頻繁に
頻繁に 30 सेकंड में
- Means 'frequently' or 'often' in a formal/objective tone.
- Used as an adverb (頻繁に) or a na-adjective (頻繁な).
- Common in business, news, and describing technical issues.
- More precise and formal than the common word 'yoku'.
The Japanese adverb 頻繁に (hinpan ni) is a cornerstone of intermediate Japanese vocabulary, primarily used to describe actions or events that occur with high frequency or at short intervals. Derived from the na-adjective 頻繁 (hinpan), which combines the kanji 頻 (meaning 'frequency' or 'repeatedly') and 繁 (meaning 'luxuriant,' 'busy,' or 'frequent'), the term carries a nuance of objective observation. Unlike the more common and casual word yoku (often), 頻繁に suggests a measurable or noteworthy rate of occurrence. It is the linguistic equivalent of 'frequently' or 'on many occasions' in English, bridging the gap between everyday conversation and formal reporting.
- Core Concept
- The term indicates that the interval between occurrences is short, creating a sense of density in time. It is used for both positive and negative events, though it often appears in contexts requiring a slightly more formal or precise tone than basic daily speech.
最近、この地域では地震が頻繁に起こっています。(Earthquakes have been occurring frequently in this area recently.)
In terms of its semantic range, 頻繁に covers everything from technical malfunctions to social habits. When a computer crashes 'frequently,' or when a person checks their phone 'frequently,' this is the word of choice. It implies a pattern that is noticeable enough to be categorized as a characteristic of the subject. It is important to note that while it is an adverb, its origin as a na-adjective means it can also appear as 頻繁な (hinpan na) when modifying a noun directly, such as in 頻繁なやり取り (frequent exchanges).
- Visualizing Frequency
- Imagine a timeline with dots representing events. If the dots are clustered closely together throughout the entire line, that is the essence of 'hinpan ni.' It is not just 'sometimes' (tokidoki) or 'occasionally' (tama ni), but a consistent and high-rate repetition.
彼は仕事で頻繁に海外へ行きます。(He frequently goes abroad for work.)
Furthermore, the word carries a sense of 'too much' in certain contexts, though it is not inherently negative. If someone is 'frequently' late, the word highlights the repetitive nature of the fault. Conversely, if a system is 'frequently' updated, it highlights the diligence of the developers. The choice of 頻繁に over other adverbs often signals that the speaker is providing a factual summary of a situation rather than just expressing a personal feeling about the frequency.
- Etymological Depth
- The first kanji 頻 (hin) is also found in 頻度 (hindo - frequency), while 繁 (pan/han) is found in 繁栄 (han'ei - prosperity/thriving). Together, they evoke a sense of things happening in great, bustling numbers, like a thriving marketplace where transactions occur every second.
そのサイトは頻繁に更新されています。(That site is being updated frequently.)
バスは頻繁に運行しています。(The buses are running frequently.)
In summary, 頻繁に is an essential tool for any learner moving beyond basic Japanese. It allows for a more nuanced description of time and repetition, fitting perfectly into the B1 level where learners begin to handle more complex and formal communicative tasks. Whether you are describing your study habits, a recurring technical issue, or the movement of people in a city, this adverb provides the precision necessary for clear and professional communication.
Using 頻繁に (hinpan ni) correctly requires an understanding of its grammatical role as an adverb and its stylistic placement within a sentence. Because it is derived from a na-adjective, the 'ni' particle is essential when it functions as an adverb to modify a verb or an entire clause. Its placement is relatively flexible, but it most commonly appears directly before the verb it modifies or at the beginning of the sentence to set the temporal context for the entire statement.
- Grammatical Structure
- The standard pattern is [Subject] + [Object] + 頻繁に + [Verb]. For example: 彼は (He) 本を (books) 頻繁に (frequently) 読みます (reads). Alternatively, for emphasis: 頻繁に、彼は本を読みます。
彼女は頻繁にメールをチェックします。(She frequently checks her email.)
When using 頻繁に, it is important to distinguish it from the noun/na-adjective form 頻繁 (hinpan). While the adverbial form is most common, you will encounter the adjectival form 頻繁な (hinpan na) when it modifies a noun. This is particularly common in formal writing and compound nouns. For instance, 'frequent contact' becomes 頻繁な連絡 (hinpan na renraku). Understanding this distinction allows you to use the word in a variety of syntactic environments, increasing your expressive range.
