私的な
When you want to describe something as private or personal in Japanese, you can use 私的な (shiteki na). This word is an adjective, so it will come before the noun it describes. Think of it like saying "a private room" or "a personal matter."
You'll often hear 私的な used in more formal contexts. For example, if you have a private conversation, you might call it 私的な会話 (shiteki na kaiwa). If something is a personal opinion, it could be a 私的な意見 (shiteki na iken).
While 私的な means private, it's good to remember that there are other ways to express privacy depending on the situation. But for general use, 私的な is a solid choice.
When you're learning Japanese at a B1 level, understanding words like 私的な (shiteki na) is really helpful. It means 'private' or 'personal,' and you'll often see it modifying nouns, similar to how we use adjectives in English. For instance, you might talk about a 'private conversation' or 'personal matters.'
It's a straightforward word, but knowing when to use it versus other similar terms will make your Japanese sound much more natural. Pay attention to context when you encounter it!
When using the word 「私的な」(shiteki na), it's important to understand its nuance compared to other words that mean "private" or "personal." 「私的な」 often refers to something that is private in a more formal or administrative sense, or something that is deeply personal and not for public display. It can imply a sense of confidentiality or exclusivity.
For instance, you might use 「私的な」 to describe a private meeting (私的な会議 - shiteki na kaigi) that is not open to everyone, or a private life (私的な生活 - shiteki na seikatsu) that someone keeps separate from their public persona. It suggests a distinction between what is public and what is kept to oneself or a select group.
When using the word 私的な (shiteki na), it refers to something that is private or personal to an individual. It's often used in contrast to public matters or professional life.
For example, if you have a private conversation with a friend, you could describe it as 私的な会話 (shiteki na kaiwa). It implies a degree of confidentiality or something that is not for general consumption.
Think of it as something that belongs to you or is confined to your personal sphere, rather than being shared openly with others.
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
「私的な」 (shiteki na) is a な-adjective. This means it can directly modify a noun when followed by 「な」. For example, 「私的な時間」 (shiteki na jikan) means 'private time'.
私的な時間を持っていますか? (Do you have private time?)
When using 「私的な」 predicatively (i.e., describing the subject of a sentence), you would typically use 「私的だ」 (shiteki da) in plain form. For example, 「それは私的だ」 (sore wa shiteki da) means 'That is private'.
この話は私的だ。 (This story is private.)
To make 「私的な」 negative, you can use 「私的ではない」 (shiteki de wa nai) in plain form. For example, 「これは私的ではない」 (kore wa shiteki de wa nai) means 'This is not private'.
その情報は私的ではないです。 (That information is not private.)
「私的な」 can also be used adverbially by changing 「な」 to 「に」, though this is less common for this specific adjective. For example, 「私的に話す」 (shiteki ni hanasu) would mean 'to speak privately'.
私的に彼と話したい。 (I want to speak with him privately.)
「私的な」 often refers to matters that are not public or official. It can convey a sense of personal ownership or confidentiality. It's similar to English 'private' or 'personal'.
彼女は私的な理由で退職しました。 (She resigned for personal reasons.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは私の私的な見解であり、会社の公式な立場ではありません。
This is my private opinion and not the company's official stance.
私的な見解 (shiteki na kenkai) - private opinion
その情報は私的なものであり、公にすべきではありません。
That information is personal and should not be made public.
私的なもの (shiteki na mono) - something personal/private
彼女は私的な理由で仕事を休んだ。
She took time off work for personal reasons.
私的な理由 (shiteki na riyuu) - personal reason
この件に関しては、私的な感情を挟まずに客観的に判断すべきだ。
Regarding this matter, one should judge objectively without letting personal feelings interfere.
私的な感情 (shiteki na kanjou) - personal feelings
彼は私的な生活を公にすることを嫌う。
He dislikes making his private life public.
私的な生活 (shiteki na seikatsu) - private life
この部屋は、私の私的な空間なので、許可なく入らないでください。
This room is my private space, so please do not enter without permission.
私的な空間 (shiteki na kuukan) - private space
それは私的な贈り物であり、会社からのものではありません。
That is a personal gift, not from the company.
私的な贈り物 (shiteki na okurimono) - personal gift
彼らは私的な会合でその問題を話し合った。
They discussed the issue at a private meeting.
私的な会合 (shiteki na kaigou) - private meeting
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the direct antonym, meaning 'public' or 'official.' Understanding this contrast helps define 私的な.
