At the A1 level, you can think of 獲物 (えもの - emono) as a word for 'animal food' in nature. Imagine a picture of a lion and a zebra. The zebra is the lion's 'emono.' It is a simple noun. You don't need to use it in complex ways yet. Just remember that in stories about animals, the one being chased is the 獲物. You might see this word in very simple picture books about the savanna or the ocean. For example, 'The big fish eats the small fish. The small fish is the 獲物.' It is a basic building block for understanding how animals interact in Japanese stories. Think of it as 'the catch' or 'the prize' of a hunt.
At the A2 level, you can start using 獲物 to describe hobbies like fishing. If you go fishing with a Japanese friend, you can point to a fish you caught and say 'Emono!' to mean 'My catch!' It's a bit more expressive than just saying 'sakana' (fish). You will also see this word in basic adventure stories or cartoons. You should learn the simple verb 捕る (toru - to catch) and how it relates to 獲物. A common phrase is 'Emono o toru' (to catch prey). You are moving from just knowing the word to seeing it as part of an action. It's a useful word for describing what's happening in simple nature videos or games where you collect items from animals.
At the B1 level, you should understand the nuance of 獲物 as 'prey' or 'target.' You will encounter it in news reports about wildlife and in more detailed stories. You should learn common verb pairings like 狙う (nerau - to aim at) and 捕らえる (toraeru - to capture). At this level, you can also start to see the metaphorical use. For example, in a mystery story, a thief might look for their 'emono' (a valuable item or a person to trick). You should be able to distinguish between 獲物 (the catch) and 餌 (the bait). This is the level where you start using the word to add more 'flavor' and precision to your descriptions of competition or hunting.
At the B2 level, you are expected to use 獲物 in abstract and literary contexts. You will see it in literature to describe a character's intense focus on a goal. For example, a businessman might look at a new contract like a 'predator eyeing its 獲物.' You should understand the kanji and how it differs from (to gain). You will also encounter it in historical contexts, where it might refer to the spoils of war or even weapons in specific archaic phrases. Your understanding should include the emotional weight of the word—how it implies a power dynamic where the hunter is superior to the hunted. You can use it to describe complex social dynamics in debates or essays.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the cultural and psychological implications of 獲物. You will encounter it in psychological analyses of predatory behavior or in high-level literature where it symbolizes the vulnerability of the human condition. You should be able to discuss the ethics of hunting or the 'predator-prey' model in economics using this term. You will also recognize it in classical-style Japanese where the nuances of the kanji are fully exploited. At this level, you are not just learning the word; you are learning the 'aura' of the word—how it creates a sense of tension, danger, or triumph depending on the context. You can use it fluently in academic or professional discussions about ecology and sociology.
At the C2 level, your mastery of 獲物 is near-native. You understand its use in every possible register, from the slang of a professional gambler to the precise terminology of a biologist or a forensic profiler. You can appreciate its use in poetry and classical literature, where it might be used to describe the soul as 'prey' to fate. You are aware of rare historical puns and can use the word with perfect irony or gravitas. You can explain the subtle differences between 獲物 and other related terms like 餌食 (ejiki - victim/prey) or 毒牙 (dokuga - fangs/clutches). Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word to convey complex layers of meaning in any given discourse.

獲物 30 सेकंड में

  • 獲物 (emono) means 'prey' or 'a catch,' primarily used in hunting and fishing contexts.
  • It consists of kanji for 'catch' and 'thing,' implying something obtained through effort.
  • Commonly used in nature documentaries, crime fiction, and as a metaphor for a 'target.'
  • Distinguish it from 'esa' (bait) and 'higaisha' (human victim in a legal sense).

The Japanese word 獲物 (えもの - emono) is a specialized noun that primarily refers to 'prey' or 'a catch.' At its core, it describes any living creature that is hunted, fished, or captured by a predator or a human hunter. The word is composed of two kanji: (kaku/eru), which means to seize, obtain, or harvest (specifically in the context of hunting), and (mono), which means thing or object. Together, they literally translate to 'the thing that was obtained through hunting.' This term is essential for anyone discussing nature, biology, hunting, fishing, or even metaphorical 'targets' in various contexts like crime fiction or competitive sports. While it is a common word, its usage is quite specific to the dynamic of the hunter and the hunted, making it distinct from more general words for animals or objects.

Biological Context
In biology and ecology, 獲物 refers to the animal being consumed by a predator. For example, a zebra is the 獲物 of a lion. It focuses on the role the animal plays in the food chain during a specific encounter.
Hunting and Fishing
For hunters and fishers, 獲物 represents the success of their endeavor. Whether it is a deer brought down in the woods or a large tuna caught at sea, the result is referred to as the 獲物. It carries a nuance of achievement and physical possession.