- Comparison with 'Yoku'
- While 'yoku' is often the first word learners use for 'often,' 'hinpan ni' is more specific to the 'rate' of occurrence. 'Yoku' can also mean 'well' (as in 'yoku dekimashita'), whereas 'hinpan ni' is strictly about frequency. Use 'hinpan ni' when the frequency itself is the focus of the observation.
この道は頻繁に渋滞します。(This road frequently gets congested.)
In terms of register, 頻繁に is highly versatile. It is formal enough for a business report describing market trends, yet natural enough for a conversation between friends discussing a new hobby. However, in extremely casual speech among close friends, it might sound a bit stiff, and 'shocchu' (constantly/all the time) or 'yoku' might be preferred. Mastering the 'when' and 'where' of this word is as important as the 'how.'
- Collocational Patterns
- Common verbs that pair with 'hinpan ni' include: 起こる (to occur), 利用する (to use), 連絡する (to contact), 発生する (to happen/emerge), and 変化する (to change). These pairings often describe systems, habits, or environmental changes.
エラーが頻繁に発生しています。(Errors are occurring frequently.)
最近、頻繁にジムに通っています。(I've been going to the gym frequently lately.)
To use it effectively in writing, consider the rhythm of your sentence. Placing 頻繁に at the very beginning can signal a shift in the narrative or highlight a trend. In academic or technical writing, it serves as a precise quantifier of frequency that avoids the ambiguity of more casual terms. By integrating 頻繁に into your active vocabulary, you demonstrate a sophisticated grasp of Japanese adverbial usage and a keen awareness of social register.
You will encounter 頻繁に (hinpan ni) in a wide array of settings, ranging from daily news broadcasts to professional office environments and educational materials. Its frequency in the Japanese language is quite high because it serves as the standard 'middle-ground' word for frequency—neither too casual nor overly archaic. Understanding where you are likely to hear it will help you recognize its nuance in real-time communication.
- In the News and Media
- News anchors use 'hinpan ni' to describe recurring events such as weather patterns, economic fluctuations, or social trends. For example, 'Earthquakes are occurring frequently' or 'Prices are changing frequently' are standard phrases in journalism.
ニュース:この地域では、頻繁に強風が吹きます。(News: Strong winds frequently blow in this region.)
In the business world, 頻繁に is the go-to adverb for describing client interactions, project updates, and system performance. During a meeting, a manager might say, 'We need to communicate more frequently with the client' (クライアントとより頻繁に連絡を取る必要があります). It conveys a sense of professional urgency and methodological consistency that 'yoku' might lack. In technical support or IT, it is used to describe the recurrence of bugs or the frequency of software updates.
- In Educational Settings
- Teachers and textbooks use 'hinpan ni' to explain grammar rules or vocabulary usage. A teacher might say, 'This kanji is frequently used in daily life' (この漢字は日常生活で頻繁に使われます). It helps students identify high-priority learning materials.
アナウンス:列車は頻繁に発着しております。(Announcement: Trains are arriving and departing frequently.)
You will also hear it in medical or health-related contexts. A doctor might ask a patient, 'Do you get headaches frequently?' (頻繁に頭痛がしますか?). Here, the word is used to establish a clinical history and determine the severity of a condition. In this context, the precision of 頻繁に is crucial for accurate diagnosis. Similarly, in fitness and wellness, it is used to describe the frequency of exercise or dietary habits.
- In Social Media and Blogs
- Influencers and bloggers use 'hinpan ni' to describe their lifestyle habits or to recommend products. 'I use this cream frequently' (このクリームを頻繁に使っています) sounds more like a considered recommendation than a casual 'yoku tsukatteru.'
SNS:最近、頻繁に自炊をしています。(SNS: I've been cooking for myself frequently lately.)
ドラマ:犯人は頻繁にこの場所を訪れていたようです。(Drama: It seems the culprit was visiting this place frequently.)
In conclusion, 頻繁に is a ubiquitous term that signals a certain level of descriptive maturity. Whether it's the objective reporting of a news anchor, the professional coordination of a business manager, or the clinical inquiry of a doctor, this word provides a clear and effective way to communicate high frequency across all facets of Japanese life.
