un site web
un site web 30 सेकंड में
- A masculine noun meaning 'a website' in French.
- Used with verbs like 'visiter', 'créer', and 'consulter'.
- Requires the preposition 'sur' when saying 'on a website'.
- Commonly shortened to just 'le site' in casual French.
The term un site web is the standard French translation for 'a website'. In the modern digital era, this noun is omnipresent in both professional and personal French discourse. It refers to a collection of related web pages, including multimedia content, typically identified with a common domain name and published on at least one web server. While the term is technically a borrowing from English, it has been fully integrated into the French language, following French grammatical rules. It is a masculine noun, preceded by the article 'un' or 'le'. Understanding this term is fundamental for anyone navigating the French-speaking digital world, from booking a hotel in Paris to reading the latest news in Le Monde.
- Digital Identity
- In a professional context, un site web is often the primary face of a company. It serves as a digital storefront or a portfolio. For example, 'Le site web de l'entreprise est très moderne' implies that the company's online presence is up-to-date and professional.
J'ai passé toute la soirée à naviguer sur un site web de cuisine pour trouver une recette de quiche.
The usage of this term transcends age groups and social classes. Whether you are a student researching for a thesis or a retiree looking for gardening tips, you are interacting with un site web. It is important to distinguish between 'une page web' (a single page) and 'un site web' (the entire site). Often, people use the shorter version 'un site' in casual conversation, which is perfectly acceptable as long as the context is clear. However, in formal documentation or technical specifications, the full term un site web or un site internet is preferred to avoid ambiguity with physical locations.
- Technical Nuance
- Developers often refer to the 'back-end' and 'front-end' of un site web. In French, these are often kept as anglicisms or translated as 'la partie administration' and 'la partie utilisateur'.
Il est indispensable pour une petite entreprise d'avoir un site web bien optimisé pour le référencement.
Culturally, the French government and organizations like the Académie Française sometimes push for more 'French' terms like 'site internet' or 'espace numérique', but un site web remains the most common term used by the general population and tech industry. It is versatile, covering everything from a simple blog to a massive e-commerce platform like Amazon. When you say 'Je vais sur le site', everyone understands you are referring to the website of the subject being discussed.
- Social Media vs. Websites
- It is interesting to note that while Facebook or Twitter are platforms, they are still accessed via un site web. However, with the rise of mobile apps, the distinction becomes more important in French conversation ('l'application' vs 'le site web').
Consultez notre site web pour plus d'informations sur nos tarifs.
Using un site web in a sentence requires an understanding of basic French syntax. Since it is a masculine noun, it takes the articles 'un' (a), 'le' (the), 'ce' (this), or 'mon/ton/son' (my/your/his). The most common verbs associated with it are 'visiter' (to visit), 'créer' (to create), 'consulter' (to consult/look at), and 'naviguer sur' (to browse). For example, 'Je visite un site web' means 'I am visiting a website'.
- Action Verbs
- When talking about the creation process, use 'concevoir' (to design) or 'développer' (to develop). 'Nous concevons un nouveau site web pour notre client.'
Pourriez-vous m'envoyer l'adresse de votre site web par courriel ?
In more complex sentences, un site web can be the subject or the object. As a subject: 'Ce site web est très lent aujourd'hui' (This website is very slow today). As an object: 'L'entreprise a mis à jour son site web le mois dernier' (The company updated its website last month). It is also frequently used with prepositions like 'sur' (on). You don't say 'dans un site web' for 'on a website'; you say 'sur un site web'. This is a common point of confusion for English speakers.
- Descriptive Adjectives
- Common adjectives used with site web include 'ergonomique' (user-friendly), 'sécurisé' (secure), 'statique' (static), and 'dynamique' (dynamic). 'C'est un site web très ergonomique.'
Il est difficile de naviguer sur un site web qui n'est pas adapté aux mobiles.
When referring to the content found on a website, you might say 'Les informations sur ce site web sont périmées' (The information on this website is outdated). In a professional setting, you might hear 'Le site web est en maintenance' (The website is under maintenance). This phrase is essential for IT support and web development contexts. Furthermore, when discussing traffic, we use 'le trafic du site web' or 'le nombre de visiteurs'.