ハヤブサは鋭い爪で獲物を捕らえた。
(The falcon captured its prey with its sharp talons.)

The cultural weight of 獲物 often extends into fiction. In anime, manga, and mystery novels, an antagonist might refer to their target or victim as their 獲物, implying a predatory relationship where the hunter is in control. This metaphorical use is very common in 'hard-boiled' or 'shonen' genres. Understanding this word requires recognizing that it dehumanizes the target to some extent, viewing them purely as an object to be caught or defeated. It is not a word you would use for a pet or a friendly animal; it implies a struggle, a chase, and an eventual capture. In modern Japanese, while you might not use it every day in a city office, you will encounter it constantly in media, news reports about wildlife, and historical dramas.

彼は大きな獲物を釣り上げて、自慢げに笑った。
(He landed a big catch and laughed boastfully.)

Furthermore, the word can be used to describe the spoils of a robbery or a 'haul' in a non-biological sense, though this is secondary to its primary meaning. If a thief steals a valuable diamond, they might colloquially refer to it as their 獲物 in a cinematic context. This highlights the 'prize' aspect of the word. In summary, 獲物 is a versatile term that spans the gap between the natural world and the human psyche's competitive or predatory instincts. When you use it, you are emphasizing the act of the catch and the relationship between the one seeking and the one being sought.

Metaphorical Usage
In social or business contexts, though rare and aggressive, it can describe a target for a scam or a highly sought-after contract. It implies a 'winner-takes-all' mentality.

詐欺師は次の獲物を探している。
(The swindler is looking for his next prey/victim.)

クモの巣に獲物がかかった。
(The prey was caught in the spider's web.)

Ultimately, 獲物 is a word that captures the intensity of the chase. It is not just an animal; it is an animal within the narrative of being hunted. Whether it's a cat playing with a mouse or a professional fisherman chasing a record-breaking marlin, 獲物 is the term that defines that central focus of their activity. As you progress in Japanese, you will see it used to add drama and clarity to descriptions of interactions involving capture and survival.

Using 獲物 (えもの) correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. Because it refers to something being hunted or caught, the verbs usually describe the actions of searching, chasing, catching, or losing. The most common verb paired with 獲物 is 捕らえる (toraeru), which means to catch or capture. Another frequent pair is 狙う (nerau), meaning to aim at or target. In a sentence, 獲物 usually functions as the direct object of these transitive verbs, marked by the particle を (o).

ライオンは静かに獲物に近づいた。
(The lion quietly approached its prey.)

In this example, the particle is used because the verb 近づく (chikazuku - to approach) takes the indirect object. Notice how the sentence sets a scene of tension. This is a hallmark of how 獲物 is used—it creates a narrative where one party is the actor and the other is the target. Another common pattern is 獲物を仕留める (emono o shitomeru), which means to successfully kill or bring down the prey. This is often used in hunting stories or when describing a decisive victory.

Common Verb Pairings
1. 獲物を追う (Chase prey)
2. 獲物を捕食する (Prey upon/Eat prey)
3. 獲物を物色する (Look around for potential prey/targets)
4. 獲物を逃す (Let the prey escape)

When talking about fishing, 獲物 is often used to describe the actual fish caught. You might say 「今日の獲物は大きいね!」 (Kyou no emono wa ookii ne!) which means 'Today's catch is big, isn't it!' This usage is very natural and slightly more formal or 'story-like' than just saying 魚 (sakana - fish). Using 獲物 implies that the fish was the result of effort and skill. In a more abstract sense, if someone is looking for a bargain at a sale, they might jokingly refer to the items they want as their 獲物.

彼女はバーゲン会場で獲物を物色している。
(She is scouting for 'prey' [good deals] at the bargain sale venue.)

In mystery or detective genres, the word is used to describe the relationship between a criminal and their victim. A detective might say, 「犯人は慎重に獲物を選んでいる」 (Hannin wa shinchou ni emono o erande iru) meaning 'The criminal is carefully choosing their prey.' This highlights the cold, calculating nature of the act. In these contexts, 獲物 is synonymous with 'target' but carries a much more predatory and dangerous connotation. It suggests the victim is being watched without their knowledge.

鷹は空から獲物を探している。
(The hawk is searching for prey from the sky.)

Finally, consider the passive use. If you want to say something became prey, you use 獲物になる (emono ni naru). For example, 「小さな魚は大きな魚の獲物になる」 (Chiisana sakana wa ookina sakana no emono ni naru) translates to 'Small fish become the prey of big fish.' This is a standard way to describe ecological relationships. By mastering these patterns, you can use 獲物 to describe everything from a simple fishing trip to a complex nature documentary or a suspenseful thriller.

