丁寧
When you’re learning Japanese, you’ll quickly notice how important politeness is. The word 丁寧 (teinei) is a great one to learn early on because it’s used so often. It means “polite” or “careful.”
You’ll hear it when people talk about polite speech (丁寧語 - teineigo) or when they describe someone as having careful manners. It’s a foundational word for understanding social interactions in Japan.
When you're learning Japanese, you'll often encounter words that have multiple meanings, and 丁寧 (teinei) is a good example of this. At its core, 丁寧 means polite, and it's a very common way to describe someone's manners or how they speak. For instance, a 丁寧な人 (teinei na hito) is a polite person.
However, 丁寧 can also mean careful or thorough. Think of it like doing something with great attention to detail, making sure everything is just right. So, if someone tells you to do something 丁寧に (teinei ni), they're asking you to do it carefully or thoroughly, not just politely.
When used as a な-adjective, 丁寧 (teinei) means polite, courteous, or careful. For example, 丁寧な言葉 (teinei na kotoba) means polite language, and 丁寧な仕事 (teinei na shigoto) means careful work.
It can also be an adverb when followed by に (ni), meaning carefully or politely. For instance, 丁寧に教える (teinei ni oshieru) means to teach carefully, and 丁寧にお願いする (teinei ni onegai suru) means to ask politely.
It's important to note the nuance between 丁寧 and other words like 親切 (shinsetsu), which means kind, or 礼儀正しい (reigi tadashii), which also means polite but emphasizes adhering to proper etiquette.
While 礼儀正しい focuses on following social rules, 丁寧 often describes an action or attitude that is thoughtful and considerate, reflecting care in one's manner or work.
When used to describe a person or their actions, 丁寧 (teinei) means polite, courteous, or well-mannered. It implies that someone is considerate and respectful in their interactions.
When describing a process, work, or something done with care, 丁寧 (teinei) means careful, meticulous, or thorough. For example, a 丁寧な仕事 (teinei na shigoto) is a carefully done job. You might also hear it in contexts like 丁寧に教える (teinei ni oshieru), meaning to teach carefully or thoroughly.
丁寧 30 सेकंड में
- politeness
- carefulness
- thoroughness
§ What 丁寧 Means
The Japanese word 丁寧 (teinei) is a very useful adjective that you'll hear and use often. It has two main meanings: 'polite' and 'careful'. Understanding these two aspects is key to using it correctly.
- Definition
- Polite; careful
When 丁寧 means 'polite', it refers to a manner of speaking or acting that shows respect and consideration for others. This goes beyond just using polite language (keigo); it's about the overall attitude. For example, someone who listens attentively, speaks softly, and uses appropriate gestures would be described as 丁寧.
彼女はいつも丁寧に話します。
Hint: She always speaks [politely].
When 丁寧 means 'careful', it describes an action or work done with great attention to detail, accuracy, and thoroughness. It implies precision and not rushing. Think of a craftsman meticulously working on a piece of art, or a surgeon performing a delicate operation. Both would be described as doing their work 丁寧に (teinei ni), which is the adverbial form.
この仕事は丁寧にしてください。
Hint: Please do this work [carefully].
§ When People Use It
People use 丁寧 in a variety of situations. Here are some common ones:
- Describing someone's personality or demeanor: If someone is consistently polite and respectful, you'd say they are 丁寧な人 (teinei na hito - a polite person).
- Commenting on service: In Japan, good customer service is often described as 丁寧. For example, a shop assistant who carefully wraps your purchase and bows respectfully is providing 丁寧なサービス (teinei na sābisu - polite/careful service).
- Evaluating work or tasks: When a task is done thoroughly and with attention to detail, it's 丁寧な仕事 (teinei na shigoto - careful work). This applies to anything from writing a report to cleaning a room.
- Giving instructions: If you want someone to be careful or thorough, you can use the adverbial form 丁寧に (teinei ni).
彼女は顧客にとても丁寧に対応します。
Hint: She deals with customers very [politely].
彼はいつも丁寧な字を書きます。
Hint: He always writes [careful] characters (i.e., neat handwriting).
The nuanced understanding of 丁寧 comes with practice and exposure. Pay attention to how native speakers use it in different contexts, and you'll quickly grasp its full meaning.
§ Understanding 丁寧 (teinei)
You've learned that 丁寧 (teinei) means 'polite' or 'careful.' Now, let's see how you can actually use it in a sentence. It's an adjective, specifically a 'na-adjective' (形容動詞 - keiyoudoushi), which means its form changes depending on how it connects to other words.
§ Using 丁寧 (teinei) as an adjective
When 丁寧 (teinei) modifies a noun, you need to add な (na) after it. This is standard for na-adjectives.
- Rule
- 丁寧 (teinei) + な (na) + Noun
彼は丁寧な言葉を使います。
Kare wa teinei na kotoba o tsukaimasu.
He uses polite words.
これは丁寧な仕事ですね。
Kore wa teinei na shigoto desu ne.
This is careful work, isn't it?
§ Using 丁寧 (teinei) with です (desu) and ではありません (dewa arimasen)
When 丁寧 (teinei) is at the end of a sentence to describe a situation or a person, you use です (desu) or ではありません (dewa arimasen) with it, just like with other na-adjectives.
- Rule
- Noun/Situation + は (wa) + 丁寧 (teinei) + です (desu)
- Noun/Situation + は (wa) + 丁寧 (teinei) + ではありません (dewa arimasen)
彼の説明はとても丁寧です。
Kare no setsumei wa totemo teinei desu.
His explanation is very careful (thorough).
この店のサービスは丁寧ではありません。
Kono mise no sa-bisu wa teinei dewa arimasen.
The service at this shop is not polite (or careful).
§ Using 丁寧 (teinei) as an adverb
To describe an action (a verb) using 丁寧 (teinei), you change its ending to に (ni). This makes it an adverb.
- Rule
- 丁寧 (teinei) + に (ni) + Verb
先生は学生に丁寧に教えます。
Sensei wa gakusei ni teinei ni oshiemasu.
The teacher teaches the students carefully.
彼女はいつもお客様に丁寧に対応します。
Kanojo wa itsumo okyakusama ni teinei ni taiou shimasu.
She always deals with customers politely.
§ Common phrases with 丁寧 (teinei)
Here are some common ways you'll hear and use 丁寧 (teinei):
丁寧語 (teineigo): This literally means 'polite language' and refers to the polite forms of Japanese speech (using です/ます - desu/masu endings).
丁寧語を使って話しましょう。
Teineigo o tsukatte hanashimashou.
Let's speak using polite language.丁寧な対応 (teinei na taiou): This means 'polite service' or 'careful handling/response.' You'll often hear this in business or customer service contexts.
彼はいつも丁寧な対応をします。
Kare wa itsumo teinei na taiou o shimasu.
He always provides polite service.
Practice using 丁寧 (teinei) in these different forms, and you'll quickly get comfortable with it. Pay attention to whether it's modifying a noun (needs な) or a verb (needs に) or standing at the end of a sentence (needs です).