While 頻繁に (hinpan ni) is a versatile adverb, learners often encounter pitfalls regarding its register, grammatical form, and nuance compared to similar words. One of the most common mistakes is using it in overly casual situations where it might sound slightly unnatural or 'stiff.' For example, telling a close friend 'I frequently eat ramen' using 頻繁に might sound like you're giving a formal report on your diet rather than just sharing a habit.
- Register Mismatch
- Mistake: Using 'hinpan ni' with very casual slang or in intimate settings. Correction: Use 'yoku' or 'shocchu' for a more natural, conversational feel. 'Hinpan ni' is better suited for 'teineigo' (polite speech) or formal writing.
❌ 友達に:頻繁に遊ぼうぜ! (To a friend: Let's hang out frequently! - Sounds too formal/robotic.)
Another frequent error involves the confusion between the adverbial form (頻繁に) and the adjectival form (頻繁な). Learners sometimes forget the 'ni' when modifying a verb, or they use 'ni' when they should use 'na' to modify a noun. Remember: 頻繁に + Verb, but 頻繁な + Noun. Mixing these up is a clear sign of a learner who hasn't yet mastered na-adjective transformations.
- Grammatical Confusion
- Mistake: 'Hinpan ni renraku' (Frequent contact - as a noun phrase). Correction: 'Hinpan na renraku.' Mistake: 'Hinpan renraku suru' (Frequently contact - as a verb). Correction: 'Hinpan ni renraku suru.'
❌ 頻繁な、手を洗ってください。(Frequent, please wash your hands. - Incorrect adverbial use.)
Learners also struggle with the nuance between 頻繁に and しょっちゅう (shocchu). While both mean 'frequently,' しょっちゅう often carries a slightly annoyed or critical nuance, implying that something happens 'all the time' in a way that might be bothersome. 頻繁に is more neutral and objective. Using 頻繁に when you are actually annoyed might make you sound strangely detached, while using しょっちゅう in a formal report would be highly inappropriate.
- Nuance Overlap
- Mistake: Using 'shocchu' in a business presentation about market growth. Correction: Use 'hinpan ni' to sound professional and data-driven.
❌ 会議で:客がしょっちゅう来ます。(In a meeting: Customers come all the time - sounds too casual/complaining.)
❌ 彼は頻繁遅刻します。(He frequent late. - Missing the 'ni' particle.)
Finally, avoid overusing 頻繁に just because you've learned it. In Japanese, variety is key. If you use the same adverb in every sentence, your speech becomes repetitive. Try to alternate with synonyms like 'tabitabi' or 'shiba-shiba' when appropriate to show a broader vocabulary. By being mindful of these common mistakes, you can use 頻繁に with the confidence and precision of a native speaker.
Japanese has a rich set of adverbs to describe frequency, and understanding the subtle differences between 頻繁に (hinpan ni) and its synonyms is key to achieving fluency. While they all translate roughly to 'often' or 'frequently,' their registers, nuances, and typical contexts vary significantly. Let's explore how 頻繁に compares to its closest relatives.
- よく (Yoku)
- The most common and versatile word for 'often.' It is used in almost any casual or semi-formal situation. Unlike 'hinpan ni,' it doesn't necessarily imply a high 'rate' or 'density' of occurrence, just that it happens many times. It is also much more common in spoken Japanese.
比較:よく映画を見ます (I often watch movies) vs 頻繁に映画を見ます (I frequently watch movies - sounds more like a data point or a serious habit).
Next is 度々 (tabitabi) and しばしば (shiba-shiba). These are more formal and literary than 'yoku.' 度々 is often used in polite apologies or when describing repeated occurrences that have been noticed over time. しばしば is even more formal, often found in literature or academic writing. Compared to 頻繁に, these words feel slightly more 'subjective'—they describe things that happen 'again and again' rather than focusing on the 'frequency rate' itself.
- しょっちゅう (Shocchu)
- A very casual, colloquial word. It often implies that something happens 'all the time' or 'constantly,' sometimes with a nuance of annoyance or exaggeration. You would use this with friends, but never in a business report.
比較:弟はしょっちゅうお菓子を食べている。(My brother is eating sweets all the time - casual/slightly critical.)
