染める
When you want to talk about changing the color of something, like hair or cloth, you use the verb 染める (someru).
It's a transitive verb, meaning it directly acts on an object. So, you'll always have an object that is being dyed or colored.
Think of it as actively making something a different color.
For example, if you say “髪を染める” (kami o someru), it means “to dye one's hair.”
कठिनाई स्तर
The kanji 染 is relatively common, and the okurigana -める is straightforward.
The kanji 染 has 9 strokes, which is manageable for B1 learners.
Pronunciation is regular and follows common Japanese phonetic rules.
Clear pronunciation and common usage make it easy to understand in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
अक्सर इससे भ्रम होता है
While both involve applying color, 染める is about dyeing/staining, implying permeation and a lasting change to the material. 塗る is about painting/spreading a substance on a surface.
着色する is a broader term for adding color, often in industrial or artistic contexts. 染める is specifically about dyeing, where the color permeates the material.
彩る is about decorating or adorning with colors to make something beautiful. 染める is about fundamentally changing the color of a material through dyeing.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"心を染める (kokoro o someru)"
To be deeply impressed or influenced by something; to dye one's heart.
彼女の優しさに心を染められた。(Kanojo no yasashisa ni kokoro o somerareta.) - I was deeply moved by her kindness.
neutral"色に染まる (iro ni somaru)"
To be influenced or tainted by something; to be dyed in a color.
悪友の誘惑に色に染まらないように気をつけなさい。(Akuyuu no yūwaku ni iro ni somaranai yō ni ki o tsukenasai.) - Be careful not to be led astray by bad friends.
neutral"身を染める (mi o someru)"
To get involved in a particular (often undesirable) profession or lifestyle; to dye one's body.
彼は裏社会に身を染めてしまった。(Kare wa urashakai ni mi o someteshimatta.) - He got involved in the underworld.
neutral"思いを染める (omoi o someru)"
To pour one's feelings into something; to dye one's thoughts.
絵に自分の思いを染めて表現した。(E ni jibun no omoi o somete hyōgen shita.) - I expressed my feelings by pouring them into the painting.
neutral"染め物にする (somemono ni suru)"
To make something a dyed object; figuratively, to make something a subject of gossip or scandal.
彼の失敗がすぐに染め物になってしまった。(Kare no shippai ga sugu ni somemono ni natteshimatta.) - His failure quickly became a subject of gossip.
informal"血に染まる (chi ni somaru)"
To be stained with blood; to be covered in blood.
戦場は血に染まっていた。(Senjō wa chi ni somatte ita.) - The battlefield was covered in blood.
formal"夕焼けに染まる (yūyake ni somaru)"
To be bathed in the colors of the sunset; to be dyed by the sunset.
空が美しい夕焼けに染まっていた。(Sora ga utsukushii yūyake ni somatte ita.) - The sky was bathed in a beautiful sunset.
neutral"風に染まる (kaze ni somaru)"
To be influenced by the trends or atmosphere of the times; to be dyed by the wind.
彼は時代の風に染まりやすいタイプだ。(Kare wa jidai no kaze ni somariyasui taipu da.) - He's the type to be easily influenced by the trends of the times.
neutral"悪に染まる (aku ni somaru)"
To become corrupt or evil; to be dyed in evil.
彼は悪に染まって道を踏み外してしまった。(Kare wa aku ni somatte michi o fumihazushiteshimatta.) - He became corrupt and strayed from the right path.
neutral"染み付く (shimi tsuku)"
To become ingrained; to be stained (often permanently). While not directly using '染める', it's a related concept of something becoming deeply colored or attached.
この匂いは服に染み付いて取れない。(Kono nioi wa fuku ni shimitsuite torenai.) - This smell has permeated the clothes and won't come out.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Many learners confuse this with other verbs that involve color or making something colorful, but 染める specifically refers to the act of dyeing or staining.
染める focuses on changing the color of something, often fabric, hair, or even metaphorical 'staining' like being influenced by something. It implies a lasting change to the material's color.
髪を染める (かみをそめる) - to dye one's hair.
Both 染める and 塗る can involve applying color. However, 塗る is about painting or spreading a substance on a surface, which might be colored, but the action isn't primarily about permeating and changing the base color.
塗る means to paint, spread, or apply. You apply paint to a wall (壁にペンキを塗る), or spread butter on bread (パンにバターを塗る). The color is on the surface, not necessarily permeating it like dye.
壁にペンキを塗る (かべにペンキをぬる) - to paint a wall.
This word also means 'to color,' leading to overlap with 染める. However, 着色する is more general and often refers to adding color, especially in manufacturing or artistic contexts, without necessarily implying the deep permeation of dye.
