からから
When something is からから (kara kara), it means it's extremely dry. Think of a desert that hasn't seen rain in ages, or perhaps a dried-up riverbed. It can also describe a person who is incredibly thirsty, so much so that their throat feels parched. It emphasizes a state of complete dryness, leaving no moisture behind. It's a useful word to describe things that are totally dehydrated or when you're feeling really parched yourself.
からから 30 सेकंड में
- Describes extreme dryness.
- Can refer to objects or people (thirsty).
- Often used with verbs like 'to dry' or 'to be thirsty'.
§ Understanding からから
The word からから (adverb) is a really useful onomatopoeic word in Japanese. It means 'dry' or 'parched,' often with the nuance of being completely dry or very thirsty. Think of the sound of something rattling when it's empty and dry, or the feeling of your throat when it's super dry. That's the feeling からから conveys.
- Japanese Word
- からから (adverb)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- Dry, parched; completely dry or thirsty.
§ How to use からから in sentences
からから is an adverb, which means it usually modifies verbs or adjectives. It describes the state of being dry. You'll often see it paired with verbs that imply a state of dryness or related actions.
§ Modifying verbs directly
You can use からから directly before verbs to describe how something is dry. The most common verb you'll see it with is なる (to become) or する (to do, but in this context, 'to feel' or 'to make').
喉がからからになった。
- Translation Hint
- My throat became completely dry / parched.
洗濯物がからからに乾いた。
- Translation Hint
- The laundry dried completely.
§ Describing thirst
One of the most common uses of からから is to describe being very thirsty. You can say your throat is dry, or just that you *feel* dry.
暑くて喉がからからだ。
- Translation Hint
- It's hot and my throat is parched.
運動した後で体がからからになった。
- Translation Hint
- After exercising, my body (felt) completely parched.
§ Describing objects
You can also use からから to describe inanimate objects that are completely dry. This is where the 'rattling' sound nuance can come in, though it's not always explicit.
長い日照りで畑がからからだ。
- Translation Hint
- The fields are completely dry due to the long drought.
財布がからからになった。
- Translation Hint
- My wallet became completely empty (dry of money).
§ Summary of usage
Here's a quick rundown of how からから fits into sentences:
- It often acts as an adverb, directly modifying verbs or functioning as a predicative adjective (e.g., 喉がからからだ - My throat is dry).
- When modifying verbs that show a change of state (like なる or 乾く), it's frequently followed by the particle に.
- It emphasizes a state of complete dryness or parchedness.
Keep an ear out for this word in everyday conversations and media. You'll find it's used quite often to vividly describe dryness, especially when it comes to thirst or things that should contain liquid but are now empty.
How Formal Is It?
"この地域の冬は大変乾燥しておりますので、お肌のケアにご留意ください。 (This region's winters are very dry, so please be mindful of your skin care.)"
"洗濯物がよく乾いた。 (The laundry dried well.)"
"喉がからからだ。何か飲みたい。 (My throat is parched. I want something to drink.)"
"お砂場で遊んだら、手がカサカサになっちゃった。 (My hands got all dry and rough after playing in the sandpit.)"
"マジで喉カラッカラ!ビール飲みたい! (Seriously, my throat is bone dry! I want to drink beer!)"
कठिनाई स्तर
short, repetitive kanji (rarely written in kanji anyway)
short, repetitive strokes
simple pronunciation, repetitive sounds
clear, distinct sounds
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालからから (kara kara) is an onomatopoeic adverb that describes something being completely, utterly dry or parched. It often implies a sound or feeling of dryness. 乾いた (kawaita) is the past tense of the verb 乾く (kawaku - to dry), and it's a more general term for 'dried' or 'dry'. Think of it this way: a desert is 乾いた, but if your throat is really parched, it's からから.
Yes, absolutely! It's very common to use からから (kara kara) to describe being extremely thirsty. For example, のどがからからだ (nodo ga kara kara da) means 'My throat is parched' or 'I'm super thirsty'.
Yes, it's quite common in everyday conversation. You'll hear it often, especially when talking about thirst or things being completely dry. It's definitely a useful word to know.