§ Mixing up 丁寧 (teinei) with 礼儀正しい (reigi tadashii)
Many learners confuse 丁寧 (teinei) with 礼儀正しい (reigi tadashii). While both relate to politeness, they describe different aspects.
- DEFINITION
- 丁寧 (teinei): Describes how something is done or said, emphasizing care, politeness, and thoroughness in actions, speech, or writing. It’s about the manner.
- DEFINITION
- 礼儀正しい (reigi tadashii): Describes a person's character, indicating they are well-mannered, respectful, and adhere to social etiquette. It’s about the person.
§ Using 丁寧 for personal feelings of politeness
You can't use 丁寧 to express that *you* feel polite. It describes actions, speech, or objects, not internal emotions.
Incorrect example:
私は丁寧です。 (Watashi wa teinei desu.) - This sounds like "I am careful/polite" in a descriptive sense, not an emotional one.
Correct usage focuses on the manner:
彼はいつも丁寧に話します。
- HINT
- He always speaks politely/carefully.
§ Overusing 丁寧 with honorifics (敬語 - keigo)
While 丁寧 is often associated with polite speech, it's not the same as honorifics (敬語 - keigo). You can speak 丁寧 without using complex keigo, and you can use keigo in a non-丁寧 way if rushed or sloppy.
丁寧 describes the *quality* of the communication, while keigo describes the *level of respect* through specific grammatical forms. They often go together but are distinct.
このメールはとても丁寧に書かれていますね。
- HINT
- This email is written very carefully/politely.
Here, 丁寧 describes the *quality* of the writing, which might include polite language and careful wording, but isn't solely about keigo.
§ Misinterpreting "careful" as being timid or hesitant
When 丁寧 means "careful," it implies thoroughness, precision, and attention to detail, not necessarily shyness or hesitation. It's a positive attribute.
Example:
その仕事は丁寧に進めてください。
- HINT
- Please proceed with that work carefully/thoroughly.
This sentence requests a careful, precise approach to the work, not a hesitant one. It's about quality and attention to detail.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Let's look at 丁寧 (ていねい - teinei) and how it compares to some similar words you might encounter. Understanding the nuances will help you use it correctly.
- Definition
- Polite; careful
When you hear 丁寧, think about two main aspects: politeness and carefulness/thoroughness. It's often used to describe actions or manners.
§ 丁寧 (teinei) vs. 礼儀正しい (reigitadashii)
Both of these words relate to politeness, but they have different focuses.
- 丁寧 (teinei): This describes actions or speech that are done in a polite, careful, and thorough way. It's about the *how* of an action.
彼は丁寧に説明してくれた。
Kare wa teinei ni setsumei shite kureta. (He explained it carefully/politely.)
もっと丁寧な言葉遣いをしなさい。
Motto teinei na kotobazukai o shinasai. (Use more polite language.)
- 礼儀正しい (reigitadashii): This describes a person's character or behavior as being proper and adhering to social etiquette. It's about the *person* or their overall conduct.
彼女はいつも礼儀正しいです。
Kanojo wa itsumo reigitadashii desu. (She is always well-mannered/polite.)
§ 丁寧 (teinei) vs. 親切 (shinsetsu)
While both can describe positive interactions, their core meanings differ.
- 丁寧 (teinei): Focuses on politeness, carefulness, and thoroughness in actions or speech. It's about respecting norms and doing things properly.
お客様に丁寧に対応する。
Okyakusama ni teinei ni taiou suru. (To deal with customers politely/carefully.)
- 親切 (shinsetsu): Means kind, friendly, or considerate. It's about having a warm and helpful disposition towards others.
彼はとても親切な人です。
Kare wa totemo shinsetsu na hito desu. (He is a very kind person.)
§ 丁寧 (teinei) as careful/thorough
Remember that 丁寧 also means careful or thorough, not just polite. This usage is common when describing work or tasks.
この仕事は丁寧な作業が必要です。
Kono shigoto wa teinei na sagyou ga hitsuyou desu. (This job requires careful work.)
彼はいつも物を丁寧に扱う。
Kare wa itsumo mono o teinei ni atsukau. (He always handles things carefully.)
In summary, use 丁寧 when you want to describe actions or speech that are polite, respectful, and/or done with care and thoroughness. It's a versatile word for describing positive conduct and execution.
How Formal Is It?
"お客様には丁寧語を使いましょう。(Okyaku-sama ni wa teineigo o tsukaimashou.) - Let's use polite language with customers."
"彼はいつも丁寧な言葉遣いをします。(Kare wa itsumo teinei na kotobazukai o shimasu.) - He always uses polite language."
"もう少し丁寧にしてほしいな。(Mou sukoshi teinei ni shite hoshii na.) - I'd like you to be a bit more careful/polite."
"おもちゃはきちんとお片付けしてね。(Omocha wa kichinto okatadzuke shite ne.) - Please put your toys away neatly."
स्तर के अनुसार उदाहरण
彼は丁寧な言葉を使います。
He uses polite language.
丁寧にお願いします。
Please ask politely.
彼女はいつも丁寧です。
She is always polite.
この仕事は丁寧な作業が必要です。
This work requires careful operation.
丁寧な字で書いてください。
Please write neatly (carefully).
お客様には丁寧に対応します。
We will respond politely to customers.
もっと丁寧に話してください。
Please speak more politely.
丁寧な説明をありがとう。
Thank you for the careful explanation.
彼はいつも丁寧だ。
He is always polite.
丁寧な言葉を使う。
Use polite language.
この仕事は丁寧にする必要がある。
This work needs to be done carefully.
彼女は丁寧な字を書く。
She writes neatly (carefully).
もっと丁寧に話してください。
Please speak more politely.
その説明はとても丁寧だった。
That explanation was very thorough (careful).
彼はいつもお客様に丁寧に対応する。
He always treats customers politely.
この本は丁寧に作られている。
This book is carefully made.
店員はとても丁寧で、私たちの質問に patiently 答えてくれた。
The store clerk was very polite and patiently answered our questions.
彼はいつも丁寧な言葉遣いを心がけているので、誰からも好かれている。
He always tries to use polite language, so everyone likes him.
この書類は個人情報が含まれているので、取り扱いには丁寧さが必要です。
This document contains personal information, so careful handling is required.
彼女はどんなに忙しくても、仕事はいつも丁寧です。
No matter how busy she is, her work is always careful.
料理は見た目も味も丁寧で、一流のシェフの腕前を感じました。
The dish was carefully prepared in both appearance and taste, and I could feel the skill of a top chef.
日本語を話すときは、相手に失礼のないよう、より丁寧な表現を選ぶべきです。
When speaking Japanese, you should choose more polite expressions so as not to be rude to the other person.
この陶器はとても壊れやすいので、丁寧に扱ってください。
This pottery is very fragile, so please handle it carefully.
彼はいつも、小さな子供にも丁寧な態度で接します。
He always treats even small children with a polite attitude.