- Possession and Relation
- To say 'the website of...', you use 'le site web de...'. For example: 'Le site web de la mairie' (The town hall's website).
Est-ce que tu as vu le nouveau design de leur site web ?
You will encounter the term un site web in almost every facet of French life. In the media, news anchors often direct viewers to 'notre site web' for more details on a story. In commercials, companies display their URL and say 'Rendez-vous sur notre site web'. In the workplace, discussions about digital strategy, marketing, and communication revolve around the performance and updates of the corporate website. It's a fundamental term in the vocabulary of the 'économie numérique' (digital economy).
- Daily Life and Administration
- France has heavily digitized its administrative processes. Whether you are paying taxes, applying for a visa, or renewing a passport, you are told to go to 'le site web de l'administration'.
Vous pouvez télécharger le formulaire directement sur un site web gouvernemental.
In education, teachers and professors use websites as primary sources of information. Students are often tasked with analyzing 'un site web' or finding reliable information on 'les sites web académiques'. In social settings, friends might share links saying 'J'ai trouvé ce site web super pour apprendre le japonais'. The word is so common that it often gets shortened to just 'le site', but the full term is what you'll see in written instructions and formal speech.
- E-commerce and Shopping
- Shopping online is described as 'faire des achats sur un site web de vente en ligne'. Consumers discuss the reliability and security of different websites before making a purchase.
Faites attention aux arnaques sur un site web que vous ne connaissez pas.
In the tech industry, startups pitch their 'site web' as a service (SaaS). Job postings for 'développeur de sites web' are among the most common in the French employment market. Even in art and culture, museums like the Louvre have extensive 'sites web' that allow for virtual tours, making 'un site web' a gateway to culture. Essentially, if there is digital information to be shared, the term un site web is the vehicle for that conversation.
- News and Media
- Journalists often cite 'selon un site web d'information' when sourcing stories from digital-only publications.
Le journal a annoncé qu'il fermerait sa version papier pour se concentrer sur son site web.
For English speakers, the most frequent mistake is using the wrong gender. Since 'web' and 'site' are both English words, it's easy to forget that in French, un site web is masculine. Never say 'une site web'. Another common error is the word order. In English, we say 'website', but in French, the noun 'site' comes first, followed by the modifier 'web'. Saying 'web site' in French sounds like a direct, ungrammatical translation from English.
- Preposition Errors
- Learners often say 'dans le site' when they mean 'on the website'. The correct preposition is 'sur'. 'Je l'ai vu sur le site web' is correct, whereas 'Je l'ai vu dans le site web' is incorrect.
Faux: J'ai trouvé l'info dans un site web. Correct: J'ai trouvé l'info sur un site web.
Another mistake is confusing 'un site web' with 'une page web'. A website is the whole collection; a page is just one document within it. Using them interchangeably can lead to confusion, especially in technical or professional contexts. For instance, if you tell a developer 'la page web ne marche pas', they will look at one specific URL, but if you say 'le site web ne marche pas', they will check the entire server and domain.
- Spelling and Pronunciation
- Some learners try to 'Frenchify' the spelling to 'syte' or 'ueb'. Stick to the standard 'site web'. Also, avoid pronouncing 'site' like the English 'sight'; it should rhyme with the French word 'vite'.
Il ne faut pas dire 'le web site', car l'adjectif suit généralement le nom en français.
Lastly, there's a tendency to use 'internet' as a synonym for 'site web' in sentences where it doesn't fit. You can say 'Je suis sur Internet', but you shouldn't say 'J'ai créé un internet' when you mean 'J'ai créé un site web'. Internet is the network; a website is a destination on that network. Keeping these distinctions clear will make your French sound much more natural and precise.
- Confusion with Physical Sites
- In French, 'un site' can also mean a physical location (like a construction site or a tourist site). Without the word 'web' or 'internet', the context must be very clear.
Si vous parlez d'informatique, précisez site web pour éviter toute confusion avec un lieu physique.
While un site web is the most common term, there are several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the online presence. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. The most frequent alternative is un site internet, which is often used interchangeably but can sound slightly more formal or 'traditional' to some speakers.
- Site Web vs. Site Internet
- Site Web: More modern, technical, and widely used in the tech industry.
Site Internet: More general, common in administrative and older media contexts.