Not inherently. It just describes a state of extreme dryness or thirst. While being thirsty isn't pleasant, the word itself isn't negative. It's a descriptive term.
Besides throats, you can use からから (kara kara) for things like dry land (地面がからから - jimen ga kara kara), a dried-up well (井戸がからから - ido ga kara kara), or even a completely dry wallet (財布がからから - saifu ga kara kara) meaning 'my wallet is empty/dry of money'. The last one is more figurative.
While it's onomatopoeic, the sound isn't always literal. It evokes the feeling of dryness. Sometimes it can describe a rattling, dry sound, like dry leaves. But most often, it's about the sensation of dryness.
No, not really. からから (kara kara) implies being completely dry or parched. If something is just a little dry, you'd use a different word like 少し乾いている (sukoshi kawaiteiru - a little dry).
You can use it like this:
- のどがからからだ。 (Nodo ga kara kara da.) - My throat is parched.
- 地面がからからに乾いている。 (Jimen ga kara kara ni kawaiteiru.) - The ground is completely dried out.
It's generally informal, used in everyday conversation. While not impolite, it's more expressive and descriptive than a very formal term.
While からから (kara kara) is the most common for 'parched' or 'completely dry', another one you might encounter is ぱさぱさ (pasa pasa), which describes a dry, crumbly texture, often used for food like dry bread or hair. But for extreme thirst or complete dryness, からから is your go-to.
खुद को परखो 60 सवाल
このパンはとても___ですね。 (Kono pan wa totemo ___ desu ne.)
The bread is very dry. 'からから' (karakara) means dry or parched.
暑い日だったので、喉が___でした。 (Atsui hi datta node, nodo ga ___ deshita.)
It was a hot day, so my throat was very dry. 'からから' (karakara) can describe being thirsty or having a parched throat.
洗濯物が___に乾いた。 (Sentakumono ga ___ ni kawaita.)
The laundry dried completely. 'からから' (karakara) means completely dry.
砂漠はいつも___だ。 (Sabaku wa itsumo ___ da.)
The desert is always dry. 'からから' (karakara) is used to describe something very dry.
たくさん歩いたので、口が___になった。 (Takusan aruita node, kuchi ga ___ ni natta.)
I walked a lot, so my mouth became very dry. 'からから' (karakara) can describe a very dry mouth from thirst.
夏は地面が___に乾く。 (Natsu wa jimen ga ___ ni kawaku.)
In summer, the ground dries out completely. 'からから' (karakara) indicates something is completely dry.
Choose the best English meaning for 「からから」:
「からから」 (kara kara) describes something that is very dry or parched.
Which sentence uses 「からから」 correctly?
「のどが からから です。」 means 'My throat is parched/very dry.' It's common to use it for thirst.
If your throat is 「からから」, what do you need?
When your throat is 「からから」 (kara kara), it means you are very thirsty, so you need water.
「からから」 can describe a very dry towel.
Yes, 「からから」 can describe something that is completely dry, like a towel.
If you are very hungry, you can say 「おなかが からから です。」
「からから」 is used for dryness or thirst, not hunger. For hunger, you would say 「おなかが すきました。」
「からから」 is used to describe something very wet.
No, 「からから」 means dry or parched, the opposite of wet.
砂漠を何時間も歩いたので、喉が___でした。
「からから」は、とても乾燥している状態や、喉が渇いている状態を表すのに使います。
洗濯物が太陽の下で一日中干されていたので、___に乾きました。
「からから」は、物が完全に乾いている状態を表現するのに適しています。
夏はエアコンをつけっぱなしにすると、部屋の空気が___になります。
エアコンの使用により部屋の空気が乾燥する様子を「からから」で表します。
長い間水をあげなかったので、植木鉢の土が___でした。
土が水分を失い、完全に乾いた状態を「からから」と表現します。
運動した後で、彼は喉が___だと言って水をがぶ飲みしました。
喉が非常に渇いている状態を「からから」を使って表現します。
このお菓子は、焼きたてで水分が全くないので、食感が___しています。
お菓子が完全に乾燥していて、水分がない状態を「からから」で表します。
This sentence means 'My mouth is completely dry.' 口 (kuchi) means mouth, からから (karakara) means parched/dry, and だ (da) is a copula indicating 'is.'