着色する means to color or to pigment. It's often used when talking about adding color to food, materials, or drawings. It's a broader term for imparting color.
食べ物に着色する (たべものにちゃくしょくする) - to color food (e.g., with food coloring).
彩る means 'to color' or 'to decorate with colors,' which sounds very similar to 染める. The key difference is the purpose and effect of the coloring.
彩る emphasizes decorating or adorning with various colors, often to make something more vibrant or beautiful. It's more about embellishment than a fundamental change of material color like dyeing.
花が庭を彩る (はながにわをいろどる) - Flowers adorn the garden.
This is a very general phrase meaning 'to add color' or 'to color something,' making it easily confused with 染める due to its broad meaning.
色をつける is a general expression for adding color. It can encompass dyeing, painting, or simply marking with color. 染める is a specific method of adding color.
絵に色をつける (えにいろをつける) - to color a drawing.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When you want to express the act of changing the color of something, like hair, fabric, or even a picture, you use 染める (someru). It's a transitive verb, meaning it always takes a direct object that is being dyed or colored. You can also use it in a more figurative sense, such as when something is 'stained' or 'tinged' with a certain emotion or characteristic.
A common mistake is confusing 染める (someru) with 塗る (nuru), which means 'to paint' or 'to spread.' While both involve applying something to a surface, 染める implies a deeper penetration of color, often changing the original material itself, whereas 塗る is more about superficial coating. For example, you would 髪を染める (kami o someru) when dying hair, but 壁を塗る (kabe o nuru) when painting a wall. Another mistake is using it for 'coloring' in the sense of filling in a drawing with crayons; for that, you'd typically use 色を塗る (iro o nuru).
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल染める (someru) is used for things that absorb color, like dyeing fabric or hair. Think of it as the color penetrating the material. 塗る (nuru) means to paint or spread something on a surface, like painting a wall or applying cream. The color sits on top, rather than soaking in.
No, you wouldn't typically use 染める (someru) for coloring drawings. For that, you'd use words like 色を塗る (iro o nuru) which means 'to apply color' or 'to paint color'.
Not always permanently. While it often implies a lasting change (like dyeing hair), it can also be used for temporary staining or coloring, especially when talking about things that absorb color. For example, your hands could be 'stained' by fruit juice.
Yes, the intransitive verb is 染まる (somaru). It means 'to be dyed' or 'to be stained'. For example, 「服が赤く染まった。」 (Fuku ga akaku somatta.) means 'The clothes got dyed red.'
You would say 「髪を染める。」 (Kami o someru.) This is a very common usage.
Yes, it can. For example, 「思想が染めらる。」 (Shisou ga somareru.) which means 'to be influenced by an idea/thought' or 'to be colored by an idea'. This is more often with the intransitive 染まる.
A common example is 「布を赤く染める。」 (Nuno o akaku someru.) which means 'to dye the cloth red'.
No, you wouldn't use 染める (someru) for applying makeup. For lips, you'd use 「口紅を塗る」 (kuchibeni o nuru), meaning 'to apply lipstick'.
Yes, one useful compound is 染色 (senshoku), which means 'dyeing' or 'textile dyeing'. Another is 染料 (senryou), meaning 'dye' (the material itself).
You could say 「これを染めてください。」 (Kore o somete kudasai.) which is a polite request. For even higher politeness, you could use 「これを染めていただけませんか。」 (Kore o somete itadakemasen ka?) meaning 'Could you please dye this for me?'
खुद को परखो 78 सवाल
彼女は髪を赤く___ました。
「染める」は「色をつける」という意味です。髪の色を変えるときに使います。
白いシャツを青に___たいです。
服の色を変えるときも「染める」を使います。
絵の具で紙を___ました。
絵の具で色をつける場合も「染める」を使えます。
この布は緑色に___られます。
「染められる」は受身形です。布が緑色に色付けされるという意味です。
お母さんは古い服を新しい色に___ました。
古い服の色を変える状況で「染める」が適切です。
その花は美しい色に___られていました。
花が美しい色になっている状態を表すときに「染められる」を使えます。
Which of these objects can you 染める (someru)?
染める means 'to dye' or 'to color'. You can dye hair.
What color could you 染める your clothes?
染める is about changing the color of something. Red is a color.
If you want to change the color of your shirt, what Japanese verb would you use?
染める specifically means 'to dye' or 'to color'.
You can use 染める to talk about dyeing your hair.
染める means 'to dye', and is commonly used for dyeing hair or clothes.
You can use 染める to describe eating food.