You will encounter 獲物 (えもの) in several distinct environments in Japan. The most common is in nature documentaries (自然ドキュメンタリー). Narrators use this word frequently to describe the survival struggle between animals. Phrases like 'The predator stalks its prey' are staples of the genre. If you watch NHK's nature specials, you will hear 獲物 used alongside words like 捕食者 (hoshokusha - predator) and 生態系 (seitaikei - ecosystem). It provides a professional and descriptive tone to the biological processes being shown.

「ヒョウが獲物を仕留める瞬間です。」
("This is the moment the leopard finishes off its prey.")

Another major area is Entertainment and Media. In anime and manga, especially those involving battles, supernatural hunters, or detectives, 獲物 is a 'cool' or 'edgy' word. Characters who are assassins, bounty hunters, or even just competitive rivals will refer to their targets as 獲物. For example, in a series like *Hunter x Hunter*, the concept of the 'prey' is central to the narrative. It adds a layer of intensity and stakes to the conflict. If a character says 「逃がさないぞ、俺の獲物だ」 (Nigasanai zo, ore no emono da), it means 'I won't let you escape, you're my prey/prize!' This usage is highly stylized and dramatic.

Typical Media Contexts
1. Mystery Novels: Describing the killer's next target.
2. Sports Manga: A striker looking at the goal like a predator.
3. RPG Video Games: Items dropped by monsters or the monsters themselves during a hunt quest.

In daily life, you might hear it among hobbyists. People who enjoy fishing (釣り - tsuri) or hunting (狩猟 - shuryou) use it to talk about their results. On social media, a fisherman might post a photo of a large sea bream with the caption 「本日の獲物!」 (Honjitsu no emono!), meaning 'Today's catch!' This is a proud and slightly playful way to show off their success. It's much more evocative than just saying 'the fish I caught.' Similarly, in rural areas where hunting is practiced to control pest populations (like wild boar or deer), 獲物 is the standard term for the animals taken.

「山で大きな獲物が捕れたそうだ。」
("I heard a large 'catch' [animal] was caught in the mountains.")

Lastly, you may hear it in news reports regarding crime. When a serial offender is being discussed, psychological experts might use 獲物 to describe how the offender viewed their victims. This is a chilling but common use in forensic psychology discussions on Japanese television. It emphasizes the dehumanization involved in the crime. Whether it's the beauty of a hawk diving for a fish or the dark undertones of a crime thriller, 獲物 is the word that signals a hunter is on the move.

One of the most frequent mistakes learners make with 獲物 (えもの) is confusing it with 餌 (えさ - esa). While both relate to animals and eating, they represent different sides of the interaction. is bait, food given to pets, or animal feed. 獲物 is the animal that is being hunted. If you are fishing, the worm on your hook is the , but the fish you are trying to catch is the 獲物. Mixing these up can lead to confusing sentences like 'I put the prey on the hook,' which sounds like you're using a captured animal to catch another animal (which is possible, but usually not what a beginner means!).

❌ 釣り針に獲物をつけた。
✅ 釣り針にをつけた。
(I put the bait on the hook.)

Another common error is using 獲物 for general food. 獲物 specifically implies a hunt or a catch. You cannot use it for a steak you bought at the supermarket or a salad you made. Even if you 'hunted' for a bargain, 獲物 remains a metaphorical or specific term. Using it for regular meals sounds very strange and overly dramatic, as if you killed the steak yourself in the supermarket aisles. Stick to 食べ物 (tabemono) or 料理 (ryouri) for everyday food.

Confusion with Similar Kanji
Learners often confuse 獲 (to catch) with 得 (to gain/profit). While related in meaning (both involve getting something), 獲 is strictly for physical capture/harvesting in hunting/fishing, while 得 is for abstract gains like knowledge, profit, or permission. You don't 'hunt' for a profit using 獲物.

A stylistic mistake is using 獲物 in polite, everyday conversation about animals. If you see a cat chasing a butterfly, saying 「猫が獲物を追っています」 is grammatically correct but sounds like a nature documentary. In a casual chat with a friend, you might just say 「猫が何かを追いかけてる」 (The cat is chasing something). Using 獲物 adds a level of clinical or dramatic distance that might feel too 'heavy' for a lighthearted observation.

❌ スーパーで今日の獲物を買った。
✅ スーパーで今日の食材を買った。
(I bought today's ingredients at the supermarket.)

Finally, be careful with the word 犠牲者 (giseisha - victim). While a 獲物 in a crime context is a 'victim,' 犠牲者 is the standard, respectful word for someone who has suffered or died in an accident or crime. Calling a human victim 獲物 is only done from the perspective of the predator/criminal or in a very detached psychological analysis. In normal speech, it is insensitive to refer to people as 獲物 unless you are intentionally using a predatory metaphor.