This sentence means 'My throat is completely dry.' 喉 (nodo) means throat, からから (karakara) means parched/dry, and です (desu) is a polite copula indicating 'is.'
This sentence means 'My skin is completely dry due to dryness.' 乾燥して (kansō shite) means 'being dry,' 肌 (hada) means skin, からから (karakara) means parched/dry, and です (desu) is a polite copula indicating 'is.'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 喉が___で、水が飲みたい。
「喉がからから」 means 'my throat is parched', which fits the context of wanting to drink water.
Which sentence uses 「からから」 correctly?
「からからに乾く」 means 'to dry completely', which is a correct usage of 「からから」 to describe something that is very dry.
Select the best English translation for: 「この池は夏になると水がからからになる。」
「水がからからになる」 means the water completely dries up, which is the core meaning of 「からから」 in this context.
You can use 「からから」 to describe someone who is very thirsty.
「喉がからから」 means 'my throat is parched' or 'I'm very thirsty', so this is correct.
「からから」 can describe something that is wet and sticky.
「からから」 means 'dry' or 'parched', so it cannot describe something wet and sticky.
If your wallet is 「からから」, it means it's completely empty of money.
Although less common than describing dryness, 「からから」 can metaphorically describe something that is completely empty, such as a wallet without money.
What becomes dry on a hot day?
How did the laundry dry?
What is the condition of the desert?
Read this aloud:
水がなくて喉がからからです。
Focus: からから (karakara)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このパンはからからに乾いている。
Focus: からからに (karakara ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は喉がからからになった。
Focus: からからになった (karakara ni natta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're on a long walk on a hot day. Describe how you feel using 「からから」. (日本語で書いてください)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はとても暑くて、喉がからからです。早く冷たい水が飲みたいです。
You are trying to dry dishes after washing them. Write a short sentence describing the dishes as completely dry, using 「からから」. (日本語で書いてください)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
洗ったお皿は、もうからからに乾いています。
Describe a plant that has not been watered for a long time and is now completely dry, using 「からから」. (日本語で書いてください)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
水をあげなかったので、鉢植えの植物はからからに枯れてしまいました。
Bさんはタオルについて何と言っていますか?
Read this passage:
A: ねえ、このタオル、まだ濡れている? B: いや、もう洗濯機で脱水したから、からからに乾いているよ。
Bさんはタオルについて何と言っていますか?
Bさんは「からからに乾いている」と言っているので、タオルは完全に乾いていることを意味します。
Bさんは「からからに乾いている」と言っているので、タオルは完全に乾いていることを意味します。
「からからだった」は何を意味しますか?
Read this passage:
私は砂漠を歩いていた。太陽がとても強く、私の喉はからからだった。早くオアシスを見つけて水を飲みたい。
「からからだった」は何を意味しますか?
文脈から、砂漠で太陽が強い状況で「喉がからからだった」は、非常に喉が乾いていることを表します。
文脈から、砂漠で太陽が強い状況で「喉がからからだった」は、非常に喉が乾いていることを表します。
畑の土はどんな状態ですか?
Read this passage:
長い間雨が降らなかったので、畑の土はからからになってしまった。今年の収穫は大丈夫だろうか。
畑の土はどんな状態ですか?
「長い間雨が降らなかったので、畑の土はからからになってしまった」という文から、土が完全に乾いてしまったことがわかります。
「長い間雨が降らなかったので、畑の土はからからになってしまった」という文から、土が完全に乾いてしまったことがわかります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 砂漠の真ん中で、私たちは喉が___でした。
「からから」は、砂漠で喉が渇ききっている状態を最もよく表しています。
Which sentence uses 「からから」 correctly?