「この度は大変お世話になりました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。」と、彼は丁寧にお辞儀をしました。
He bowed politely, saying, 'Thank you very much for your help this time. I look forward to your continued support.'
お客様への対応は、常に丁寧な言葉遣いを心がけております。
We always try to use polite language when dealing with customers.
彼女は、小さな子供にも丁寧に話しかける優しい人です。
She is a kind person who speaks carefully even to small children.
この精密機械は、丁寧に扱わないとすぐに故障してしまいます。
This precision machine will break down quickly if not handled carefully.
部長は、新入社員の質問にも丁寧に答えてくださいます。
The manager answers new employees' questions carefully.
料理は、一つ一つ丁寧に手作りされています。
Each dish is carefully handmade.
彼は、いつも丁寧に部屋を掃除しています。
He always cleans his room carefully.
資料作成の際は、誤字脱字がないよう丁寧に確認してください。
When creating documents, please check carefully for typos.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼はいつも丁寧だ。
He is always polite.
もっと丁寧に話してください。
Please speak more politely.
この箱は丁寧に扱ってください。
Please handle this box carefully.
彼女はいつも丁寧に仕事をする。
She always does her work carefully.
お客様に丁寧に対応する。
To treat customers politely.
先生は私たちに丁寧に説明してくれた。
The teacher explained it to us carefully.
丁寧に教えてくれてありがとう。
Thank you for teaching me so carefully.
手紙を丁寧に書く。
To write a letter neatly/carefully.
プレゼントを丁寧に包む。
To wrap a present carefully.
丁寧な暮らしを心がけている。
I try to live a thoughtful/careful life.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Refers to inner kindness and gentle nature, distinct from outer politeness.
Focuses on being kind and helpful, rather than just polite or careful in execution.
Describes a person's inherent good manners, while 丁寧 describes the *manner* of an action.
व्याकरण पैटर्न
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both 優しい and 丁寧 can describe someone's pleasant demeanor. However, 優しい focuses on kindness and gentleness of character, while 丁寧 emphasizes politeness and carefulness in actions and speech.
優しい refers to inner kindness and gentle nature. 丁寧 refers to outer politeness, carefulness, and thoroughness in actions and speech.
彼女は優しい人です。 (Kanojo wa yasashii hito desu.) - She is a kind person. 彼はいつも丁寧な言葉を使います。 (Kare wa itsumo teinei na kotoba o tsukaimasu.) - He always uses polite language.
Similar to 優しい, 親切 can be confused with 丁寧 because both describe positive interactions with others. 親切, however, emphasizes being thoughtful and helpful, while 丁寧 focuses on proper manners and careful execution.
親切 means kind and helpful. 丁寧 means polite, careful, and thorough.
彼は困っている人に親切です。 (Kare wa komatte iru hito ni shinsetsu desu.) - He is kind to people in need. この仕事は丁寧にやる必要があります。 (Kono shigoto wa teinei ni yaru hitsuyou ga arimasu.) - This work needs to be done carefully.
This is a very close one! Both 礼儀正しい and 丁寧 relate to politeness. The key difference is that 礼儀正しい describes someone who inherently has good manners and adheres to social etiquette, while 丁寧 describes the *manner* in which something is done or said, often implying thoroughness.
礼儀正しい describes a person who is well-mannered and observes etiquette. 丁寧 describes the polite and careful way an action is performed or words are spoken.
その子はとても礼儀正しいです。 (Sono ko wa totemo reigitadashii desu.) - That child is very well-mannered. 彼は手紙を丁寧に書きました。 (Kare wa tegami o teinei ni kakimashita.) - He wrote the letter carefully (and politely).
きちんとした can describe something being neat, orderly, or proper, which can overlap with the 'careful' aspect of 丁寧. However, きちんとした focuses more on order and tidiness, while 丁寧 emphasizes meticulousness and respect.
きちんとした means neat, tidy, or proper. 丁寧 means polite, careful, and thorough, often with a sense of respect.
彼女はいつもきちんとした服装をしています。 (Kanojo wa itsumo kichin to shita fukusou o shite imasu.) - She always dresses neatly. 彼は荷物を丁寧に扱いました。 (Kare wa nimotsu o teinei ni tsukaimashita.) - He handled the luggage carefully.
Both 丁寧 and 注意深い can mean 'careful'. However, 注意深い specifically refers to being cautious and attentive to avoid mistakes or danger. 丁寧 includes this but also extends to politeness and thoroughness in a broader sense.
注意深い means cautious, watchful, or attentive to avoid errors/danger. 丁寧 means polite, careful, and thorough, implying respect and precision.
彼はとても注意深い運転手です。 (Kare wa totemo chuuibukai untenshu desu.) - He is a very cautious driver. 彼女は仕事を丁寧に教えてくれました。 (Kanojo wa shigoto o teinei ni oshiete kuremashita.) - She taught me the work carefully (and thoroughly, with attention to detail).
वाक्य संरचनाएँ
〜は丁寧です (~ wa teinei desu)
彼女はいつも言葉が丁寧です。 (Kanojo wa itsumo kotoba ga teinei desu.) Hint: Her words are always polite.
丁寧な〜 (teinei na ~)
丁寧な日本語を話します。 (Teinei na Nihongo o hanashimasu.) Hint: speaks polite Japanese.
丁寧に〜 (teinei ni ~)
彼は仕事を丁寧にします。 (Kare wa shigoto o teinei ni shimasu.) Hint: He does his work carefully.
〜を丁寧にする (~ o teinei ni suru)
荷物を丁寧に扱ってください。 (Nimotsu o teinei ni atsukatte kudasai.) Hint: Please handle the luggage carefully.
丁寧さに欠ける (teinei-sa ni kakeru)
彼の対応は丁寧さに欠ける。 (Kare no taiō wa teinei-sa ni kakeru.) Hint: His response lacks politeness.
丁寧に対応する (teinei ni taiō suru)
お客様には丁寧に対応するように心がけています。 (Okyakusama ni wa teinei ni taiō suru yō ni kokorogakete imasu.) Hint: I try to respond politely to customers.
丁寧な物腰 (teinei na monogoshi)
彼女の丁寧な物腰は周りの人を安心させる。 (Kanojo no teinei na monogoshi wa mawari no hito o anshin saseru.) Hint: Her polite demeanor makes those around her feel at ease.
丁寧な言葉遣い (teinei na kotobazukai)
目上の人には丁寧な言葉遣いを心がけましょう。 (Meue no hito ni wa teinei na kotobazukai o kokorogakemashō.) Hint: Let's try to use polite language with superiors.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
丁寧 (teinei) is an adjective (specifically, a な-adjective) meaning 'polite' or 'careful'. It's often used to describe someone's attitude, behavior, or even how something is done.
When describing a person, it means they are polite or courteous:
例: 彼女はいつも丁寧な言葉遣いをします。(Kanojo wa itsumo teinei na kotobazukai o shimasu.) - She always uses polite language.