Another related term is 絶えず (taezu), which means 'constantly' or 'without ceasing.' While 頻繁に describes events that happen many times with gaps in between, 絶えず describes a continuous state or a flow of events with almost no gaps. For example, a river flows 絶えず, but a bell might ring 頻繁に. Choosing the right word depends on whether you are describing a series of discrete events or a continuous action.
- 常に (Tsune-ni)
- Meaning 'always' or 'at all times.' This is a step up from 'hinpan ni' in terms of frequency. If something happens 'hinpan ni,' there are times it doesn't happen. If it happens 'tsune-ni,' it is a permanent or consistent state.
比較:彼は頻繁に遅刻する (He frequently arrives late) vs 彼は常に遅刻する (He is always late).
この地域はしばしば霧に包まれる。(This area is often/frequently shrouded in mist - more literary/descriptive.)
In summary, while 頻繁に is your reliable, professional-grade word for high frequency, knowing when to use 'yoku' for simplicity, 'shocchu' for casual emphasis, or 'shiba-shiba' for literary flair will make your Japanese sound much more natural and sophisticated. Each word carries its own 'flavor' and social weight, and mastering them is a hallmark of an advanced learner.
How Formal Is It?
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
Adverbial use of na-adjectives (~ni)
Noun modification with na-adjectives (~na)
Expressing frequency with adverbs
Te-iru form for recurring actions
Passive voice for objective reporting
स्तर के अनुसार उदाहरण
彼は頻繁に手を洗います。
He washes his hands frequently.
Adverb modifying the verb 'wash'.
私は頻繁に水を飲みます。
I drink water frequently.
Simple frequency adverb.
バスは頻繁に来ます。
The bus comes frequently.
Describing a schedule.
彼女は頻繁に笑います。
She laughs frequently.
Describing a personality trait.
頻繁に電話をします。
I make phone calls frequently.
Action frequency.
猫は頻繁に寝ます。
Cats sleep frequently.
General fact.
頻繁にここに来ますか?
Do you come here frequently?
Question form.
雨が頻繁に降ります。
It rains frequently.
Weather description.
最近、頻繁に図書館へ行っています。
Lately, I've been going to the library frequently.
Present continuous frequency.
このアプリを頻繁に使いますか?
Do you use this app frequently?
Direct object + adverb.
彼は頻繁にメールをくれます。
He sends me emails frequently.
Giving/receiving action.
週末は頻繁に料理をします。
I frequently cook on weekends.
Time-specific frequency.
頻繁に運動することが大切です。
It is important to exercise frequently.
Nominalized phrase.
この道は頻繁に渋滞します。
This road frequently gets congested.
Describing a recurring state.
彼女は頻繁に海外旅行に行きます。
She frequently goes on overseas trips.
Complex action.
頻繁に新しい言葉を覚えます。
I frequently learn new words.
Learning habit.
システムのアップデートが頻繁に行われます。
System updates are performed frequently.
Passive voice + adverb.
頻繁な連絡は信頼関係を築くのに役立ちます。
Frequent contact helps build a relationship of trust.
Adjectival use (頻繁な).
この地域では地震が頻繁に発生します。
Earthquakes occur frequently in this region.
Formal verb (発生する).
彼は仕事で頻繁に東京と大阪を往復しています。
He frequently travels back and forth between Tokyo and Osaka for work.
Describing a professional routine.
エラーが頻繁に出るので、修理が必要です。
Errors appear frequently, so repairs are necessary.
Cause and effect.
頻繁に意見交換をすることがプロジェクトの成功に繋がります。
Exchanging opinions frequently leads to the success of the project.
Compound noun + adverb.
最近、頻繁にそのニュースを耳にします。
Lately, I've been hearing that news frequently.
Idiomatic expression (耳にする).
このサイトは頻繁に情報が更新されています。
Information on this site is updated frequently.
Passive continuous.
市場の状況が頻繁に変動するため、予測が困難です。
Because market conditions fluctuate frequently, prediction is difficult.
Reasoning in a formal context.
頻繁な仕様変更により、開発スケジュールが遅れています。
Due to frequent specification changes, the development schedule is delayed.
Noun modification with 'na'.
彼は頻繁に社会問題について発信しています。
He frequently posts/speaks out about social issues.
Describing public activity.
この薬を頻繁に使用すると、副作用が出る可能性があります。
If you use this medicine frequently, side effects may occur.
Conditional 'to' + adverb.