「からから」は乾燥した状態を表す副詞です。洗濯物が完全に乾いた様子を示します。
この部屋は暖房が効きすぎていて、空気が___だ。
暖房が効きすぎると空気が乾燥するため、「からから」が適切です。
「からから」は、水気が全くない状態を表すことができる。
「からから」は、完全に乾燥している状態を指す副詞です。例えば、「喉がからからに渇く」や「洗濯物がからからに乾く」のように使われます。
賑やかな場所の音を表す際に「からから」が使われることがある。
「からから」は乾燥した状態や、物がぶつかる音(例: ドアがからからと開く)を表すことがありますが、賑やかな場所の音には通常使われません。賑やかな音には「がやがや」などが適しています。
「からから」は、感情が豊かであることを示す際に使われる。
「からから」は主に物理的な乾燥状態を表す言葉であり、感情の豊かさとは関連しません。感情を表す場合は別の表現を用います。
The desert was completely dry.
I'm parched. Please give me something to drink.
My wallet is empty from weekend spending. (Figurative use of からから meaning 'empty' or 'drained'.)
Imagine you're walking in a desert. Describe how you feel, focusing on extreme thirst and dryness, using 「からから」 to convey the intensity. Write at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
砂漠を何日も歩き続け、私の喉はからからに乾いていました。一滴の水も残っておらず、全身がからからに干上がってしまいそうでした。このままでは死んでしまう、と本気で思いました。
You are a potter. Describe a ceramic piece that has completely dried out before firing, using 「からから」 to emphasize its dry state. Write at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この皿はもう完全にからからに乾いていて、触るとパリンと割れてしまいそうです。成形してからしばらく放置していたら、こんなにからからになってしまいました。焼く前にしっかり確認しないと、ひび割れの原因になります。
You're writing a short story about a character who has been isolated for a long time. Describe their emotional state and how they feel about being completely empty or devoid of hope, using 「からから」 figuratively. Write at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い孤独の中で、彼女の心はからからに乾ききっていた。どんな感情も湧き上がらず、まるで砂漠のようにからからだ。希望という光さえも、その心には届かなかった。
筆者の喉の状態を最も適切に表しているのはどれですか?
Read this passage:
真夏の炎天下、ハイキング中に水筒の水を全て飲み干してしまった。喉はからからで、体中の水分が蒸発していくような感覚だった。このままでは熱中症になってしまうと焦りを感じた。
筆者の喉の状態を最も適切に表しているのはどれですか?
文章中には「喉はからからで」と明記されており、非常に乾いた状態であることがわかります。
文章中には「喉はからからで」と明記されており、非常に乾いた状態であることがわかります。
地面が「からからに乾き」と表現されていることから、どのような状況が読み取れますか?
Read this passage:
長雨が続き、農作物の生育が心配されていたが、ようやく晴れた。しかし、数日後には地面がからからに乾き、今度は水不足が懸念され始めた。農家の人々は、次の雨を心待ちにしている。
地面が「からからに乾き」と表現されていることから、どのような状況が読み取れますか?
「からからに乾き」は、非常に乾燥している状態を指します。文章の流れからも、水不足が懸念されるほどの乾燥具合であることがわかります。
「からからに乾き」は、非常に乾燥している状態を指します。文章の流れからも、水不足が懸念されるほどの乾燥具合であることがわかります。
この文章における「心がからからに乾ききり」が示すのはどのような状態ですか?
Read this passage:
彼は長年、自分の夢を追いかけてきたが、結局何も手にすることができなかった。今、彼の心はからからに乾ききり、もう何も感じることができない。まるで感情の砂漠をさまよっているようだ。
この文章における「心がからからに乾ききり」が示すのはどのような状態ですか?
「からから」は物理的な乾燥だけでなく、感情の枯渇や空虚さを比喩的に表現するためにも使われます。この文脈では、感情が失われている状態を示しています。
「からから」は物理的な乾燥だけでなく、感情の枯渇や空虚さを比喩的に表現するためにも使われます。この文脈では、感情が失われている状態を示しています。
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
からから (karakara) is a versatile adverb for expressing complete dryness or intense thirst.
- Describes extreme dryness.
- Can refer to objects or people (thirsty).
- Often used with verbs like 'to dry' or 'to be thirsty'.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.