On peut utiliser site internet comme synonyme presque parfait de site web.
Another term is un portail (a portal). This refers to a large website that acts as a gateway to many other services and information, like Yahoo or a university's internal system. Then there is une plateforme (a platform), which usually implies a more interactive or complex site, like a social network or a learning management system. For personal sites, people might use un blog (a blog) or un portfolio.
- Specific Types
- Un site vitrine: A simple website used to present a company without e-commerce features.
Un site marchand: An e-commerce website.
Ma boutique a besoin d'un site marchand pour vendre ses produits en ligne.
In technical discussions, you might hear une application web. This is different from a regular site web as it focuses more on functionality and user interaction (like Google Docs). Finally, the term un espace numérique is sometimes used in educational or governmental contexts to describe a secure area where users can access specific resources. Choosing between these terms depends on how much detail you want to provide about the site's function.
- Technical Slang
- Developers might just say 'la prod' (production) or 'le front' when referring to parts of the site web they are working on.
Le portail captif de l'hôtel ne fonctionne pas correctement.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The French often prefer 'site internet' to avoid using the English word 'web', but 'site web' remains more popular in tech circles.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'site' like English 'sight'. It should be 'seet'.
- Pronouncing 'web' like 'v-eb'. It should be a 'w' sound.
- Making 'site' two syllables. It's one.
- Nasalizing the 'i' in site.
- Over-emphasizing the 'b' in web.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize for English speakers.
Easy, but remember the masculine gender.
Pronunciation of 'site' vs 'sight' is the only hurdle.
Clear and distinct in most conversations.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender of English loanwords
Le weekend, le site web, le parking (mostly masculine).
Preposition 'sur' for digital surfaces
Sur Facebook, sur le site web, sur l'écran.
Adjective placement
Un site web (noun) moderne (adjective).
Plural of compound nouns with English parts
Des sites (plural) web (invariable).
Contraction with 'de'
L'adresse du (de + le) site web.
स्तर के अनुसार उदाहरण
C'est un site web.
It is a website.
Uses the indefinite article 'un' for masculine nouns.
J'aime ce site web.
I like this website.
Uses the demonstrative adjective 'ce'.
Où est le site web ?
Where is the website?
Basic question structure.
Le site web est bleu.
The website is blue.
Simple adjective agreement.
C'est mon site web.
It is my website.
Possessive adjective 'mon'.
Regarde le site web.
Look at the website.
Imperative mood.
Un site web pour l'école.
A website for the school.
Preposition 'pour' showing purpose.
Le site web est petit.
The website is small.
Masculine singular adjective.
Je cherche un bon site web.
I am looking for a good website.
Adjective 'bon' placed before the noun.
Il y a beaucoup d'infos sur le site web.
There is a lot of info on the website.
Use of 'sur' for 'on'.
Tu visites ce site web souvent ?
Do you visit this website often?
Adverb 'souvent' placement.
Le site web de la banque est fermé.
The bank's website is closed.
Possession with 'de'.
Nous créons un site web pour notre projet.
We are creating a website for our project.
Present tense of 'créer'.
Elle a trouvé un site web intéressant.
She found an interesting website.
Passé composé with 'avoir'.
Les sites web sont utiles.
Websites are useful.
Plural noun and adjective agreement.
Je ne trouve pas le site web.
I can't find the website.
Negation 'ne... pas'.
Ce site web est vraiment facile à utiliser.
This website is really easy to use.
Structure 'facile à' + infinitive.
Je me suis inscrit sur le site web hier.
I signed up on the website yesterday.
Pronominal verb in passé composé.
Il est nécessaire d'avoir un site web moderne.
It is necessary to have a modern website.
Impersonal structure 'il est... de'.
Le site web que tu m'as conseillé est super.
The website you recommended to me is great.
Relative pronoun 'que'.
Je préfère naviguer sur ce site web.
I prefer browsing on this website.
Verb 'préférer' + infinitive.
Voulez-vous que je crée un site web ?
Do you want me to create a website?
Subjunctive mood after 'vouloir que'.
Bien que le site web soit vieux, il fonctionne.
Although the website is old, it works.
Subjunctive after 'bien que'.
Le site web a été piraté la semaine dernière.
The website was hacked last week.
Passive voice.