染める means 'to dye' or 'to color', not 'to eat'. The verb for 'to eat' is 食べる (taberu).
If something gets a stain on it, you can use 染める to describe it.
染める can also mean 'to stain' (transitive).
Write a short sentence about coloring your hair brown using the verb 染める. (Remember: hair is 髪 (kami), brown is 茶色 (chairo))
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
髪を茶色に染めます。
Imagine you stained your clothes with juice. Write a simple sentence using 染める to describe this. (Juice is ジュース (juusu), clothes are 服 (fuku))
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ジュースが服に染みました。
Write a sentence saying you want to dye a T-shirt red. (T-shirt is Tシャツ (tiishatsu), red is 赤 (aka))
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Tシャツを赤に染めたいです。
What did the person do to their hair?
Read this passage:
私は髪を黒に染めました。とても気に入っています。
What did the person do to their hair?
「髪を黒に染めました」means 'I dyed my hair black'.
「髪を黒に染めました」means 'I dyed my hair black'.
What happened to the white shirt?
Read this passage:
公園で遊びました。白いシャツが泥で染まりました。
What happened to the white shirt?
「白いシャツが泥で染まりました」means 'The white shirt got stained with mud'.
「白いシャツが泥で染まりました」means 'The white shirt got stained with mud'.
What color is the cloth?
Read this passage:
この布は青色に染められています。とてもきれいです。
What color is the cloth?
「この布は青色に染められています」means 'This cloth is dyed blue'. 青色 (aoiro) means blue.
「この布は青色に染められています」means 'This cloth is dyed blue'. 青色 (aoiro) means blue.
This sentence means 'I will dye my hair red.' The particles は and を mark the topic and object respectively. The verb 染めます (somemasu) means 'to dye'.
This sentence means 'Please dye that cloth blue.' 布 (nuno) means 'cloth', 青 (ao) means 'blue', and 〜てください (~te kudasai) is a common way to make a request.
This sentence means 'Dyeing a white shirt is difficult.' 白い (shiroi) means 'white', シャツ (shatsu) means 'shirt', and 難しい (muzukashii) means 'difficult'. The 〜のは (~no wa) structure turns the action into a noun.
Which verb means 'to dye' or 'to color'?
「染める」 (someru) specifically means to dye or color something, like hair or cloth. 「食べる」 (taberu) is to eat, 「飲む」 (nomu) is to drink, and 「書く」 (kaku) is to write.
Choose the correct kanji for 'someru' (to dye).
The kanji 染 (some) combined with the okurigana める (meru) forms the verb 「染める」 (someru). 「洗う」 (arau) means to wash, 「作る」 (tsukuru) means to make, and 「読む」 (yomu) means to read.
If you want to change the color of your hair, what Japanese verb would you most likely use?
「髪を染める」 (kami o someru) means 'to dye one's hair'. The other options don't make sense in this context.
The verb 「染める」 can be used when talking about coloring clothes.
「染める」 is commonly used for coloring textiles, like clothes or fabric.
「染める」 is an intransitive verb.
「染める」 is a transitive verb, meaning it takes a direct object (e.g., 'to dye *something*'). Its intransitive counterpart is 「染まる」 (somaru).
You can use 「染める」 to talk about painting a picture.
While painting involves coloring, 「染める」 specifically refers to dyeing or staining. For painting a picture, you would typically use verbs like 「描く」 (kaku) or 「塗る」 (nuru).
She dyed her hair red.
I dyed this shirt at home.
Dye the white cloth blue.
Read this aloud:
このTシャツを黒く染めたい。
Focus: そめたい (sometai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はネクタイを染めた。
Focus: そめた (someta)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何かを染めるのは楽しいです。
Focus: そめる (someru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct kanji for 'someru'.
染める (someru) means 'to dye' or 'to color'. The other options have different meanings.
Which sentence correctly uses 'someru' to mean 'to dye clothes'?
While all options use 'someru' correctly, the question specifically asks for 'to dye clothes'.
What is the most appropriate particle to use with 染める when indicating the color something is dyed?
The particle 'に' is commonly used to indicate the resulting state or color when using verbs like 染める (someru). For example, 赤に染める (aka ni someru - to dye red).
染める (someru) is a transitive verb, meaning it requires a direct object.
Yes, 染める (someru) is a transitive verb, as it takes a direct object (e.g., 'to dye *something*').
You can use 染める (someru) to describe a person blushing.
Yes, 染める (someru) can be used idiomatically to describe a face being 'colored' by a blush (顔が赤く染まる - kao ga akaku somaru).
The past tense of 染める (someru) is 染めない (somenai).