When describing an action, it means it's done carefully or thoroughly:
例: 彼は丁寧に部屋を掃除した。(Kare wa teinei ni heya o souji shita.) - He carefully cleaned the room.
A common mistake is confusing 丁寧 with just 'kind' or 'nice'. While a polite person is often kind, 丁寧 specifically emphasizes good manners, courtesy, and attention to detail. It's not a direct synonym for 'kind' (優しい - yasashii).
Another mistake is using it like a verb directly. Remember it's an adjective. To say 'to be polite' or 'to do carefully', you would use it with verbs like です (desu), にする (ni suru), or に話す (ni hanasu).
正: 丁寧に話してください。(Teinei ni hanashite kudasai.) - Please speak politely.
誤: 丁寧してください。(Teinei shite kudasai.) - (Incorrect direct verb usage)
सुझाव
Basic Meaning of Teinei
「丁寧」 (teinei) means polite or careful. It's often used to describe someone's attitude, speech, or actions.
Teinei as an Adjectival Noun
It functions as a な-adjective (adjectival noun). This means it attaches to nouns with 「な」 (e.g., 丁寧な言葉 - polite words) and to verbs/adjectives with 「に」 (e.g., 丁寧に話す - to speak politely).
When to Use Polite
Use 「丁寧」 when you want to describe someone being courteous, well-mannered, or using polite language. For example, 「彼女はいつも丁寧な言葉遣いをします」 (Kanojo wa itsumo teinei na kotobazukai o shimasu) means 'She always uses polite language.'
When to Use Careful
Use 「丁寧」 when you want to describe someone being meticulous, thorough, or paying close attention to detail. For example, 「彼は丁寧な仕事をする」 (Kare wa teinei na shigoto o suru) means 'He does careful work.'
Importance in Japanese Culture
Being 「丁寧」 is highly valued in Japanese society. It shows respect and consideration for others. This is why you'll often hear it used in various situations, from customer service to everyday interactions.
Distinguish from 'Kind'
While a polite person is often kind, 「丁寧」 specifically focuses on the manner or method, not necessarily the warmth of their heart. For 'kind', you might use 「親切」 (shinsetsu).
Examples with Actions
「料理を丁寧に作る」 (Ryōri o teinei ni tsukuru) - to cook food carefully. 「荷物を丁寧に扱う」 (Nimotsu o teinei ni atsukau) - to handle luggage carefully.
Examples with Speech
「お客様に丁寧に説明する」 (Okyaku-sama ni teinei ni setsumei suru) - to explain to the customer politely. 「もっと丁寧に話してください」 (Motto teinei ni hanashite kudasai) - Please speak more politely.
Overuse Can Sound Stiff
While important, constantly using overly 「丁寧」 language in casual settings can sometimes sound a bit stiff or overly formal. Context is key.
Related Formal Expressions
For more formal or honorific situations, you'll encounter even more complex polite language (敬語 - keigo), which builds upon the concept of 「丁寧」. Mastering 「丁寧」 is a good stepping stone for these advanced forms.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **TEI**-cup (tea cup) that is held very **NEI**-tly and carefully. You handle it politely.
दृश्य संबंध
Picture a butler (representing politeness) meticulously arranging tea cups (representing carefulness) on a tray. Each cup is placed with 丁寧 (teinei) attention.
Word Web
चैलेंज
Describe three situations in which you would need to be 丁寧 (teinei) in Japan, and why. For example, 'When meeting someone for the first time, you should be 丁寧 because...'
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can use 丁寧 (teinei) to describe someone's behavior or a way of doing something. For example, you might say, '彼は丁寧に説明してくれた' (Kare wa teinei ni setsumei shite kureta) meaning 'He explained it politely/carefully to me.'
Yes, it can. When talking about objects, it often means 'carefully made' or 'meticulous.' For example, '丁寧な作り' (Teinei na tsukuri) means 'a careful/meticulous construction' or 'well-made.'
They are similar, but not exactly the same. 礼儀正しい (reigitadashii) specifically means 'well-mannered' or 'courteous,' focusing on adherence to social etiquette. 丁寧 (teinei) is broader; it can mean 'polite' in a general sense, but also 'careful' or 'thorough' in actions. For example, you can write 丁寧な字 (teinei na ji - careful handwriting), but not 礼儀正しい字 (reigitadashii ji).
The negative form depends on how you're using it. As an adjective, you'd say 丁寧ではない (teinei de wa nai) or 丁寧じゃない (teinei ja nai) for 'not polite/careful.' For example, '丁寧ではない言葉' (teinei de wa nai kotoba) means 'impolite words.'
No, it applies to actions, speech, writing, and even the way things are made. Think of it as describing the 'quality' or 'manner' of something in terms of politeness or carefulness. For instance, you can give a 丁寧な対応 (teinei na taiou - careful/polite response).
To use it as an adverb, you add に (ni). So, 丁寧に (teinei ni) means 'politely' or 'carefully.' For example, '丁寧に話す' (teinei ni hanasu) means 'to speak politely/carefully.'
Yes, it's a very common and useful word in daily Japanese conversation and writing. You'll hear and see it frequently in many contexts.
Yes, it can describe someone's attitude or demeanor as polite or conscientious. For example, '丁寧な態度' (teinei na taido) means 'a polite attitude' or 'a careful demeanor.'
A simple example would be, 'この仕事は丁寧にするべきだ' (Kono shigoto wa teinei ni suru beki da) meaning 'You should do this job carefully.'
The kanji are 丁 (tei) and 寧 (nei). 丁 can mean 'order' or 'polite' in some contexts, and 寧 means 'peaceful' or 'tranquil.' Together, they form the meaning of 'polite' or 'careful' as a combined word.
खुद को परखो 150 सवाल
彼女はいつも___に話します。 (She always speaks politely.)
「丁寧に」は「polite; careful」という意味で、ここでは「polite」の意味で使われます。
この仕事は___な作業が必要です。 (This job requires careful work.)
「丁寧な」は「polite; careful」という意味で、ここでは「careful」の意味で使われます。
お客様には___に対応してください。 (Please respond to customers politely.)
「丁寧に」は「polite; careful」という意味で、ここでは「polite」の意味で使われます。
彼はいつも___にペンを使います。 (He always uses a pen carefully.)
「丁寧に」は「polite; careful」という意味で、ここでは「careful」の意味で使われます。
先生は___に教えてくれます。 (The teacher teaches us carefully.)
「丁寧に」は「polite; careful」という意味で、ここでは「careful」の意味で使われます。
___な言葉遣いは大切です。 (Polite language is important.)
「丁寧な」は「polite; careful」という意味で、ここでは「polite」の意味で使われます。
Which of these is a polite greeting in Japanese?
こんにちは (Konnichiwa) means 'hello' and is a standard polite greeting.
If you want to politely ask someone's name, which phrase would you use?
名前は何ですか? (Namae wa nan desu ka?) is the polite way to ask 'What is your name?'.
Which word is often used to make a request more polite?
ください (Kudasai) is added to verbs to make a polite request, meaning 'please give me' or 'please do'.