Understanding 獲物 (えもの) also means knowing the words that surround it. There are several terms that overlap in meaning but carry different nuances. Choosing the right one depends on whether you are talking about biology, crime, or casual hobbies. The most direct biological counterpart is 被食者 (hishokusha), which means 'the eaten one' or 'prey' in a technical, scientific sense. This is used in textbooks rather than stories.

獲物 vs. ターゲット (Target)
獲物: Implies a predator-prey relationship, a chase, and usually a physical 'catch.' It has a biological or visceral feel.
ターゲット: A loanword used for goals, marketing targets, or a literal bullseye. It is more clinical and less 'bloody' than 獲物.
獲物 vs. 餌 (Esa)
獲物: The animal being hunted (the result).
餌: The food used to attract the animal (the tool) or general pet food.

彼は次のターゲットを絞り込んだ。
(He narrowed down his next target.)

Another interesting alternative is 釣果 (chouka). This word specifically refers to the 'results of fishing' or 'the catch.' While a fisherman might call a fish his 獲物 to sound dramatic, in a fishing magazine or a formal report, they would use 釣果. It is a more professional term for the amount or quality of fish caught. Similarly, 戦利品 (senrihin) means 'spoils of war' or 'trophy.' This is used when the 'catch' is an object or a victory prize rather than a living creature.

バーゲンで手に入れた戦利品を見せる。
(I'll show you the 'spoils' [items] I got at the bargain sale.)

In the context of crime or accidents, 犠牲者 (giseisha - victim) and 被害者 (higaisha - injured party/victim) are the standard terms. 獲物 should be avoided unless you are describing the perpetrator's viewpoint. Lastly, 獲物 (えもの) is sometimes used as a pun or a archaic term for 'weapon' (written as 獲物 or 兵), though this is very rare in modern Japanese and mostly found in historical literature. For modern weapons, use 武器 (buki). By distinguishing these words, you can speak more precisely and avoid sounding like a nature documentary when you just mean you caught a lot of fish!

今日の釣果は上々だ。
(Today's fishing results/catch are excellent.)

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji 獲 contains the 'beast' radical (犭) on the left and a 'hand' element on the right, visually representing a hand seizing a beast.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK e.mo.no
US e.mo.no
In Tokyo dialect, the pitch starts low on 'e' and rises on 'mo', then stays high or drops slightly on 'no'. (Heiban or Atamadaka depending on context).
तुकबंदी
Kimono (着物) Nomono (飲み物) Tabemono (食べ物) Kaimono (買い物) Amimono (編み物) Norimono (乗り物) Wasuremono (忘れ物) Bakemono (化け物)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'e' as 'ee' (like 'eat'). It should be 'eh'.
  • Confusing 'emono' with 'imono' (cast metal).
  • Stressing the first syllable too hard like English.
  • Making the 'o' sounds too long.
  • Mixing up the 'n' sound with a 'm' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The first kanji is slightly complex but common in specific contexts.

लिखना 4/5

獲 is a high-stroke kanji that requires practice.

बोलना 2/5

Pronunciation is simple and follows standard patterns.

श्रवण 2/5

Distinct sound, easy to recognize in context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

動物 (Animal) 物 (Thing) 捕る (To catch) 魚 (Fish) 森 (Forest)

आगे सीखें

捕食者 (Predator) 生態系 (Ecosystem) 狩猟 (Hunting) 罠 (Trap) 追跡 (Tracking)

उन्नत

一獲千金 (Getting rich quick) 捕獲 (Capture/Apprehension) 蹂躙 (Trampling/Overrunning) 餌食 (Victim/Prey)

ज़रूरी व्याकरण

Direct Object Particle を

獲物を捕まえる。

Target Particle に

獲物に近づく。

Noun + のような (Simile)

獲物を狙うライオンのような目。

Potential Form (Can catch)

獲物が捕らえられる。

Nominalization with こと/の

獲物を追うことは難しい。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ねこが獲物をみています。

The cat is looking at the prey.

Simple subject + object + verb pattern.

2

これは大きな獲物です。

This is a big catch.

Using 'kore wa' to identify the object.

3

獲物はどこですか?

Where is the prey?

Basic question form with 'doko'.

4

さかなは獲物です。

The fish is the prey.

A is B (Noun wa Noun desu).

5

獲物をとりました。

I caught the catch/prey.

Past tense of 'toru' (to catch).

6

ライオンの獲物はシマウマです。

The lion's prey is the zebra.

Possessive particle 'no'.

7

獲物がにげました。

The prey ran away.

Subject marker 'ga' with intransitive verb 'nigeru'.