No, 染めない (somenai) is the negative form. The past tense of 染める (someru) is 染めた (someta).
Imagine you're a textile artist. Describe a new technique you've developed to dye silk naturally using plant extracts. Explain the process step-by-step and mention the colors you can achieve. Use 染める at least twice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しい絹を染める技術を開発しました。まず、植物から抽出した染料を作ります。次に、その染料を使って絹をゆっくりと染めます。この方法で、鮮やかな緑や深い青などの色を出すことができます。
You're writing a fashion blog. Discuss the trend of 'DIY hair dyeing' in Japan. What are the pros and cons? Who is it popular with? Use 染める at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、日本でDIYで髪を染めるのが流行っています。これは若者の間で特に人気で、自分の好きな色に気軽に挑戦できるのがメリットです。しかし、失敗すると髪が傷む可能性もあります。
Your friend wants to start a small business dyeing handmade paper. Advise them on what kind of natural materials they could use to get interesting colors and how to ensure the colors don't fade quickly. Use 染める at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
手作りの紙を染めるなら、玉ねぎの皮や紅茶を使うと面白い色が出せますよ。色落ちを防ぐためには、媒染剤を使うと良いでしょう。特に、ミョウバンは色が定着しやすいのでおすすめです。
この文章によると、日本の染物に使われる技法はどのようなものですか?
Read this passage:
伝統的な日本の染物には、型染めや友禅染めなど様々な技法があります。これらの技法は、布に美しい模様を染めるために長い歴史の中で発展してきました。職人は、季節の花や自然の風景などをモチーフに、一つ一つ丁寧に布を染めていきます。
この文章によると、日本の染物に使われる技法はどのようなものですか?
文章に「型染めや友禅染めなど様々な技法があります」と明記されています。
文章に「型染めや友禅染めなど様々な技法があります」と明記されています。
この女性は美容院で何をしましたか?
Read this passage:
彼女は新しいヘアスタイルに挑戦したくて、美容院で髪を明るい茶色に染めてもらいました。鏡を見るたびに、自分の髪の色が変わっていることに驚き、とても新鮮な気持ちになりました。
この女性は美容院で何をしましたか?
文章に「美容院で髪を明るい茶色に染めてもらいました」とあります。
文章に「美容院で髪を明るい茶色に染めてもらいました」とあります。
筆者の趣味は何ですか?
Read this passage:
古い着物をリメイクして、新しい小物を作るのが趣味です。特に、布を自分で好きな色に染めるのが楽しい。染料の種類や濃度を変えるだけで、同じ布でも全く違う表情になるのが面白いんです。
筆者の趣味は何ですか?
文章に「古い着物をリメイクして、新しい小物を作るのが趣味です。特に、布を自分で好きな色に染めるのが楽しい」と書かれています。
文章に「古い着物をリメイクして、新しい小物を作るのが趣味です。特に、布を自分で好きな色に染めるのが楽しい」と書かれています。
This sentence describes someone dyeing their hair red. The particle 'を' marks the direct object '髪' (hair), and '赤く' (red, adverbial form) modifies the verb '染めた' (dyed).
This is a request not to stain the wall with paint. '壁に' (on the wall) indicates the location, 'ペンキを' (paint) is the object, and '染み込ませないでください' is the negative request form of '染み込ませる' (to soak in/stain).
This sentence describes a sunset beautifully coloring the sky. '夕焼けが' (the sunset) is the subject, '空を' (the sky) is the object, and '美しく' (beautifully, adverbial form) modifies '染めていた' (was coloring).
Imagine you are a textile artist discussing your process. Describe how you choose colors and what techniques you use to dye fabrics to achieve a specific effect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はまず、作品のテーマに合わせて色を選びます。自然の風景からインスピレーションを得ることが多く、特に日本の伝統的な色合いを好んで使います。生地を染める際には、絞り染めや型染めなど、様々な技術を組み合わせることで深みのある色合いや独特の模様を作り出します。例えば、何層にも色を重ねることで、光の当たり方によって表情を変えるような複雑な効果を狙います。
Write an email to a friend explaining why you decided to dye your hair a new color and what challenges you faced during the process.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、思い切って髪を新しい色に染めることにしたんだ。気分転換したくて、少し明るめの茶色に挑戦してみたよ。でも、家で自分で染めたから、後ろの方に色ムラができちゃって…。鏡を見ながら必死に修正したんだけど、やっぱり美容院でやってもらうのが一番だね。でも、全体的には気に入ってるよ!