It is polite to say 'ありがとう (Arigatou)' when someone helps you.
ありがとう (Arigatou) means 'thank you' and is a fundamental polite expression.
When speaking to an elder in Japan, it's appropriate to use very casual language.
In Japanese culture, it's important to use polite language (keigo) when speaking to elders or superiors.
Saying 'すみません (Sumimasen)' can be a polite way to apologize or get attention.
すみません (Sumimasen) can mean 'excuse me', 'I'm sorry', or 'thank you' depending on the context, and is a polite expression.
Listen for 'teinei na nihongo desu'.
Listen for 'kare wa teinei na hito desu'.
Listen for 'teinei ni onegaishimasu'.
Read this aloud:
丁寧な言葉
Focus: ていねい (teinei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
丁寧な対応
Focus: たいおう (taiou)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
丁寧に話す
Focus: はなす (hanasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to ask someone to speak more politely. How would you say this in Japanese, using '丁寧'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もっと丁寧に話してください。
You want to describe someone as a 'careful person'. How would you say this in Japanese, using '丁寧'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は丁寧な人です。
You are writing an email and want to say 'Thank you for your polite reply.' How would you phrase this in Japanese, using '丁寧'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
丁寧な返事をありがとうございます。
Why do people like Tanaka-san?
Read this passage:
田中さんはいつも丁寧な言葉を使います。だから、みんな彼が好きです。
Why do people like Tanaka-san?
The passage says '田中さんはいつも丁寧な言葉を使います。だから、みんな彼が好きです。' which means 'Tanaka-san always uses polite words. Therefore, everyone likes him.'
The passage says '田中さんはいつも丁寧な言葉を使います。だから、みんな彼が好きです。' which means 'Tanaka-san always uses polite words. Therefore, everyone likes him.'
How does the store clerk treat customers?
Read this passage:
この店員さんはとても丁寧です。お客様に親切に接します。
How does the store clerk treat customers?
The passage states 'この店員さんはとても丁寧です。お客様に親切に接します。' which translates to 'This store clerk is very polite/careful. They treat customers kindly.'
The passage states 'この店員さんはとても丁寧です。お客様に親切に接します。' which translates to 'This store clerk is very polite/careful. They treat customers kindly.'
What is important when learning Japanese to speak smoothly with Japanese people?
Read this passage:
日本語を学ぶときは、丁寧な表現をたくさん覚えることが大切です。そうすれば、日本人とスムーズに話せます。
What is important when learning Japanese to speak smoothly with Japanese people?
The passage says '丁寧な表現をたくさん覚えることが大切です。そうすれば、日本人とスムーズに話せます。' meaning 'It is important to remember many polite expressions. Then, you can speak smoothly with Japanese people.'
The passage says '丁寧な表現をたくさん覚えることが大切です。そうすれば、日本人とスムーズに話せます。' meaning 'It is important to remember many polite expressions. Then, you can speak smoothly with Japanese people.'
This sentence means 'Mr. Tanaka is very polite.' The order follows the typical Japanese sentence structure: Topic (Tanaka-san) + topic marker (wa) + adverb (totemo) + adjective/noun (teinei) + verb (desu).
This sentence means 'I wrote carefully.' 'Teinei ni' is an adverbial form of 'teinei' (polite/careful) and modifies the verb 'kakimashita' (wrote).
This sentence means 'The staff at that shop was polite.' 'Sono omise no ten'in' (the staff of that shop) is the subject, followed by the topic marker 'wa' and 'teinei deshita' (was polite).
彼女はいつもお客様に___な対応をします。
The sentence means 'She always responds to customers in a polite manner.' 丁寧 (teinei) means 'polite' or 'careful,' which fits the context.
日本語の先生は、私たちに___に発音を教えてくれます。
The sentence means 'The Japanese teacher carefully teaches us pronunciation.' 丁寧に (teinei ni) is the adverbial form of 丁寧, meaning 'carefully.'
この仕事は、___な作業が必要です。
The sentence means 'This job requires careful work.' 丁寧な (teinei na) is the adjectival form of 丁寧, meaning 'careful.'
手紙を書くときは、文字を___に書きましょう。
The sentence means 'When writing a letter, let's write the characters carefully.' 丁寧に (teinei ni) fits here, meaning 'carefully.'
彼はいつも___な言葉遣いをします。
The sentence means 'He always uses polite language.' 丁寧な (teinei na) is appropriate here, meaning 'polite.'
お客様からの質問には、___に答える必要があります。
The sentence means 'It is necessary to answer questions from customers carefully/politely.' 丁寧に (teinei ni) works well in this context.
Which of these words best describes someone who is always polite?
丁寧 (teinei) means polite or careful, fitting the description.
When you handle delicate items, what kind of action is expected?
丁寧 (teinei) also means careful, which is appropriate for handling delicate items.
Which sentence uses 「丁寧」 correctly to describe someone's manners?
「丁寧な人」 (teinei na hito) is a common way to say 'a polite person.'
「丁寧」 can be used to describe someone who is rude.
「丁寧」 (teinei) means polite, so it's the opposite of rude.
If you do something 「丁寧」に (teinei ni), it means you do it carefully.
「丁寧」 (teinei) also means careful, so doing something 「丁寧」に means doing it carefully.
You can use 「丁寧」 to describe a very loud sound.
「丁寧」 (teinei) describes politeness or carefulness, not volume.
He always uses polite language.
Please respond to customers politely.
That job requires careful work.
Read this aloud:
もっと丁寧な話し方をしてください。
Focus: ていねい (teinei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも丁寧ですね。
Focus: ていねい (teinei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この荷物は丁寧に扱ってください。
Focus: ていねいに (teinei ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to ask a store clerk a question politely. Write a sentence in Japanese you would say.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、お聞きしてもよろしいでしょうか? (Excuse me, may I ask a question politely?)
Describe a person who is very 'careful' with their work using 丁寧.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は仕事が丁寧な人です。(He is a careful person at work.)
Write a short sentence about how you should speak to your boss, using 丁寧.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
上司には丁寧に話すべきです。(You should speak politely to your boss.)
佐藤さんはどんな人ですか? (What kind of person is Sato-san?)
Read this passage:
佐藤さんはいつも丁寧に荷物を運びます。だから、彼女の荷物はめったに壊れません。彼女はとても丁寧な人です。
佐藤さんはどんな人ですか? (What kind of person is Sato-san?)
The passage states she always carries luggage carefully, and her luggage rarely breaks.
The passage states she always carries luggage carefully, and her luggage rarely breaks.
先生が丁寧に説明した結果、どうなりましたか? (As a result of the teacher explaining politely, what happened?)
Read this passage:
先生は生徒にとても丁寧に説明しました。生徒たちはよく理解できました。
先生が丁寧に説明した結果、どうなりましたか? (As a result of the teacher explaining politely, what happened?)
The passage says that because the teacher explained politely, the students understood well.
The passage says that because the teacher explained politely, the students understood well.