L'ergonomie de ce site web doit être améliorée.
The UX of this website must be improved.
Noun 'ergonomie' and passive infinitive.
Le site web génère beaucoup de trafic organique.
The website generates a lot of organic traffic.
Technical term 'trafic organique'.
Si nous avions un meilleur site web, nous vendrions plus.
If we had a better website, we would sell more.
Hypothetical 'si' clause (imparfait + conditionnel).
Le site web est optimisé pour les moteurs de recherche.
The website is optimized for search engines.
Passive construction.
Il faut que nous mettions à jour le site web.
We must update the website.
Subjunctive with 'il faut que'.
Ce site web respecte les normes d'accessibilité.
This website respects accessibility standards.
Formal vocabulary 'normes d'accessibilité'.
Le site web a subi une refonte complète.
The website underwent a complete redesign.
Verb 'subir' for undergoing changes.
On peut accéder au site web via n'importe quel navigateur.
The website can be accessed via any browser.
Pronoun 'on' and 'n'importe quel'.
La pérennité d'un site web dépend de sa maintenance.
The sustainability of a website depends on its maintenance.
Abstract noun 'pérennité'.
L'arborescence du site web est particulièrement complexe.
The site's hierarchy is particularly complex.
Technical term 'arborescence'.
Il est primordial que le site web soit sécurisé.
It is paramount that the website be secure.
Adjective 'primordial' + subjunctive.
Ce site web fait office de référence dans le domaine.
This website serves as a reference in the field.
Idiom 'faire office de'.
Le site web s'adapte dynamiquement à la taille de l'écran.
The website adapts dynamically to the screen size.
Adverb 'dynamiquement'.
On déplore le manque de clarté de ce site web.
The lack of clarity of this website is lamented.
Formal verb 'déplorer'.
Le site web a été conçu dans une optique de minimalisme.
The website was designed with a minimalist perspective.
Phrase 'dans une optique de'.
L'interactivité du site web favorise l'engagement des utilisateurs.
The site's interactivity promotes user engagement.
Complex subject and verb 'favoriser'.
L'architecture sous-jacente du site web est obsolète.
The underlying architecture of the website is obsolete.
Compound adjective 'sous-jacente'.
Le site web cristallise les tensions entre vie privée et profit.
The website crystallizes the tensions between privacy and profit.
Metaphorical use of 'cristalliser'.
Nonobstant ses qualités, le site web souffre d'un manque de visibilité.
Notwithstanding its qualities, the website suffers from a lack of visibility.
Formal conjunction 'nonobstant'.
La refonte du site web a été pilotée par une agence de renom.
The website redesign was led by a renowned agency.
Passive voice and 'de renom'.
Le site web s'inscrit dans une stratégie omnicanale.
The website is part of an omnichannel strategy.
Technical business term 'omnicanale'.
L'intégrité des données sur le site web est garantie par le chiffrement.
Data integrity on the website is guaranteed by encryption.
Formal noun 'intégrité' and 'chiffrement'.
Ce site web est le fer de lance de leur communication digitale.
This website is the spearhead of their digital communication.
Idiom 'le fer de lance'.
La fluidité de navigation sur le site web est exemplaire.
The navigation fluidity on the website is exemplary.
Formal adjective 'exemplaire'.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
A page is a single document; a site is the collection.
The web is the entire system; a site is a specific location.
A site can be a physical place like a construction site.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be currently browsing the website.
Je suis sur le site en ce moment.
Neutral— To explore all parts of a website.
J'ai fait le tour du site, c'est génial.
Informal— To waste time on a website.
Arrête de perdre ton temps sur ce site web.
Informal— A site that only shows info, no interaction (like a window shop).
C'est juste un site vitrine pour son cabinet.
Professional— To happen upon a website by chance.
Je suis tombé sur un site web bizarre.
Neutral— The website is completely broken or slow.
Leur site web est encore aux fraises.
Slang— An overly complicated website.
Ce site web est une vraie usine à gaz.
Informal— To have a well-established online presence.
Ce site web a pignon sur rue depuis dix ans.
Formal/Metaphorical— To be removed from a website (or forgotten).
Cette fonctionnalité du site web est passée à la trappe.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Sounds similar to 'site'.