Specifically refers to 'private property' or 'privately owned.' While related, 私的な is broader and not limited to ownership.
Often used to refer to 'personal life,' which overlaps with the meaning of 私的な in that context, but '個人的な' has a slightly different nuance emphasizing the individual.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Often translated as 'personal' or 'individual,' similar to 私的な.
個人的な emphasizes individuality or something done by an individual, while 私的な refers to something belonging to or relating to a private person, not public.
これは私の個人的な意見です。(Kore wa watashi no kojinteki na iken desu.) - This is my personal opinion.
A loanword from English 'private,' making it seem interchangeable.
プライベート is often used for personal life or a private sphere, especially in contrast to public life or work. 私的な can be broader, applying to private property, matters, etc.
プライベートな時間が必要です。(Puraibeeto na jikan ga hitsuyō desu.) - I need some private time.
Refers to something hidden or secret, which can be a characteristic of something private.
秘密の specifically means 'secret' or 'confidential,' whereas 私的な just means 'private' without necessarily implying secrecy, though private matters can be secret.
これは秘密の話です。(Kore wa himitsu no hanashi desu.) - This is a secret story.
Similar to 秘密の, it denotes something that should be kept quiet.
内緒の is a more colloquial way to say 'secret' or 'confidential,' often used for smaller, personal secrets. 私的な is more formal and general for private matters.
これは内緒だよ。(Kore wa naisho da yo.) - This is a secret (just between us).
Means 'private' in the sense of 'not open to the public.'
非公開の is specifically about something not being publicly disclosed or accessible (e.g., a private meeting, a private document). 私的な is broader, encompassing private ownership, private life, etc., not just public access.
その会議は非公開です。(Sono kaigi wa hikōkai desu.) - That meeting is private (not open to the public).
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Use 私的な (shiteki na) to describe something that is private or personal to an individual, often implying a sense of privacy or confidentiality. It can be used for things like private information, personal affairs, or private conversations. It's an adjective that takes な.
A common mistake is confusing 私的な (shiteki na) with 個人的な (kojinteki na). While both relate to 'personal,' 私的な (shiteki na) emphasizes privacy or confidentiality, whereas 個人的な (kojinteki na) often refers to something that is individualistic or a personal opinion. For example, you would use 私的な for a private matter, but 個人的な for a personal preference. Another mistake is using it like a noun; remember it's a な-adjective and needs a noun after it or to be followed by に when modifying a verb.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Talking about personal belongings.
- これは私の私的な物です。
- This is my private possession.
- 私的な空間を守る。
- To protect one's personal space.
- 私的な手紙。
- A personal letter.
Discussing private matters or information.
- それは私的な情報なので、教えられません。
- That's private information, so I can't tell you.
- 私的な会話。
- A private conversation.
- 私的な問題に干渉しない。
- Do not interfere in private matters.
Referring to private institutions or events.
- 私的な組織。
- A private organization.
- 私的なパーティーに招待された。
- I was invited to a private party.
- 私的な催し。
- A private event.
Describing personal views or opinions.
- これは私の私的な意見ですが…
- This is my personal opinion, but...
- 私的な感情。
- Personal feelings.
- 私的な見解。
- A personal view.
Explaining something done for personal reasons.
- 私的な理由で仕事を辞めた。
- I quit my job for personal reasons.
- 私的な目的。
- A personal purpose.
- 私的な感情で判断しない。
- Do not judge based on personal feelings.
बातचीत की शुरुआत
"あなたは何か私的なコレクションを持っていますか?"
"Do you have any private collections?"
"どこまでが私的な情報だと思いますか?"
"Where do you think the line for private information is?"
"私的な時間と仕事の時間のバランスはどうしていますか?"
"How do you balance private time and work time?"
"今までで一番私的な出来事は何でしたか?"
"What was the most personal event you've experienced?"
"他人と私的な情報を共有することに抵抗はありますか?"
"Do you have any resistance to sharing private information with others?"
डायरी विषय
今日、あなたが「私的な」と感じたことは何でしたか?
What did you feel was 'private' today?
あなたの「私的な空間」はどのように定義されますか?
How do you define your 'private space'?
あなたが最も大切にしている「私的な」物はなんですか、そしてそれはなぜですか?
What is the most 'private' thing you cherish, and why?
もしあなたが私的な問題を抱えている友人を助けるとしたら、どのように接しますか?