8

小さな獲物がいます。

There is a small prey.

Adjective + noun + 'imasu' (existence).

1

猟師は森で獲物を探しました。

The hunter searched for prey in the forest.

Location particle 'de' and object 'o'.

2

今日の獲物はカニです。

Today's catch is a crab.

Time word 'kyou no' used as a modifier.

3

クモが獲物をまっています。

The spider is waiting for its prey.

Progressive form 'matte imasu'.

4

彼は大きな獲物を釣り上げました。

He pulled up a large catch (fish).

Compound verb 'tsuri-ageru' (to fish up).

5

獲物を追いかけるのは大変です。

Chasing prey is difficult.

Nominalizing a verb with 'no wa'.

6

その鳥は獲物を捕まえるのが上手です。

That bird is good at catching prey.

Adjective 'jouzu' for skill.

7

獲物を袋に入れました。

I put the catch in the bag.

Directional particle 'ni' with 'ireru'.

8

獲物が見つかりませんでした。

The prey could not be found.

Potential/Passive negative 'mitsukaranai'.

1

鷹は高い空から獲物を狙っている。

The hawk is aiming at its prey from high in the sky.

Verb 'nerau' (to aim) expresses intent.

2

犯人は次の獲物を物色していたようだ。

It seems the criminal was scouting for their next victim/prey.

Metaphorical use in a crime context.

3

獲物を仕留めるまで油断してはいけない。

You must not let your guard down until you finish off the prey.

Conjunction 'made' (until) and 'te wa ikenai' (must not).

4

猫は獲物を捕らえると、飼い主に見せに来た。

When the cat caught its prey, it came to show it to its owner.

Conditional 'to' indicating an immediate sequence.

5

この地域では、鹿が主な獲物となっている。

In this area, deer have become the main prey.

Phrase 'to natte iru' indicating a current state.

6

彼はバーゲン会場で獲物を探すハンターのようだ。

He is like a hunter looking for 'prey' at the bargain sale.

Simile using 'no you da'.

7

獲物が罠にかかるのを静かに待つ。

Wait quietly for the prey to fall into the trap.

Particle 'no' nominalizing the preceding clause.

8

期待していたほどの獲物は得られなかった。

I couldn't get as much of a catch as I had expected.

Potential negative 'erarenakatta'.

1

捕食者は獲物のわずかな動きも見逃さない。

The predator does not miss even the slightest movement of its prey.

Emphasis particle 'mo' with 'minogasanai'.

2

彼女はライバルを獲物のように追い詰めた。

She cornered her rival like prey.

Metaphorical social application.

3

その投資家にとって、倒産寸前の企業は格好の獲物だ。

For that investor, companies on the verge of bankruptcy are perfect prey.

Expression 'kakkou no' (perfect/ideal).

4

獲物を横取りされた猟犬は激しく吠えた。

The hound barked fiercely after its prey was snatched away.

Passive nuance 'yokodori sareta'.

5

深海魚は光を使って獲物をおびき寄せる。

Deep-sea fish use light to lure their prey.

Verb 'obikiyoseru' (to lure/decoy).

6

政治家たちは、反対派を獲物として攻撃し始めた。

The politicians began attacking the opposition as their 'prey'.

Structure 'A o B to shite' (A as B).

7

獲物を目の前にして、彼の本能が目覚めた。

With the prey before his eyes, his instincts awakened.

Phrase 'o me no mae ni shite' (confronted with).

8

大漁の知らせに、村人たちは獲物の分け前を期待した。

At the news of a big catch, the villagers expected a share of the spoils.

Noun 'wakemae' (share/portion).

1

自然界の厳しさは、獲物と捕食者の絶え間ない攻防に現れている。

The harshness of the natural world is evident in the constant battle between prey and predator.

Abstract noun 'koubou' (offense and defense).

2

その独裁者は、国民を自らの欲望を満たすための獲物としか見ていなかった。

The dictator saw the citizens only as prey to satisfy his own desires.

Restrictive structure 'shika ... nai' (nothing but).

3

獲物を仕留めた後の静寂が、森に重くのしかかった。

The silence after finishing off the prey weighed heavily on the forest.

Personification 'noshikakaru' (to lean/weigh on).

4

情報化社会において、我々の個人情報は企業の獲物になりつつある。

In the information society, our personal information is becoming the prey of corporations.

Auxiliary verb 'tsutsu aru' (in the process of).

5

彼は、獲物を追い詰める冷徹なハンターのような眼差しをしていた。

He had the gaze of a cold-blooded hunter cornering his prey.

Adjective 'reitetsu' (cold-blooded/calm).