この店員の言葉遣いについてどう思いますか? (What do you think about this clerk's speech?)
Read this passage:
この店員はとても丁寧な言葉を使います。お客様はみんな喜んでいます。
この店員の言葉遣いについてどう思いますか? (What do you think about this clerk's speech?)
The passage states the clerk uses polite language and all customers are happy.
The passage states the clerk uses polite language and all customers are happy.
This sentence means 'Mr. Tanaka is very polite.' The order follows the typical Japanese sentence structure: Topic (Tanaka-san) + Wa particle + Adjective (totemo teinei) + Desu.
This means 'Please handle the luggage carefully.' '荷物 (nimotsu)' is luggage, 'を (o)' is the direct object particle, '丁寧に (teinei ni)' is the adverbial form of 'polite/careful', and '扱ってください (atsukatte kudasai)' means 'please handle'.
This translates to 'He always speaks politely.' '彼 (kare)' is he, 'は (wa)' is the topic particle, 'いつも (itsumo)' means always, '丁寧に (teinei ni)' is politely, and '話します (hanashimasu)' is speaks.
お客様には___言葉遣いを使いましょう。
お客様に対しては「丁寧な」言葉遣いが適切です。'乱暴な' (rough), '失礼な' (rude), '簡単な' (simple) は文脈に合いません。
彼はいつも___仕事をするので、信頼されています。
信頼される仕事ぶりは「丁寧な」仕事を表します。'いい加減な' (careless), '適当な' ( 적당한/適当な - appropriate, but can also mean careless), '雑な' (rough/sloppy) は否定的な意味になります。
メールの返信は、___でお願いします。
ビジネスメールでは「丁寧に」対応することが求められます。'早めに' (early) は速度、'適当に' (roughly) と '簡単に' (simply) は文脈に合いません。
料理は、___に盛り付けるとより美味しく見えます。
料理を「丁寧に」盛り付けると、見た目が良くなります。'ざっと' (roughly), '適当に' (roughly), '簡単に' (simply) は逆のニュアンスになります。
店員さんは、お客様一人ひとりに___対応していました。
店員がお客様に良いサービスを提供する場合、「丁寧に」対応します。'乱暴に' (roughly), '冷たく' (coldly), '無視して' (ignoring) は不適切な対応です。
説明書をよく読んで、___に組み立ててください。
説明書を読んで組み立てる場合は「慎重に」行う必要があります。「丁寧」の'careful'の意味合いと近いです。'適当に' (roughly), '急いで' (in a hurry), '雑に' (sloppily) は誤った組み立てにつながります。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___に話すので、みんなに好かれています。
The sentence means 'He always speaks politely, so everyone likes him.' '丁寧に' (teinei ni) means politely or carefully.
Which sentence correctly uses '丁寧' to describe someone's actions?
'丁寧に' is an adverb here, modifying the verb '作ります' (to make/cook). It means 'She cooks carefully.'
What is the opposite meaning of '丁寧' in the context of manners?
'失礼' (shitsurei) means rude or impolite, which is the opposite of '丁寧' (polite).
The sentence '彼は丁寧に仕事をした' means 'He did his job carefully.'
'丁寧に' (teinei ni) acts as an adverb meaning carefully or politely, so '丁寧に仕事をした' translates to 'did his job carefully.'
You can use '丁寧な' to describe a fast and rough way of doing something.
'丁寧な' (teinei na) means polite or careful, so it would describe a meticulous and considerate way of doing something, not fast and rough.
When asking for directions in Japan, it is important to be '丁寧' to show respect.
Being '丁寧' (polite) is generally valued in Japanese communication, especially when interacting with strangers or in formal situations, such as asking for directions.
You are writing an email to a new colleague introducing yourself. How would you describe your work ethic using '丁寧' in a polite way?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の仕事は、いつも丁寧に進めることを心がけています。
Describe a situation where someone needs to be '丁寧' when handling delicate objects. Use '丁寧' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
壊れやすいものを扱うときは、とても丁寧にしなければなりません。
You are giving advice to a friend about how to communicate better at work. How would you tell them to use '丁寧' language with clients?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様とは、常に丁寧な言葉で話すことが大切だよ。
この文章から、彼の仕事のどのような点が評価されていると考えられますか?
Read this passage:
彼はいつも丁寧な言葉遣いをするので、みんなから信頼されています。彼の報告書もとても丁寧で、間違いが少ないです。上司も彼の仕事ぶりを高く評価しています。
この文章から、彼の仕事のどのような点が評価されていると考えられますか?
文章には「丁寧な言葉遣いをするので、みんなから信頼されています」と「報告書もとても丁寧で、間違いが少ないです」とあり、彼の丁寧な言葉遣いと仕事の正確さが評価されていることがわかります。
文章には「丁寧な言葉遣いをするので、みんなから信頼されています」と「報告書もとても丁寧で、間違いが少ないです」とあり、彼の丁寧な言葉遣いと仕事の正確さが評価されていることがわかります。
この店のお客さんが満足している主な理由は何ですか?
Read this passage:
この店のサービスはとても丁寧で、お客さんはいつも満足しています。特に、商品の説明が丁寧なので、初めての方でも安心して買い物ができます。店員さんも親切で、丁寧に対応してくれます。
この店のお客さんが満足している主な理由は何ですか?
文章には「サービスはとても丁寧で、お客さんはいつも満足しています」と「特に、商品の説明が丁寧なので、初めての方でも安心して買い物ができます」とあるため、丁寧なサービスと詳しい商品説明が主な理由です。
文章には「サービスはとても丁寧で、お客さんはいつも満足しています」と「特に、商品の説明が丁寧なので、初めての方でも安心して買い物ができます」とあるため、丁寧なサービスと詳しい商品説明が主な理由です。
先生の教え方について、筆者はどのように感じていますか?
Read this passage:
初めて日本の伝統工芸品を体験しました。先生はとても丁寧に教えてくださり、不器用な私でも美しい作品を作ることができました。一つ一つの工程を丁寧に説明してくれたので、よく理解できました。
先生の教え方について、筆者はどのように感じていますか?
文章には「先生はとても丁寧に教えてくださり」「一つ一つの工程を丁寧に説明してくれたので、よく理解できました」とあり、先生の丁寧な教え方で理解が深まったことがわかります。
文章には「先生はとても丁寧に教えてくださり」「一つ一つの工程を丁寧に説明してくれたので、よく理解できました」とあり、先生の丁寧な教え方で理解が深まったことがわかります。
お客様には___言葉遣いを心がけましょう。
「丁寧な言葉遣い」は、お客様に対して敬意を示すときに使われる表現です。
彼はいつも仕事が___なので、信頼されています。
「仕事が丁寧」は、細部にまで気を配り、きちんと仕事をすることを意味します。
新しい機械の操作は___に行う必要があります。
「丁寧に行う」は、ここでは「慎重に行う」という意味合いで使われます。
部長はいつも部下に対して___な指導をしています。
「丁寧な指導」は、相手に理解してもらえるように、詳しく親切に教えることを指します。
料理は見た目も___に盛り付けると、より美味しく見えます。
「丁寧に盛り付ける」は、盛り付け方に工夫を凝らし、美しく見せることを意味します。
お客様からの問い合わせには、___かつ迅速に対応することが重要です。
お客様対応において「丁寧」は、誠実で親切な態度を意味します。
The shop assistant always serves customers with polite language.