If you were to help a friend with a private matter, how would you approach it?
「私的な」感情を表現することについてどう思いますか?
What are your thoughts on expressing 'personal' feelings?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth 私的な and 個人的な mean "private" or "personal." However, 私的な often carries a nuance of something being for one's own private use or a more formal/official kind of privacy. 個人的な tends to refer to personal opinions, feelings, or matters that are individual to a person.
For example:
私的な意見 (shiteki na iken) - a private opinion (like something not for public sharing)
個人的な意見 (kojinteki na iken) - a personal opinion (like a subjective viewpoint)
While you technically could, it's not the most natural choice. You'd more commonly hear words like 個室 (koshitsu - private room) or プライベートルーム (puraibeeto ruumu - private room, a loanword) for a private room in a house or establishment. 私的な is more about the nature of something being private rather than a physical space.
私的な tends to be used in slightly more formal or objective contexts when discussing the concept of something being private. For everyday, informal situations, you might use other expressions or just rely on context.
You'll often see it with words like:
私的なこと (shiteki na koto): private matters
私的な情報 (shiteki na jouhou): private information
私的な時間 (shiteki na jikan): private time
私的な意見 (shiteki na iken): private opinion
Not inherently. It's quite neutral. However, depending on the context, if something is *too* private and affecting public matters, it could be perceived negatively. But the word itself doesn't carry a negative sense.
Since it's an adjective, you use it just like other な-adjectives. You put 私的な before a noun it modifies, or follow it with です/だ when it's at the end of a sentence.
Example: これは私の私的な意見です。 (Kore wa watashi no shiteki na iken desu.) - This is my private opinion.
私 (shi/watashi) means 'I' or 'private.'
的 (teki) is a suffix that turns nouns into な-adjectives, similar to '-ic' or '-al' in English.
The な is the な-adjective particle.
The kanji 私 (shi) itself means 'private' or 'personal' when used as a prefix or in compounds. For example, 私語 (shigo) means 'whispering' or 'private conversation,' and 私物 (shibutsu) means 'private belongings.' So, while 私的な is an adjective, it builds on the concept of '私'.
Yes, it can. For instance, you could say 私的な感情 (shiteki na kanjou) for 'private feelings.' However, 個人的な感情 (kojinteki na kanjou) might be more common to emphasize the individual nature of those feelings.
It's fairly common, especially when discussing concepts of privacy in a slightly more considered way. You'll hear it in news, business, and general discussions about personal boundaries or information. It's not overly formal to the point of being rare.
खुद को परखो 30 सवाल
Which of these means 'private' or 'personal'?
「私的な」 (shiteki na) means private or personal. 「公共の」 (kōkyō no) means public. 「たくさんの」 (takusan no) means many. 「小さい」 (chiisai) means small.
You want to say 'a private room'. Which is the correct Japanese phrase?
「私的な」 (shiteki na) means private or personal. 「部屋」 (heya) means room. So, 「私的な部屋」 means 'a private room'.
Which sentence uses 「私的な」 correctly?
「私的な」 is used to describe something as private or personal. 「意見」 (iken) means opinion, so 'a private opinion' is correct. The other options use adjectives that are not related to 'private' or 'personal'.
「私的な」 can be used to describe something that belongs only to one person.
Yes, 「私的な」 (shiteki na) means private or personal, referring to something that is for an individual and not for public use or knowledge.
You can use 「私的な」 to talk about a public park.
No, 「私的な」 (shiteki na) means private, so it cannot be used to describe something public like a public park.
The phrase 「私的な時間」 (shiteki na jikan) means 'private time'.
Yes, 「私的な」 (shiteki na) means private, and 「時間」 (jikan) means time, so 「私的な時間」 means 'private time'.
You want to talk about your private life. Write a short sentence in Japanese using 私的な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は私的な生活について話したくないです。 (I don't want to talk about my private life.)
Describe a personal opinion using 私的な. Write one Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
それは私の私的な意見です。 (That is my personal opinion.)
Imagine you are making a private reservation. Write a sentence in Japanese using 私的な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私的な予約をしました。 (I made a private reservation.)
なぜ彼は仕事を辞めましたか?
Read this passage:
彼は私的な理由で仕事を辞めました。それは誰にも言えない秘密でした。新しい仕事はまだ見つかっていません。
なぜ彼は仕事を辞めましたか?