6

その小説は、追う者と追われる獲物の心理的葛藤を見事に描いている。

The novel brilliantly depicts the psychological conflict between the pursuer and the pursued prey.

Contrast between 'ou mono' and 'owareru emono'.

7

獲物を奪い合うハイエナの群れは、まさに弱肉強食の象徴だ。

The pack of hyenas fighting over prey is the very symbol of 'survival of the fittest'.

Idiom 'jakuniku kyoushoku' (the weak are meat, the strong eat).

8

芸術家は常に、新しいインスピレーションという名の獲物を探し求めている。

Artists are always searching for 'prey' in the form of new inspiration.

Apposition '... to iu na no' (by the name of).

1

資本主義の荒波の中で、弱小企業は常に巨大資本の獲物となる宿命にある。

Amidst the rough waves of capitalism, small companies are destined to always be the prey of giant capital.

Formal expression 'shukumei ni aru' (to be destined).

2

獲物を弄ぶ猫の如き残忍さが、その犯行声明文には滲み出ていた。

A cruelty like that of a cat toying with its prey seeped through the criminal's manifesto.

Classical-style 'gotoki' (like/as).

3

彼は自らを狩人だと信じていたが、実はより大きなシステムの獲物に過ぎなかった。

He believed himself to be the hunter, but in reality, he was nothing more than the prey of a larger system.

Structure 'ni suginaide' (nothing more than).

4

獲物の息の根を止める瞬間の、えも言われぬ高揚感が彼を支配した。

The indescribable sense of elation at the moment of taking the prey's life dominated him.

Idiom 'iki no ne o tomeru' (to kill/stop the breath).

5

深遠な真理という獲物を捕らえるには、一生という時間はあまりに短い。

A lifetime is far too short to capture the 'prey' that is profound truth.

Adverbial 'amari ni' (excessively).

6

その策略は、獲物を袋の鼠にするための完璧な計算に基づいていた。

The strategy was based on perfect calculations to turn the prey into a 'rat in a bag' (trapped).

Idiom 'fukuro no nezumi' (trapped rat).

7

歴史の歯車は、時として無辜の民を獲物として飲み込んでいく。

The gears of history sometimes swallow up innocent people as its prey.

Formal 'toki to shite' (sometimes) and 'muko' (innocent).

8

獲物の断末魔の叫びさえも、彼にとっては甘美な調べに聞こえた。

Even the prey's death throes sounded like a sweet melody to him.

Noun 'danmatsuma' (moment of death).

सामान्य शब्द संयोजन

獲物を狙う
獲物を捕らえる
獲物を仕留める
格好の獲物
獲物を追う
獲物を逃す
獲物を見つける
獲物を物色する
獲物がかかる
獲物を分ける

सामान्य वाक्यांश

今日の獲物

— Today's catch or result, often used proudly by fishers or hunters.

今日の獲物はこれだ!

獲物を待つ

— To wait patiently for an opportunity or target.

彼は獲物を待つライオンのようだ。

絶好の獲物

— A perfect or ideal target/prey.

その会社は買収の絶好の獲物だった。

獲物にする

— To make someone/something one's prey or victim.

彼は他人を獲物にして生きている。

獲物を探す

— To look for something to catch or a target.

夜の街で獲物を探す。

獲物を狩る

— To hunt prey.

原始人は獲物を狩って暮らしていた。

大きな獲物

— A big catch or a high-value target.

ついに大きな獲物を手に入れた。

獲物の気配

— The presence or sign of prey.

獲物の気配を感じて立ち止まる。

獲物を奪う

— To steal someone else's catch or prey.

他の動物から獲物を奪う。

獲物を運ぶ

— To carry the caught prey.

アリが獲物を巣へ運ぶ。

अक्सर इससे भ्रम होता है

獲物 vs 餌 (esa)

Esa is bait or food; emono is the animal being hunted.

獲物 vs 獲る (toru)

Toru is the verb 'to catch'; emono is the noun 'the catch'.

獲物 vs 被害者 (higaisha)

Higaisha is a victim of a crime; emono is a target/prey (predatory nuance).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"獲物を前にした狼"

— Someone looking at a target with intense greed or hunger.

彼は獲物を前にした狼のような目をした。

Literary
"一獲千金"

— Making a huge fortune at one stroke (using the 'kaku' kanji).

宝くじで一獲千金を狙う。

Common
"袋の鼠"

— Like a rat in a bag; a cornered prey with no escape.

犯人はもう袋の鼠だ。

Common
"虎視眈々"

— Watching vigilantly for an opportunity like a tiger eyeing its prey.

彼は虎視眈々と社長の座を狙っている。

Formal
"猫が鼠を捕るよう"

— Doing something easily or naturally, like a cat catching a mouse.