She maintains a polite attitude in any situation.
Thanks to the careful explanation, I was able to understand.
Read this aloud:
お客様への対応は常に丁寧にするよう心がけています。
Focus: ていねい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
報告書は丁寧な字で書かれていました。
Focus: ていねいなじ
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも丁寧な仕事をするので信頼されています。
Focus: ていねいなしごと
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're writing an email to a new Japanese client. Explain the importance of using polite language (丁寧な言葉) in business communications in Japan. What are the benefits, and what are the potential pitfalls of not being polite enough?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本のビジネスでは、丁寧な言葉遣いが非常に重要です。敬語を使うことで相手への尊敬を示し、円滑な人間関係を築くことができます。もし丁寧さを欠くと、相手に不快感を与え、ビジネスチャンスを失う可能性もあります。
You are giving instructions to a junior colleague on how to handle customer complaints carefully (丁寧に). What specific advice would you give them regarding their attitude and words?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様からのクレームには、常に丁寧に、そして慎重に対応することが大切です。まず、お客様の話を最後まで丁寧に聞き、共感する姿勢を見せましょう。言葉遣いはもちろん、声のトーンや表情も丁寧さを意識し、お客様が安心できるような対応を心がけてください。
Describe a situation where being overly polite (丁寧すぎる) might actually be counterproductive or cause confusion in a Japanese context. Provide an example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友人とのカジュアルな会話で丁寧すぎる言葉遣いを使うと、かえって不自然で、相手との距離ができてしまうことがあります。例えば、親しい友人に「大変恐縮ですが、明日お会いしてもよろしいでしょうか」と言うと、相手は違和感を覚えるでしょう。状況に合わせた丁寧さが重要です。
田中さんはどのような仕事の仕方を心がけていると言っていますか?
Read this passage:
A: 田中さん、先日の会議、お疲れ様でした。とても丁寧な資料で、分かりやすかったです。 B: ありがとうございます。そう言っていただけると嬉しいです。いつも丁寧な仕事を心がけています。 A: その心がけが、結果に表れていますね。見習いたいです。
田中さんはどのような仕事の仕方を心がけていると言っていますか?
Bさんの返答で「いつも丁寧な仕事を心がけています」と明言しています。
Bさんの返答で「いつも丁寧な仕事を心がけています」と明言しています。
この文章において、「丁寧さ」に含まれるものとして述べられていないのはどれですか?
Read this passage:
お客様からの問い合わせには、迅速かつ丁寧に対応することが、信頼関係を築く上で非常に重要です。言葉遣いだけでなく、返信するまでのスピードや、質問内容を正確に理解し、適切な情報を提供する姿勢も「丁寧さ」の一部と捉えられます。
この文章において、「丁寧さ」に含まれるものとして述べられていないのはどれですか?
文章中では迅速な対応、言葉遣い、質問内容の正確な理解が丁寧さの一部とされていますが、個人的な意見の表明については触れられていません。
文章中では迅速な対応、言葉遣い、質問内容の正確な理解が丁寧さの一部とされていますが、個人的な意見の表明については触れられていません。
日本の接客業における「丁寧なサービス」には、どのような要素が含まれますか?
Read this passage:
日本の接客業では、「おもてなし」の精神に基づき、お客様一人ひとりに対してきめ細かく、丁寧なサービスを提供します。これは単に礼儀正しいだけでなく、お客様の気持ちを察し、先回りして行動する心配りも含まれます。この丁寧さが、お客様に深い満足感を与えます。
日本の接客業における「丁寧なサービス」には、どのような要素が含まれますか?
文章中に「これは単に礼儀正しいだけでなく、お客様の気持ちを察し、先回りして行動する心配りも含まれます」と明記されています。
文章中に「これは単に礼儀正しいだけでなく、お客様の気持ちを察し、先回りして行動する心配りも含まれます」と明記されています。
The correct order is Subject (彼), Frequency (いつも), Manner (丁寧に), and Verb (話します).
The correct order is Subject (彼女の仕事), Adverb (とても), and Adjective/Noun (丁寧です).
The correct order is Subject (先生), Frequency (いつも), Manner (丁寧に), and Verb phrase (説明してくれます).
彼女はいつも___言葉遣いで話すので、皆から慕われている。(kanojo wa itsumo ___ kotobazukai de hanasu node, mina kara shitawareteiru.)
文脈から、尊敬されている理由として「丁寧な」言葉遣いが最も適切です。
荷物を運ぶときは、___扱ってください。(nimotsu o hakobu toki wa, ___ atsukatte kudasai.)
大切な荷物を扱う際には、「丁寧に」が適切な表現です。
顧客からの苦情には、___に対応することが重要だ。(kokyaku kara no kujo ni wa, ___ ni taiou suru koto ga juuyou da.)
顧客対応においては「丁寧」な姿勢が求められます。
彼はどんな仕事でも___こなすので信頼されている。(kare wa donna shigoto demo ___ konasu node shinrai sareteiru.)
信頼される理由として、仕事を「丁寧に」こなすことが適切です。
新入社員は、先輩から___な指導を受けた。(shinnyuushain wa, senpai kara ___ na shidou o uketa.)
良い指導を表すには「丁寧な」が適切です。
質問に対して、先生は___に答えてくれた。(shitsumon ni taishite, sensei wa ___ ni kotaete kureta.)
質問への良い対応として「丁寧に」答えることが適切です。
Choose the most appropriate synonym for 丁寧 when describing a person's behavior.
礼儀正しい means 'polite' or 'well-mannered,' which is the closest in meaning to 丁寧 in the context of behavior. 活発 means 'active,' 勇敢 means 'brave,' and 怠惰 means 'lazy.'
Which of the following situations best exemplifies the 'careful' aspect of 丁寧?
「彼女はいつも仕事を丁寧に仕上げる」 (She always finishes her work carefully) directly shows the 'careful' meaning of 丁寧. The other options describe loud talking, being noisy, or acting hastily, which are unrelated or opposite to carefulness.
When speaking to someone of higher status, using 丁寧な言葉 (teinei na kotoba) is considered:
Using 丁寧な言葉 (polite language) is a fundamental aspect of showing respect and politeness in Japanese when interacting with superiors or elders.
If someone is described as 「丁寧な運転をする」 (teinei na unten o suru), it means they drive recklessly.
「丁寧な運転をする」 means to drive carefully or politely, not recklessly. The 'careful' aspect of 丁寧 applies here.
You can use 丁寧 to describe both a person's attitude and the way a task is performed.
Yes, 丁寧 can describe a polite attitude (e.g., 丁寧な人 - a polite person) and careful execution of a task (e.g., 丁寧に書く - to write carefully).