You are a journalist reporting on an environmental issue where industrial waste is staining a local river. Describe the visual impact and potential consequences for the ecosystem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地域を流れる清流が、工業排水によって赤黒く染められている現状は、住民に大きな衝撃を与えています。本来の透明な水の色は失われ、見るも無残な状態です。この汚染は、水生生物の生息環境を脅かし、生態系全体に深刻な影響を及ぼす可能性があります。早急な対策が求められています。
この女性が服を染めた理由は何ですか?
Read this passage:
彼女はいつも白い服を着ていたが、ある日、気分を変えたいと思い、自分で服を藍色に染めることにした。初めての挑戦だったが、慎重に作業を進め、美しい藍色のドレスを完成させた。そのドレスを着て出かけると、友人たちは皆、その色の美しさに驚いた。
この女性が服を染めた理由は何ですか?
文章中には「気分を変えたいと思い」とあるため、気分転換が理由だとわかります。
文章中には「気分を変えたいと思い」とあるため、気分転換が理由だとわかります。
柿渋で布を染めることの利点として、文章中に挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
伝統的な日本の染物には、植物の根や葉から抽出した染料を用いることが多い。これにより、自然で深みのある色合いが生まれる。特に、柿渋で布を染める技術は、耐久性を高める効果もあるため、古くから日常使いの衣類や道具に用いられてきた。
柿渋で布を染めることの利点として、文章中に挙げられているのは何ですか?
文章中に「耐久性を高める効果もあるため」と明記されています。
文章中に「耐久性を高める効果もあるため」と明記されています。
この画家がキャンバスに描こうとしたものは何ですか?
Read this passage:
ある画家は、日の出の美しい光景に心を奪われ、その瞬間をキャンバスに染めることを決意した。彼は、鮮やかな赤やオレンジの絵の具を使い、空と海の境界が曖昧になるような幻想的なグラデーションを表現しようと試みた。完成した絵は、見る者に希望と感動を与える作品となった。
この画家がキャンバスに描こうとしたものは何ですか?
文章中に「日の出の美しい光景に心を奪われ、その瞬間をキャンバスに染めることを決意した」とあります。
文章中に「日の出の美しい光景に心を奪われ、その瞬間をキャンバスに染めることを決意した」とあります。
This sentence expresses a desire to dye one's hair a new color. '新しい' (new) modifies '髪色' (hair color), followed by the particle 'に' indicating the target of the action. '染めたい' is the verb '染める' (to dye) in its '~たい' form, expressing desire. 'と思っています' indicates thinking or believing.
This sentence describes the sunset coloring the sky red. '夕焼け' (sunset glow) is the subject, marked by 'が'. '空' (sky) is the direct object, marked by 'を'. '赤く' (redly) is an adverb describing how the sky was colored. '染めていた' is the verb '染める' in the '~ている' form, indicating a continuous action in the past.
This sentence means 'His words deeply permeated my heart.' '彼の言葉' (his words) is the subject. '私の心' (my heart) is the indirect object, marked by 'に'. '深く' (deeply) is an adverb. '染み渡った' is a compound verb combining '染みる' (to soak in) and '渡る' (to cross over), meaning to permeate thoroughly.
彼女は髪を赤く___。
「染める」は髪や布などの色を変える行為に使います。「塗る」は表面に何かを塗る、「描く」は絵を描く、「着る」は服を着る、という全く異なる意味になります。
この布は自然な染料で___。
「染められている」は受身形を使って、布が染料によって色付けされた状態を表します。
夕焼けが空を美しく___。
「染める」は、物理的な色付けだけでなく、景色が色づく様子を表す際にも使われます。この文脈では、夕焼けが空に美しい色を与えている様子を表現しています。
「染める」は、色を塗る行為全般に使える。
「染める」は、特に繊維や髪などに色が浸透して定着させる行為に使われます。絵の具で壁を「塗る」ような場合は使いません。
悲しみで彼の顔が青く染まった、という表現は適切である。
「染まる」は、感情によって顔色が変わる比喩表現としても使われます。この場合、「青ざめる」と同様に、顔色が青くなる様子を表しています。
「染める」は他動詞だが、「染まる」は自動詞である。
「染める」は「〜を染める」と目的語をとる他動詞です。一方、「染まる」は「〜が染まる」と目的語をとらない自動詞で、自然に色がつく、あるいは影響を受けて変化する様子を表します。
What did she say about her hair?
What is the artisan skilled at?
What was coloring the sky orange?
Read this aloud:
新しいシャツが色落ちして、他の洗濯物を染めてしまいました。
Focus: そめて
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はその経験を通して、人生観がすっかり染められた。
Focus: そめられた
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は季節ごとに異なる色に髪を染めるのが好きです。
Focus: そめる
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.