彼は猫が鼠を捕るように仕事を片付けた。

Idiomatic
"弱肉強食"

— The law of the jungle; the strong eat the weak (prey).

ビジネスの世界は弱肉強食だ。

Common
"獲物を持たぬ猟師"

— A hunter without prey; someone who is unprepared or unsuccessful.

準備不足では獲物を持たぬ猟師と同じだ。

Rare
"蜘蛛の巣にかかった獲物"

— Someone completely trapped and helpless.

彼は蜘蛛の巣にかかった獲物のように動けなかった。

Literary
"獲物を分かつ"

— To share the spoils or benefits of a successful venture.

成功した後は獲物を分かち合おう。

Formal
"手負いの獲物"

— A wounded prey; someone cornered and dangerous.

手負いの獲物は反撃が怖い。

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

獲物 vs 鋳物 (imono)

Sounds similar.

Imono is cast metal; emono is prey. The first vowel is different.

これは古い鋳物だ。

獲物 vs 獲物 (emono)

N/A

This is the target word.

獲物を捕らえる。

獲物 vs 得物 (emono)

Same reading.

得物 usually refers to a weapon or a tool one is skilled with (archaic).

得意の得物を手にする。

獲物 vs 獲 (kaku)

The kanji.

Kaku is the on-yomi reading; emono is the kun-yomi compound.

捕獲 (hokaku).

獲物 vs 獲る (eru)

The verb form.

Eru is the verb; emono is the noun.

獲物を獲る。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Animal] は [Noun] です。

ライオンは獲物です。

A2

[Noun] を捕る。

獲物を捕る。

B1

[Noun] を狙っている。

獲物を狙っている。

B2

[Noun] に近づく。

獲物に静かに近づく。

C1

[Noun] として [Action]。

獲物として攻撃する。

C2

[Noun] の如き [Noun]。

獲物の如き弱者。

B1

[Noun] を逃す。

大きな獲物を逃した。

A2

今日の [Noun] は [Item] だ。

今日の獲物は大きな魚だ。

शब्द परिवार

संज्ञा

獲物 (Prey)
捕獲 (Capture)
一獲 (One catch)

क्रिया

獲る (To catch/hunt)
捕獲する (To capture)

संबंधित

狩り (Hunting)
釣り (Fishing)
捕食 (Predation)
ハンター (Hunter)
犠牲 (Sacrifice/Victim)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in media, nature contexts, and specific hobbies.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'emono' for human victims in a news report. 犠牲者 (giseisha)

    Emono sounds too predatory for respectful news coverage.

  • Saying 'emono' for a steak at dinner. 料理 (ryouri)

    Emono implies you hunted it yourself.

  • Confusing 'emono' with 'esa' (bait). 餌 (esa)

    Esa is what the animal eats; emono is the animal.

  • Mispronouncing as 'imono'. えもの (emono)

    Imono means cast metal.

  • Using 獲物 for abstract 'gains' like knowledge. 知識 (chishiki)

    获物 is for physical catches/prey.

सुझाव

Fishing Success

When you catch a fish, say 'Emono da!' to sound like an enthusiastic fisherman.

Verb Pairing

Always remember the pair 'emono o nerau' (aiming at prey).

Anime Watch

Listen for this word in battle anime to identify when a character is being targeted.

Kanji Radical

The left side of 獲 is the 'beast' radical, which helps you remember it's about animals.

E-MONO

Every Monster is Now Obtained. E-MO-NO.

Complex Kanji

Practice writing the right side of 獲 carefully; it’s the hardest part.

Pitch Accent

Try to mimic the flat pitch accent to avoid sounding like you're saying 'imono'.

Sensitivity

Don't call your friends 'emono' unless you're playing a game together.

Bargain Hunting

Use 'emono' when talking about great finds at a flea market.

Emono vs Esa

Prey (Emono) is the goal; Bait (Esa) is the tool.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'E-MO-NO'. 'E'very 'MO'nster is 'NO'thing but prey to a hunter.

दृश्य संबंध

Imagine a fisherman holding a giant fish (emono) while wearing a 'kimono'. Both end in 'mono' and represent Japanese culture.

Word Web

Hunting Fishing Predator Target Catch Nature Survival Prize

चैलेंज

Try to use 'emono' three times today: once for a pet chasing a toy, once for a bargain you found, and once while watching a nature clip.

शब्द की उत्पत्ति

The word 獲物 (emono) originates from the combination of the verb 'eru' (to get/obtain) and 'mono' (thing). Over time, the kanji 獲 (kaku) was applied to specify that the 'getting' was through hunting or fishing.

मूल अर्थ: A thing that is obtained/harvested.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Avoid calling people 'emono' in real-life social situations as it is dehumanizing and implies you are a predator.