'Cité' means a city or a housing estate, while 'site' means a location or website.
La cité est grande, mais le site web est petit.
Related to websites.
A 'lien' is a link (URL), not the website itself.
Clique sur le lien pour ouvrir le site web.
Synonym for the web.
'La Toile' is a poetic/formal way to say 'the Web', not usually used for a specific site.
Il navigue sur la Toile.
Digital space.
'Espace' is more abstract; 'site' is the specific structure.
Mon espace client est sur le site web.
Often used for large sites.
A 'portail' is a specific type of entry-point website.
Le portail donne accès à plusieurs sites web.
वाक्य संरचनाएँ
C'est un site web + adjective.
C'est un site web utile.
Je vais sur le site web de + noun.
Je vais sur le site web de la banque.
J'utilise ce site web pour + infinitive.
J'utilise ce site web pour réserver des vols.
Le site web permet de + infinitive.
Le site web permet de suivre sa commande.
Bien que le site web soit..., il...
Bien que le site web soit complexe, il est efficace.
Le site web constitue un pilier de...
Le site web constitue un pilier de leur stratégie.
Il est possible de + infinitive + sur le site.
Il est possible de payer sur le site.
Regarde ce site web !
Regarde ce site web de photos !
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily conversation and writing.
-
Une site web
→
Un site web
The noun is masculine, regardless of the English origin.
-
Dans le site web
→
Sur le site web
In French, we use 'sur' for digital platforms.
-
Le web site
→
Le site web
French adjectives and modifiers usually follow the noun.
-
Des sites webs
→
Des sites web
The word 'web' acts as an invariable modifier here.
-
Je visite l'internet
→
Je visite le site web
Internet is the network; the site is the destination.
सुझाव
Gender Check
Always remember 'site' is masculine. Practice saying 'un beau site web' to lock in the gender.
Synonym Swap
Try using 'site internet' in formal emails to sound more professional.
Preposition Power
Never use 'dans' for websites. It's always 'sur'. Think of it like being 'on' a page.
Rhyme Time
Rhyme 'site' with 'vite' to avoid the English 'sight' sound.
Plural Rules
When writing the plural, don't put an 's' on 'web'. It's 'des sites web'.
Shortening
In France, people love to shorten words. 'Le site' is your best friend in a conversation.
URL Talk
When telling someone a website address, say 'point' for the dots (e.g., google point com).
Business Context
Use 'site marchand' specifically when talking about online stores to be more precise.
Action Verbs
Memorize 'créer', 'visiter', and 'mettre à jour' as they are the most common verbs used with this noun.
Word Order
Avoid saying 'web site'. French usually puts the noun first.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'site' (location) on the 'web' (spider web). It's a digital location in the giant net.
दृश्य संबंध
Visualize a spider web where each intersection is a computer screen showing a 'site'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three French 'sites web' about your favorite hobby and write down their names.
शब्द की उत्पत्ति
Borrowing from English 'website'. The word 'site' itself comes from Latin 'situs' (place, position), and 'web' refers to the World Wide Web.
मूल अर्थ: A place on the web.
Indo-European (Latin and Germanic roots).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, it's a neutral technical term.
English speakers find this word easy because it's a direct borrowing, but must be careful with the gender and word order.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
E-commerce
- ajouter au panier
- paiement sécurisé
- frais de port
- compte client
Education
- cours en ligne
- ressources pédagogiques
- se connecter
- télécharger le PDF
Work
- intranet
- mettre à jour le contenu
- analyser le trafic
- maintenance du site
Social Media
- partager le lien
- profil utilisateur
- commentaires
- s'abonner
News
- article de presse
- dernières nouvelles
- flux RSS
- newsletter
बातचीत की शुरुआत
"Quel est ton site web préféré pour apprendre le français ?"
"Est-ce que tu penses qu'il est nécessaire pour chaque entreprise d'avoir un site web ?"
"As-tu déjà essayé de créer ton propre site web ?"
"Quel site web consultes-tu tous les matins ?"
"Préfères-tu utiliser une application mobile ou un site web ?"
डायरी विषय
Décrivez un site web que vous utilisez tous les jours et expliquez pourquoi il est utile.
Si vous deviez créer un site web aujourd'hui, quel serait son sujet et son design ?