When serving a guest, it is considered 丁寧 to rush through the process.
Rushing through a process when serving a guest would be the opposite of 丁寧. Being 丁寧 in this context means being careful, considerate, and unhurried.
She always uses polite language.
The craftsman was proceeding with the work very carefully.
We strive to treat our customers with politeness.
Read this aloud:
この書類は丁寧に扱ってください。
Focus: ていねいに
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも丁寧で、周りから信頼されています。
Focus: しんらいされています
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと丁寧に説明していただけますか?
Focus: せつめいしていただけますか
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing an email to a new client in Japan. Describe how you plan to handle their project with care and attention to detail, using 丁寧 (teinei).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このプロジェクトには、丁寧な対応を心がけ、細心の注意を払って進めていきたいと考えております。
You're at a business meeting. Explain the importance of being polite and thorough when dealing with customers, using 丁寧 (teinei) in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お客様との信頼関係を築くためには、常に丁寧な言葉遣いと対応を心がけることが重要です。
You are giving feedback to a junior colleague. Advise them to be more careful and precise in their report writing, incorporating 丁寧 (teinei) into your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
報告書は、読み手が理解しやすいように、もっと丁寧な表現を使い、正確さに注意を払うべきです。
Aさんが周囲から信頼されている主な理由は何ですか?
Read this passage:
Aさんは、いつも丁寧な言葉遣いで話すため、周囲からの信頼が厚い。特に、クレーム対応の際には、相手の気持ちに寄り添い、細部まで丁寧に説明することで、多くのお客様から感謝されている。彼の仕事ぶりは、まさに「丁寧」という言葉がぴったりだ。
Aさんが周囲から信頼されている主な理由は何ですか?
パッセージに「Aさんは、いつも丁寧な言葉遣いで話すため、周囲からの信頼が厚い」と明記されています。
パッセージに「Aさんは、いつも丁寧な言葉遣いで話すため、周囲からの信頼が厚い」と明記されています。
このレストランが常連客が多い理由として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
このレストランは、料理の盛り付けから接客まで、すべてが丁寧だ。シェフは食材一つ一つにこだわり、手間暇をかけて調理している。また、店員もお客様一人ひとりの要望に耳を傾け、きめ細やかなサービスを提供している。そのため、多くの常連客がいる。
このレストランが常連客が多い理由として、最も適切なものはどれですか?
パッセージに「料理の盛り付けから接客まで、すべてが丁寧だ」とあり、それが常連客が多い理由として述べられています。
パッセージに「料理の盛り付けから接客まで、すべてが丁寧だ」とあり、それが常連客が多い理由として述べられています。
彼がプロジェクトリーダーとして成功した要因はどれですか?
Read this passage:
新しいプロジェクトのリーダーに選ばれた彼は、計画を立てる段階から非常に丁寧だった。リスク分析や資源の配分、そして各メンバーへのタスク割り当てまで、細部にわたって検討を重ねた。その結果、プロジェクトは順調に進み、無事に成功を収めることができた。
彼がプロジェクトリーダーとして成功した要因はどれですか?
パッセージに「計画を立てる段階から非常に丁寧だった」とあり、それがプロジェクト成功の要因として説明されています。
パッセージに「計画を立てる段階から非常に丁寧だった」とあり、それがプロジェクト成功の要因として説明されています。
This sentence means 'Writing a letter by email is more polite.' It emphasizes politeness in communication.
This means 'It is very necessary to use polite language towards customers.' It highlights the importance of respectful communication in customer service.
This translates to 'She was always impressed by his polite demeanor.' It describes someone's positive reaction to politeness.
複雑な交渉では、相手の文化を理解し、___な言葉遣いを心がけることが成功の鍵となります。
「丁寧な言葉遣い」は、相手に敬意を払い、配慮する言葉遣いを意味します。複雑な交渉においては、相手との良好な関係構築のために不可欠です。
この報告書は、細部にわたる___な調査に基づいて作成されており、信頼性が高い。
「丁寧な調査」は、細部まで注意深く、入念に行われた調査を指します。報告書の信頼性を高める上で重要な要素です。
顧客からのクレーム対応では、感情的にならず、常に___な態度で接することが求められる。
「丁寧な態度」は、相手に対して敬意を払い、誠実に対応する姿勢を意味します。クレーム対応においては、顧客の不満を解消し、信頼を回復するために不可欠です。
伝統工芸品の製作には、長い年月をかけて培われた職人の___な技が光る。
「丁寧な技」は、細部にまで気を配り、精巧に作り上げる技術を指します。伝統工芸品においては、その価値を高める重要な要素です。
新しいプロジェクトの計画書は、あらゆる可能性を考慮し、___に練り上げられたものだった。
「丁寧に練り上げる」は、計画などを細部まで徹底的に検討し、完成度を高めることを意味します。プロジェクトの成功には不可欠なプロセスです。
医療従事者は、患者の不安を和らげるため、常に___な説明を心がけるべきだ。
「丁寧な説明」は、相手が理解しやすいように、詳細かつ配慮の行き届いた説明を指します。患者の理解と安心感を促す上で非常に重要です。
The speaker is talking about customer service.
The sentence describes someone's way of speaking.
The sentence gives an instruction about handling a machine.
Read this aloud:
その件については、もう少し丁寧にご説明いただけますか?
Focus: ていねい (teinei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はどんな仕事でも丁寧な姿勢で取り組みます。
Focus: しせい (shisei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
手紙は丁寧に書くように心がけています。
Focus: こころがけています (kokorogaketeimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'A person who does careful work always succeeds.' The particles 'な' and 'を' are crucial for grammatical correctness.
This sentence translates to 'His words are always very polite.' The particle 'の' indicates possession, and 'だ' is a copula indicating 'is' or 'are'.
This sentence means 'That clerk responded very politely.' 'に' indicates the manner in which the action was performed.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
丁寧 (teinei) is a useful word for describing politeness in behavior or thoroughness in actions.
- politeness
- carefulness
- thoroughness
Basic Meaning of Teinei
「丁寧」 (teinei) means polite or careful. It's often used to describe someone's attitude, speech, or actions.
Teinei as an Adjectival Noun
It functions as a な-adjective (adjectival noun). This means it attaches to nouns with 「な」 (e.g., 丁寧な言葉 - polite words) and to verbs/adjectives with 「に」 (e.g., 丁寧に話す - to speak politely).
When to Use Polite
Use 「丁寧」 when you want to describe someone being courteous, well-mannered, or using polite language. For example, 「彼女はいつも丁寧な言葉遣いをします」 (Kanojo wa itsumo teinei na kotobazukai o shimasu) means 'She always uses polite language.'
When to Use Careful
Use 「丁寧」 when you want to describe someone being meticulous, thorough, or paying close attention to detail. For example, 「彼は丁寧な仕事をする」 (Kare wa teinei na shigoto o suru) means 'He does careful work.'
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
communication के और शब्द
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.