頻繁にメンテナンスを行うことで、機械の寿命を延ばせます。
By performing maintenance frequently, you can extend the life of the machine.
Instrumental 'de' + adverb.
その政治家は頻繁に地元を訪れ、住民の声を聞いています。
That politician frequently visits his hometown and listens to the voices of the residents.
Describing political behavior.
頻繁に起こるトラブルに対処するためのマニュアルを作成しました。
We created a manual to deal with frequently occurring troubles.
Relative clause.
彼は頻繁に自分の考えを修正する柔軟性を持っています。
He has the flexibility to frequently revise his own thoughts.
Abstract noun modification.
グローバル化に伴い、異文化間の交流が頻繁に行われるようになった。
With globalization, cross-cultural exchanges have come to be carried out frequently.
Formal 'ni tomonai' structure.
頻繁な人事異動は、組織の安定性を損なう恐れがある。
Frequent personnel changes may undermine the stability of the organization.
Academic/Professional tone.
この論文では、頻繁に使用される語彙の傾向を分析している。
This paper analyzes the trends of frequently used vocabulary.
Research context.
頻繁に繰り返される議論だが、未だに解決策は見つかっていない。
It is a frequently repeated argument, but a solution has yet to be found.
Concessive 'da ga'.
技術の進歩により、新しいサービスが頻繁に市場に投入されている。
Due to technological progress, new services are being frequently introduced to the market.
Economic reporting style.
頻繁に発生する自然災害に対して、国は対策を強化している。
The country is strengthening measures against frequently occurring natural disasters.
Policy-related language.
彼は頻繁に引用される著名な学者である。
He is a prominent scholar who is frequently cited.
Passive relative clause.
頻繁な情報のアップデートは、現代社会において不可欠である。
Frequent information updates are essential in modern society.
Formal statement of necessity.
経済指標が頻繁に変動する状況下では、慎重な投資判断が求められる。
In a situation where economic indicators fluctuate frequently, cautious investment judgment is required.
Complex situational clause.
頻繁な制度変更が国民の混乱を招いていることは否定できない。
It cannot be denied that frequent system changes are causing confusion among the public.
Double negative for emphasis.
その理論は、頻繁に批判の対象となってきたが、依然として影響力を持っている。
The theory has frequently been the subject of criticism, but it still holds influence.
Historical/Academic context.
頻繁に交わされる外交交渉の裏には、複雑な利害関係が存在する。
Behind the frequently exchanged diplomatic negotiations, complex interests exist.
Metaphorical/Analytical tone.
頻繁な細胞分裂の過程で、遺伝子の突然変異が起こることがある。
In the process of frequent cell division, genetic mutations can sometimes occur.
Scientific precision.
頻繁にメディアに露出することで、彼の知名度は飛躍的に向上した。
By frequently appearing in the media, his name recognition improved dramatically.
Causal analysis.
頻繁な往来が、この地域の文化的多様性を育んできた。
Frequent coming and going (of people) has nurtured the cultural diversity of this region.
Historical/Sociological tone.
頻繁にアップデートされるソフトウェアの脆弱性を突く攻撃が増えている。
Attacks that exploit the vulnerabilities of frequently updated software are increasing.
Cybersecurity context.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Yoku is casual and general; hinpan ni is formal and emphasizes the rate/density.
Shocchu is very casual and often implies annoyance; hinpan ni is neutral.
Shiba-shiba is literary and more subjective; hinpan ni is more objective and common in business.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Neutral to professional.
Objective and factual frequency.
Intermediate to high (B1-C2).
-
You must use 'ni' to turn the na-adjective into an adverb to modify the verb 'suru'.
-
When modifying a noun like 'renraku' (contact), use the 'na' particle.
-
Learners sometimes add 'ni' to 'yoku' because they see it in 'hinpan ni.' 'Yoku' is already an adverb.
-
'Hinpan ni' only means frequency, not quality or skill.
-
The order of kanji is important. 'Hin' (frequency) comes first.
सुझाव
Use in Business Emails
When you want to tell a client you will contact them often, say '頻繁に連絡します' to sound professional and reliable.
Check the Particle
Always remember the 'ni'! Without it, 'hinpan' is just a noun/adjective and cannot modify a verb correctly.
Learn the Noun Form
Learn '頻度' (hindo) at the same time. It means 'frequency' and is used in phrases like '頻度が高い' (the frequency is high).