Comment les sites web ont-ils changé la façon dont nous achetons des produits ?
Racontez une expérience où un site web était très difficile à utiliser.
Pensez-vous que les sites web vont disparaître au profit des applications mobiles ?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is masculine: 'un site web' or 'le site web'. Even though 'web' might sound neutral, in French all such loanwords are typically masculine.
Yes, in casual conversation, 'le site' is very common as long as the context makes it clear you are talking about the internet.
There is virtually no difference in meaning. 'Site internet' is slightly more formal and common in older media, while 'site web' is more modern.
Use 'sur le site web'. Using 'dans' is a common mistake for English speakers.
It is 'des sites web'. Only 'site' takes the 's'.
No, the word order is 'site web'. 'Web site' sounds like an English error.
You can use 'naviguer sur' or 'consulter'.
You say 'lancer un site web'.
No, 'la Toile' refers to the World Wide Web as a whole, whereas 'un site web' is one specific destination.
It's a small website that simply presents a company's information, like a digital business card or shop window.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a sentence using 'un site web' and 'visiter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am on the website'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'Where is the school's website?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a website as 'modern' and 'fast'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are creating a website for a client'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'ergonomie' in a sentence about a site.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about updating a website.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The website generates a lot of traffic'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why a website is 'facile à utiliser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence directing someone to a website.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The site is under maintenance'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bien que' and 'site web'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I found an interesting link on the site'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what a 'site marchand' is in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hierarchy of the website is clear'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'référencement' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I signed up on the website yesterday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a website being hacked.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This website is the spearhead of our strategy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'site vitrine' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'J'aime ce site web.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Visitez notre site web.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site est lent.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je cherche un site web.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est sur le site.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site web est nouveau.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je crée un site web.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site web de la banque.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est facile à utiliser.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site est en maintenance.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut mettre à jour le site.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le design est superbe.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le trafic du site augmente.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'ergonomie est importante.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site est optimisé pour mobile.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un site marchand connu.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'arborescence est complexe.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site fait office de référence.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le site est aux fraises.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La navigation est fluide.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'J'ai un site web.'
Listen and identify: 'Le site est fermé.'
Listen and identify: 'Regarde sur le site.'
Listen and identify: 'C'est mon site.'
Listen and identify: 'Le site web est lent.'
Listen and identify: 'Il crée un site.'
Listen and identify: 'Le site est en ligne.'
Listen and identify: 'C'est un site marchand.'
Listen and identify: 'Mets à jour le site.'
Listen and identify: 'Le design est propre.'
Listen and identify: 'Le site est piraté.'
Listen and identify: 'Le trafic augmente.'
Listen and identify: 'L'ergonomie est nulle.'
Listen and identify: 'Le site est aux fraises.'
Listen and identify: 'Une refonte est nécessaire.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'un site web' is the standard way to refer to a website in French. It is a masculine noun, and despite being an anglicism, it is used universally in all registers of the language. Example: 'Je consulte un site web' (I am consulting a website).
- A masculine noun meaning 'a website' in French.
- Used with verbs like 'visiter', 'créer', and 'consulter'.
- Requires the preposition 'sur' when saying 'on a website'.
- Commonly shortened to just 'le site' in casual French.
Gender Check
Always remember 'site' is masculine. Practice saying 'un beau site web' to lock in the gender.
Synonym Swap
Try using 'site internet' in formal emails to sound more professional.
Preposition Power
Never use 'dans' for websites. It's always 'sur'. Think of it like being 'on' a page.
Rhyme Time
Rhyme 'site' with 'vite' to avoid the English 'sight' sound.
संबंधित सामग्री
business के और शब्द
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2अद्यतन; नवीनतम। मेरा काम अद्यतन है।
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1इस वाक्यांश का अर्थ है 'के अपवाद के साथ' या 'को छोड़कर'। इसका उपयोग किसी समूह या नियम से किसी को औपचारिक रूप से बाहर करने के लिए किया जाता है।
à l'export
B1विदेशी देशों को माल की बिक्री या शिपिंग से संबंधित।
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2मेरी राय में; मेरे विचार से। इसका उपयोग व्यक्तिगत दृष्टिकोण या निर्णय को प्रस्तुत करने के लिए किया जाता है।