In English, 'prey' is almost always biological. In Japanese, 'emono' is used more broadly for a 'catch' in fishing or a 'target' in a game.

Monster Hunter (Game series where 獲物 is used constantly) Hunter x Hunter (Anime where the concept is central) The Old Man and the Sea (Japanese translation uses 獲物 for the marlin)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Nature Documentary

  • 獲物を狙う
  • 捕食の瞬間
  • 生態系のバランス
  • 獲物を捕らえる

Fishing Trip

  • 大物の獲物
  • 今日の獲物
  • 獲物を釣り上げる
  • 獲物を逃す

Video Games

  • 獲物を狩る
  • レアな獲物
  • 獲物の素材
  • 次の獲物へ

Crime Mystery

  • 犯人の獲物
  • 次のターゲット
  • 獲物を物色する
  • 狙われた獲物

Bargain Shopping

  • バーゲンの獲物
  • いい獲物を見つけた
  • 獲物を探す
  • 戦利品

बातचीत की शुरुआत

"最近、釣りに行って何か獲物はありましたか? (Did you get any catch lately while fishing?)"

"あの猫、何を獲物だと思っているんでしょうね。 (I wonder what that cat thinks its prey is.)"

"サバンナのドキュメンタリーで、獲物を追うシーンは迫力がありますね。 (The scenes of chasing prey in savanna documentaries are powerful, aren't they?)"

"ゲームで一番大きな獲物を倒したことはありますか? (Have you ever defeated the biggest 'prey' in a game?)"

"バーゲンセールで狙っている獲物はありますか? (Is there any 'prey' you are aiming for at the bargain sale?)"

डायरी विषय

もし自分が森のハンターだったら、どんな獲物を狙いますか? (If you were a forest hunter, what prey would you aim for?)

最近手に入れた「獲物」(買い物や成果)について書いてください。 (Write about a 'catch' [purchase or achievement] you got recently.)

「弱肉強食」という言葉について、獲物の視点から考えてみましょう。 (Think about the phrase 'survival of the fittest' from the perspective of the prey.)

自然界における獲物と捕食者の関係についてどう思いますか? (What do you think about the relationship between prey and predator in nature?)

釣りの経験があれば、その時の獲物について詳しく書いてください。 (If you have fishing experience, write in detail about your catch at that time.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Only metaphorically in contexts like a criminal stalking a victim or a very aggressive social/business situation. It is generally dehumanizing.

獲物 is the target animal. 餌 is the bait or food you give to an animal.

Yes, it is very common for fishers to call their catch 'emono,' especially a big or impressive one.

It is written as 獲物. The first kanji means 'to catch' and the second means 'thing'.

Yes, if you are discussing nature or fishing. However, avoid it when talking about people in polite company.

Rarely. In historical contexts, 'emono' (sometimes written 得物) can mean a weapon, but in modern Japanese, it almost always means prey.

Yes, this is a common playful/metaphorical use among native speakers.

The opposite is 'hoshokusha' (predator) or 'hunter' (han-ta-).

Yes, it is a CEFR B1 level word, meaning it's essential for intermediate learners.

Yes, in Japanese, nouns don't change for plural. Context tells you if it's one prey or many.

खुद को परखो 179 सवाल

writing

Write 'prey' in Hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'catch' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The hawk aims at its prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is like a hunter looking for prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 獲物 in a sentence about society.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This is a catch.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The cat caught its prey.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I lost the catch.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The spider waits for its prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The predator cornered the prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Big prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Search for prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Aim at the target.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Ideal target.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Depicting the psychology of the prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'prey' in Kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Today's catch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Trapped prey.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Take the prey's life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is my catch' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The cat is looking for prey'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I caught a big fish today'. (Use emono)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a perfect target for the scam'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the predator-prey relationship briefly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Prey' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Big catch!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Don't let the catch escape'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Aim at the prey quietly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The weak become the prey of the strong'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 獲物.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I found a catch'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The hawk caught the prey'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Corner the prey'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a hunt using 'emono'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lion and prey'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Catch a fish'. (Use emono)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Look for a target'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The prey is right there'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'emono' metaphorically.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: ライオンの獲物。 What was said?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を捕まえた。 What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を狙っている。 What is the intention?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を仕留める。 Was the action finished?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物の息の根を止める。 What happened to the prey?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: えもの。 Translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 大きな獲物だ。 Translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を逃した。 Did they get it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 次の獲物は誰だ。 What is asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を弄ぶ猫。 What is the cat doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物。 Spell it.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を探す。 Translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を追う。 Translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物を前にした狼。 Translate.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 獲物の分け前を期待する。 What is expected?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 179 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!