文章に「彼は私的な理由で仕事を辞めました」とあるので、個人的な事情があったことがわかります。
文章に「彼は私的な理由で仕事を辞めました」とあるので、個人的な事情があったことがわかります。
この場所はどのような場所ですか?
Read this passage:
これは私の私的な空間です。許可なく入らないでください。ここで私はリラックスして、自分の時間を過ごします。
この場所はどのような場所ですか?
文章に「これは私の私的な空間です」とあるので、個人のための場所であることがわかります。
文章に「これは私の私的な空間です」とあるので、個人のための場所であることがわかります。
彼女はなぜ情報を共有するのをためらいましたか?
Read this passage:
彼女は私的な情報を共有することをためらいました。それは彼女にとって非常に大切なことでした。彼女は慎重な人です。
彼女はなぜ情報を共有するのをためらいましたか?
文章に「彼女は慎重な人です」とあり、それが情報をためらった理由として示唆されています。
文章に「彼女は慎重な人です」とあり、それが情報をためらった理由として示唆されています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___なことを話すので、信頼できる。
The sentence implies that he talks about personal things, making him trustworthy. 「私的な」 (private/personal) fits this context.
Which sentence uses 「私的な」 correctly?
「私的な問題」 (private matter) is a common and correct usage of 「私的な」. The other options use the word in an unnatural or incorrect way.
Which of the following is the best translation for 「私的な意見」?
「私的な」 translates to 'private' or 'personal', so 「私的な意見」 means 'personal opinion'.
「私的な」 can be used to describe a public event.
「私的な」 means 'private' or 'personal', so it cannot be used to describe a public event.
The phrase 「私的な関係」 means 'private relationship'.
「私的な」 means 'private' or 'personal', and 「関係」 means 'relationship', so 「私的な関係」 correctly translates to 'private relationship'.
It is appropriate to use 「私的な」 when referring to official government documents.
「私的な」 refers to something private or personal, not official or public documents.
You are writing an email to a new colleague introducing yourself. You want to mention that you prefer to keep your personal life separate from work. How would you phrase this using 私的な?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の私的な生活については、仕事とは分けて考えています。
You are making a polite request to someone not to share your personal information. How would you ask them to keep your 'private details' confidential using 私的な?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の私的な詳細を秘密にしていただけますか?
You are writing a short blog post about the importance of having personal space. How would you describe 'private space' using 私的な?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
誰もが私的な空間を持つことが重要です。
What does the passage imply about the nature of the meeting?
Read this passage:
彼らは私的な会合のために集まった。その会合の内容は公にはされなかった。参加者は皆、この件に関して沈黙を守ることに同意した。
What does the passage imply about the nature of the meeting?
The phrase 私的な会合 (private meeting) and the fact that the content was not made public (公にはされなかった) and participants agreed to keep silent (沈黙を守ることに同意した) all indicate a confidential and private nature.
The phrase 私的な会合 (private meeting) and the fact that the content was not made public (公にはされなかった) and participants agreed to keep silent (沈黙を守ることに同意した) all indicate a confidential and private nature.
Why did she quit her job?
Read this passage:
彼女は私的な理由で仕事を辞めました。その理由については、誰も詮索しないようにしました。
Why did she quit her job?
私的な理由で (for private/personal reasons) directly states that the reason was personal, and the following sentence implies it was something people didn't pry into.
私的な理由で (for private/personal reasons) directly states that the reason was personal, and the following sentence implies it was something people didn't pry into.
What is the main concern regarding this data?
Read this passage:
このデータは私的な情報を含んでいるため、厳重に管理する必要があります。共有する際は細心の注意を払ってください。
What is the main concern regarding this data?
私的な情報 (private information) indicates that the data is sensitive and needs strict management (厳重に管理する必要があります) and careful sharing (細心の注意を払ってください).
私的な情報 (private information) indicates that the data is sensitive and needs strict management (厳重に管理する必要があります) and careful sharing (細心の注意を払ってください).
Listen for 'private conversation' and the associated risk.
Pay attention to the nature of the information and what shouldn't happen to it.
Identify the reason given for quitting the job.
Read this aloud:
私的な意見ですが、その計画にはいくつか問題があると思います。
Focus: し てき な (shiteki na)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは私の私的な領域なので、立ち入らないでください。
Focus: し てき な りょう いき (shiteki na ryouiki)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私的な問題には干渉したくない。
Focus: し てき な もん だい (shiteki na mondai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 30 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
home के और शब्द
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".