Avoid Overuse
If you say 'hinpan ni' in every sentence, you'll sound like a robot. Mix it up with 'yoku' or 'tabitabi' to sound more natural.
Formal Reports
In reports, '頻繁に' is great for describing data trends, such as 'Access to the site occurs frequently during the night.'
News Keywords
When you hear 'hinpan ni' in the news, pay attention to what follows; it's usually the main topic of the report (e.g., accidents, weather).
Natural Disasters
In Japan, you'll often see '頻繁に' in disaster prevention manuals regarding earthquakes or typhoons.
The 'Pan' Sound
Think of a 'pan' hitting something repeatedly. CLANG! CLANG! It's happening 'hinpan' (frequently)!
Objectivity
Use 'hinpan ni' when you want to sound like an observer rather than someone expressing an opinion.
Combine with Verbs
Practice pairing it with formal verbs like '発生する' (happen) or '往復する' (travel back and forth) to level up your Japanese.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
A Sino-Japanese (Kango) word combining two characters that both emphasize repetition and abundance.
सांस्कृतिक संदर्भ
Influencers use 'hinpan ni' to make their habits sound like a disciplined lifestyle choice.
Train stations use 'hinpan ni' to describe the high frequency of trains during rush hour.
In business emails, 'hinpan ni' is preferred over 'yoku' to sound more professional and less personal.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"最近、頻繁にどこかへ出かけていますか? (Have you been going anywhere frequently lately?)"
"日本で頻繁に食べる料理は何ですか? (What food do you eat frequently in Japan?)"
"頻繁に使うアプリは何ですか? (What app do you use frequently?)"
"この辺りでは頻繁に雨が降りますか? (Does it rain frequently around here?)"
"仕事で頻繁に英語を使いますか? (Do you use English frequently at work?)"
डायरी विषय
最近、頻繁に考えていることについて書いてください。 (Write about something you've been thinking about frequently lately.)
あなたが頻繁に行っている健康的な習慣は何ですか? (What is a healthy habit you do frequently?)
子供の頃、頻繁に遊んだ場所はどこですか? (Where was a place you played frequently as a child?)
頻繁に連絡を取る友人について書いてください。 (Write about a friend you contact frequently.)
将来、頻繁に訪れたい国はどこですか? (What country do you want to visit frequently in the future?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, 'hinpan ni' is significantly more formal and objective than 'yoku.' While 'yoku' is used in daily conversation, 'hinpan ni' is preferred in business, news, and academic writing to describe frequency with precision.
No, 'hinpan ni' only refers to frequency (how often something happens). 'Yoku' is unique because it can mean both 'often' and 'well' (e.g., 'yoku dekimashita'). 'Hinpan ni' cannot be used to praise someone's performance.
'頻繁に' (hinpan ni) is an adverb used to modify verbs (e.g., 'frequently go'). '頻繁な' (hinpan na) is an adjective used to modify nouns (e.g., 'frequent contact'). Choosing the right one depends on what you are describing.
It can be used for both positive and negative things. For example, 'frequently occurring errors' (negative) and 'frequently updated information' (positive). It is a neutral word that simply describes the rate of occurrence.
You can, but it might sound a bit formal or 'stiff.' With close friends, 'yoku' or 'shocchu' is much more common. Using 'hinpan ni' in a casual setting might make you sound like you're giving a formal presentation.
It is written as 頻繁. The first kanji (頻) means frequency, and the second (繁) means busy or luxuriant. Be careful with the strokes in 繁, as it is quite complex.
Yes, it is a very common word in the JLPT N3 and N2 levels. It often appears in reading passages and listening sections, especially those involving business or social trends.
Not necessarily. It just means 'frequently.' However, depending on the context (like 'frequent errors'), the high frequency itself might be seen as a problem. By itself, the word is neutral.
'しばしば' (shiba-shiba) or '度々' (tabitabi) are excellent synonyms for formal writing. '度々' is particularly common when you want to acknowledge repeated actions politely.
Think of the English word 'pinpoint.' You are 'pinpointing' a 'frequent' occurrence. Hin-pan is close to the sound of 'pin-point' if you use your imagination!
खुद को परखो 180 सवाल
Write: 'I wash my hands frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Do you use this app frequently?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Errors occur frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Frequent maintenance is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Frequent personnel changes are a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The bus comes frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I cook frequently on weekends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The site is updated frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Market conditions fluctuate frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Frequent diplomatic negotiations are held.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She laughs frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I go to the library frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Earthquakes occur frequently here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Frequent contact is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This scholar is frequently cited.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I drink water frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He sends emails frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'System updates are performed frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I go to the gym frequently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Frequent cell division occurs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I wash my hands frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I go to the library frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Errors occur frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Frequent maintenance is necessary.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Globalization leads to frequent exchanges.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bus comes frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I cook frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The site is updated frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I go to the gym frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Economic indicators fluctuate frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I drink water frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He sends emails frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Earthquakes occur frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Frequent contact is important.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This scholar is frequently cited.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She laughs frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I exercise frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exchanging opinions frequently is good.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Market trends change frequently.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Frequent cell division occurs.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'hinpan ni'. What does it mean?
Listen: 'Basu wa hinpan ni kimasu.' What is frequent?
Listen: 'Eraa ga hinpan ni hassei shiteimasu.' What is the problem?
Listen: 'Hinpan na mentenansu ga hitsuyo desu.' What is needed?
Listen: 'Hinpan na jinji ido wa mondai desu.' What is the issue?
Listen: 'Kanojo wa hinpan ni waraimasu.' How often does she laugh?
Listen: 'Hinpan ni undo shite kudasai.' What should you do?
Listen: 'Saito wa hinpan ni koushin saremasu.' Is the site updated?
Listen: 'Shijo wa hinpan ni hendo shimasu.' What fluctuates?
Listen: 'Hinpan na saibo bunretsu.' What is dividing?
Listen: 'Mizu o hinpan ni nomimasu.' What is drunk?
Listen: 'Kare wa hinpan ni meeru o kuremasu.' Who sends emails?
Listen: 'Jishin ga hinpan ni okoru chiiki.' What happens in this area?
Listen: 'Hinpan na renraku wa taisetsu desu.' What is important?
Listen: 'Hinpan ni in'yo sareru gakusha.' Who is the person?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
頻繁に (hinpan ni) is the professional way to say 'frequently.' Use it when you want to describe a high rate of occurrence objectively, such as 'Errors occur frequently' (エラーが頻繁に発生します).
- Means 'frequently' or 'often' in a formal/objective tone.
- Used as an adverb (頻繁に) or a na-adjective (頻繁な).
- Common in business, news, and describing technical issues.
- More precise and formal than the common word 'yoku'.
Use in Business Emails
When you want to tell a client you will contact them often, say '頻繁に連絡します' to sound professional and reliable.
Check the Particle
Always remember the 'ni'! Without it, 'hinpan' is just a noun/adjective and cannot modify a verb correctly.
Learn the Noun Form
Learn '頻度' (hindo) at the same time. It means 'frequency' and is used in phrases like '頻度が高い' (the frequency is high).
Avoid Overuse
If you say 'hinpan ni' in every sentence, you'll sound like a robot. Mix it up with 'yoku' or 'tabitabi' to sound more natural.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
nature के और शब्द
~上
B1'ue' का अर्थ है 'ऊपर' या 'पर' ।
〜の上
A2किसी चीज़ के ऊपर। जैसे: 'किताब मेज़ के ऊपर है' (Hon wa tsukue no ue ni arimasu)।
豊か
B1प्रचुर; समृद्ध। प्राकृतिक रूप से समृद्ध देश।
〜に従って
B1नियमों के अनुसार, कृपया यहाँ प्रतीक्षा करें।
酸性雨
B1अम्लीय वर्षा वह वर्षा है जिसमें वायु प्रदूषण के कारण एसिड की मात्रा अधिक होती है।
営み
B1गतिविधि; दैनिक जीवन; उपक्रम (जैसे, जीवन की गतिविधियाँ)।
順応する
B1नए वातावरण या परिस्थितियों के अनुकूल होना।
~を背景に
B1की पृष्ठभूमि में; के संदर्भ में।
空気
A2air
大気汚染
B1वायु प्रदूषण हवा में हानिकारक पदार्थों की उपस्थिति है। 'बड़े शहरों में वायु प्रदूषण एक गंभीर समस्या बन गया है।'