'élocution
Daily Life
- sans difficulté
- avoir de la difficulté à
- une difficulté passagère
- quelques difficultés
Sports/Games
- niveau de difficulté
- difficulté technique
- augmenter la difficulté
- coefficient de difficulté
बातचीत की शुरुआत
"Quelle est la plus grande difficulté que tu as rencontrée en apprenant le français ?"
"Est-ce que tu as de la difficulté à te lever tôt le matin ?"
"Comment fais-tu pour surmonter une difficulté au travail ?"
"Penses-tu que la difficulté d'un examen définit sa valeur ?"
"As-tu déjà fini un jeu vidéo au niveau de difficulté maximum ?"
डायरी विषय
Décris une difficulté que tu as surmontée récemment et ce que tu as appris.
Quelle est la principale difficulté de ton métier ou de tes études ?
Réflexion sur la difficulté d'apprendre une nouvelle langue à l'âge adulte.
Comment la société peut-elle aider les personnes en difficulté financière ?
Est-ce que 'la difficulté' est nécessaire pour être heureux ? Pourquoi ?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is feminine: 'la difficulté'. Most French nouns ending in '-té' are feminine. This is a helpful rule for learners to remember the gender of many abstract nouns like 'liberté', 'santé', and 'vérité'.
'Avoir du mal à' is more common in everyday spoken French in France. 'Avoir de la difficulté à' is slightly more formal or very common in Canadian French (Quebec). Both are correct, but 'avoir du mal' sounds more natural in a casual conversation.
Usually, you say 'sans difficulté' to mean 'easily.' If you say 'sans la difficulté,' you are referring to a specific difficulty mentioned before. For example, 'Sans la difficulté de la langue, j'aurais aimé vivre en France.'
The plural is 'difficultés'. It is often used to describe general problems, such as 'des difficultés financières' (financial difficulties) or 'des difficultés techniques' (technical difficulties).
It is neutral to formal. It is the standard word in professional, academic, and journalistic contexts. In very casual slang, you might hear 'galère' instead.
You can say 'J'ai de la difficulté à comprendre' or 'J'ai du mal à comprendre.' Remember to use the preposition 'à' before the infinitive verb.
Common verbs include 'avoir' (to have), 'rencontrer' (to encounter), 'éprouver' (to experience), 'surmonter' (to overcome), 'résoudre' (to solve), and 'aplanir' (to smooth out).
Yes, it can refer to physical hardship or effort, such as 'difficulté respiratoire' (difficulty breathing) or the difficulty of a mountain climb.
Yes, in a formal context, you can say 'il y a une difficulté entre eux' to mean there is a point of contention or a disagreement.
A 'problème' is something that needs a solution (like a math problem). A 'difficulté' is the quality of being hard or an obstacle in your path. You solve a problem; you overcome a difficulty.
खुद को परखो 200 सवाल
Traduisez : 'I have difficulty speaking French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'sans difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Technical difficulties'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'surmonter une difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A major difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'en difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The level of difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur vos difficultés en maths.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Without any difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'éprouver de la difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Learning difficulties'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'rencontrer une difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Financial difficulties'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'la difficulté de la vie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'A temporary difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'résoudre une difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'There is a difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'avec difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The main difficulty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'malgré la difficulté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'la difficulté'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai de la difficulté à comprendre.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Sans aucune difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Difficultés financières.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Surmonter les difficultés.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Niveau de difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Éprouver de la difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une difficulté majeure.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Difficultés techniques.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Résoudre une difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez une de vos difficultés en français.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Malgré la difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Difficultés d'apprentissage.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'En grande difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Aplanir les difficultés.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une difficulté passagère.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Une source de difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il y a une difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Avec beaucoup de difficulté.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La difficulté de la tâche.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le mot : [la difficulté].
Écoutez et écrivez : [sans difficulté].
Écoutez et écrivez : [difficultés financières].
Écoutez et écrivez : [avoir de la difficulté à].
Écoutez et écrivez : [difficultés techniques].
Écoutez et écrivez : [surmonter une difficulté].
Écoutez et écrivez : [niveau de difficulté].
Écoutez et écrivez : [une difficulté majeure].
Écoutez et écrivez : [en difficulté].
Écoutez et écrivez : [éprouver de la difficulté].
Écoutez et écrivez : [résoudre la difficulté].
Écoutez et écrivez : [difficulté d'apprentissage].
Écoutez et écrivez : [avec difficulté].
Écoutez et écrivez : [la difficulté de la vie].
Écoutez et écrivez : [sans aucune difficulté].
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
La difficulté is the essential French word for expressing that something is hard or problematic. Whether you are encountering technical hurdles (difficultés techniques) or personal struggles, remember to use it as a feminine noun and pair it with the correct prepositions like 'à' for actions or 'de' for descriptions.
- La difficulté is a feminine noun meaning difficulty or obstacle.
- It is commonly used in the structure 'avoir de la difficulté à + verb'.
- It can describe both general complexity and specific problems like financial issues.
- It is a formal and precise alternative to words like 'problème' or 'souci'.
Gender Memory
Nouns ending in '-té' are almost always feminine. Think of 'la liberté' and 'la difficulté' as a pair. This will help you remember to use feminine articles and adjectives.
Natural Sound
If you want to sound more like a native speaker in France, use 'avoir du mal à' for everyday struggles. Save 'avoir de la difficulté à' for more formal writing or professional situations.
Collocations
Learn 'difficulté' with its common adjectives: 'financière', 'technique', 'majeure'. This helps you speak in chunks rather than individual words, which sounds more fluent.
The 'U' Sound
Don't let the 'u' in 'difficulté' become an 'oo' sound. Keep your tongue forward and your lips tight. It's the same 'u' as in 'tu' or 'rue'.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
daily_life के और शब्द
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2सच कहूँ तो; वास्तव में।
abîmé
A2क्षतिग्रस्त
abordable
A2किफायती या उचित मूल्य वाला; मिलनसार व्यक्ति के लिए भी उपयोग किया जाता है।
accélérateur
B2वाहन की गति को नियंत्रित करने वाला पैडल; एक्सीलरेटर।
accident
A2एक अप्रत्याशित और अचानक घटना जिसके परिणामस्वरूप अक्सर नुकसान या चोट लगती है। एक दुर्घटना जो बिना किसी इरादे के होती है।
accompagné
B1साथी के साथ; किसी के साथ होना।
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable