At the A1 level, you should learn 'mondai' as a word that means 'question' on a test or 'problem' in a very simple way. You will mostly see it in your Japanese textbooks. For example, 'Mondai 1' means 'Question 1.' You can also use it to say 'No problem' by saying 'Mondai nai' or 'Mondai arimasen.' This is a very useful phrase when someone asks if you are okay with something. Think of it as a basic label for things you need to answer or things that are not going perfectly. At this stage, don't worry too much about the complicated social meanings; just focus on test questions and the phrase 'no problem.' It is one of the first nouns you will learn that has two meanings, so it is a good introduction to how Japanese words can change meaning based on where they are used. Always remember that if you want to ask the teacher a question, you should use 'shitsumon,' not 'mondai.' This is the most important rule for beginners to avoid confusion in the classroom.
As an A2 learner, you can start using 'mondai' in more complete sentences. You might say 'Kono mondai wa muzukashii desu' (This problem/question is difficult). You will also start to see 'mondai' used in compound words like 'shukudai no mondai' (homework questions). You should be able to recognize that 'mondai' refers to a situation that needs fixing. For instance, if your computer isn't working, you can say 'Konpyuuta ni mondai ga arimasu.' You are moving beyond just 'Question 1' and starting to describe the world around you. You should also learn the verb 'toku' (to solve) which often goes with 'mondai.' So, 'Mondai o tokimasu' means 'I solve the problem' or 'I answer the question.' This level is about connecting 'mondai' to basic actions and descriptions. You might also hear it in simple social contexts, like 'Mondai wa nan desu ka?' (What is the problem?), which is a common way to ask what is wrong when something seems off. It's a very practical word for basic troubleshooting in daily life.
At the B1 level, you should understand 'mondai' as a term for social and environmental issues. You will encounter terms like 'kankyō mondai' (environmental problems) or 'shakai mondai' (social issues) in news articles and intermediate textbooks. You should also be comfortable using 'mondai' to describe more abstract difficulties. For example, 'Okane no mondai' (the problem of money) or 'Jikan no mondai' (a matter of time). At this stage, you should distinguish 'mondai' from 'kadai' (task/challenge) and 'shitsumon' (question for information). You will use 'mondai' to discuss the 'focus' of an issue using 'mondai no shōten.' You are also expected to use it with more complex grammar, such as 'Mondai wa, [sentence] koto da' (The problem is that...). This allows you to explain the reasons behind difficulties. You will also start hearing 'mondai ni naru' (to become an issue/controversial), which is common in discussions about news or office politics. This level requires you to see 'mondai' as a topic of discussion, not just a line on a test paper.
By B2, you should be able to use 'mondai' in professional and formal settings with high accuracy. You will use it to identify 'mondai-ten' (problematic points) in a project or proposal. You should understand the nuance of 'mondai' in business culture, where identifying a problem is seen as a necessary step for 'kaizen' (improvement). You will also encounter 'mondai' in legal or formal contexts, such as 'shihō mondai' (judicial matters). You should be able to use the word to express controversy, as in 'Sore wa seiji-teki na mondai desu' (That is a political issue). At this level, you should also be familiar with idiomatic uses and how the word changes tone depending on the level of politeness (e.g., 'Mondai gozaimasen' vs 'Mondai nai'). You can discuss complex topics like 'jinkō mondai' (population problems) and provide detailed explanations of why these are considered 'mondai.' Your ability to use 'mondai' as a suffix to categorize large-scale issues is a key indicator of your proficiency at this level. You should also be able to navigate the subtle difference between 'mondai' and 'jiken' (incident) or 'funsō' (dispute).
At the C1 level, you use 'mondai' to engage in deep philosophical, academic, or technical debates. You understand the historical and etymological roots of the kanji and how they contribute to the word's weight. You can use 'mondai' to describe 'existential problems' or 'systemic issues' within a society or organization. You are expected to use advanced collocations like 'mondai o teiki suru' (to raise an issue) or 'mondai o shiteki suru' (to point out a problem). You can also use the word in its more abstract sense of 'a matter of...' such as 'Kokoro no mondai' (a matter of the heart/mind) or 'Puraido no mondai' (a matter of pride). At this level, you can differentiate between 'mondai' and highly specific synonyms like 'anken' (matter/case) or 'sōten' (point of contention) in legal or business arguments. You are capable of writing essays that analyze 'mondai' from multiple perspectives, using the word to structure your logical flow. You also recognize when 'mondai' is used euphemistically in high-level Japanese discourse to avoid direct confrontation while still signaling that something is seriously wrong.
At the C2 level, your mastery of 'mondai' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word with perfect nuance in all registers, from street slang to the highest forms of 'keigo' (honorific Japanese). You can use 'mondai' to navigate delicate social situations, knowing exactly when to label something a 'mondai' to effect change and when to use a softer term to maintain 'wa' (harmony). You are familiar with 'mondai' as it appears in classical literature or high-level academic journals, where it might refer to 'the problem of' a specific philosophical school of thought. You can use the word to construct complex rhetorical questions or to summarize multifaceted global crises in a single, powerful sentence. You also understand the cultural psychology behind the word—how the Japanese concept of 'mondai' differs from the Western 'problem' in terms of collective responsibility and resolution. Your use of 'mondai' is not just grammatically correct; it is culturally resonant, reflecting a deep understanding of Japanese society's approach to inquiry and conflict resolution.

問題 30 सेकंड में

  • Mondai means both 'problem' and 'test question' in Japanese, making it a highly versatile noun for students and professionals alike.
  • It is commonly used in phrases like 'Mondai nai' (No problem) and paired with verbs like 'toku' (to solve) or 'kaiketsu suru' (to resolve).
  • In social contexts, it refers to issues like 'kankyō mondai' (environmental issues) or controversial topics that 'become a problem' (mondai ni naru).
  • Learners must distinguish it from 'shitsumon' (asking a person for info) and 'kadai' (a set task or challenge to be completed).

The Japanese word 問題 (もんだい - mondai) is a versatile and essential noun that every learner must master. At its core, it represents two primary concepts: a 'problem' in the sense of a difficulty or trouble, and a 'question' or 'item' in the context of an examination or academic exercise. Understanding the nuance between these two uses is crucial for natural communication in Japanese. When you are sitting for a Japanese Language Proficiency Test (JLPT), the numbered items you are solving are called 問題. Conversely, if your car breaks down on the highway or if there is a diplomatic dispute between two nations, those situations are also described using 問題. This duality makes it one of the most frequently used words in both academic and daily life settings.

Academic Context
In schools and universities, this word refers to the specific questions on a test. For example, 'Question 1' is '問題一' (Mondai ichi). It implies a task that has a correct answer which needs to be found through logic or knowledge.
Social and Personal Context
In daily life, it refers to issues, troubles, or complications. If someone says 'No problem,' they use the phrase '問題ない' (Mondai nai). It can range from a small inconvenience to a major societal crisis like environmental pollution (環境問題 - kankyō mondai).

このテストの問題はとても難しいですね。(Kono tesuto no mondai wa totemo muzukashii desu ne.) - The questions on this test are very difficult, aren't they?

The kanji themselves offer a deep look into the word's meaning. The first character, (mon), means 'to ask' or 'to question.' It consists of a gate (門) and a mouth (口), suggesting the act of standing at a gate and calling out to ask something. The second character, (dai), means 'topic,' 'subject,' or 'title.' Together, they literally mean 'a topic to be questioned' or 'a subject for inquiry.' This is why the word fits so perfectly for both a math problem and a political issue. In both cases, there is a topic that requires an answer, a resolution, or a deep investigation.

それが大きな問題になっています。(Sore ga ookina mondai ni natte imasu.) - That is becoming a big problem.

Common Collocations
Commonly paired with verbs like '解く' (toku - to solve), '抱える' (kakaeru - to have/harbor a problem), and '解決する' (kaiketsu suru - to resolve). Understanding these pairings helps in sounding more like a native speaker.

In a professional setting, identifying a 問題 is the first step toward improvement. In Japanese business culture, particularly in manufacturing (Kaizen), 'mondai' is not necessarily a negative thing to be hidden; rather, it is an opportunity for optimization. If there is no 'mondai,' there is no progress. This proactive stance toward 'mondai' is a key aspect of Japanese organizational psychology. However, in social etiquette, causing a 'mondai' for others (meiwaku) is strictly avoided. Thus, the word carries significant weight depending on whether you are talking about a technical challenge or a social disturbance.

Using 問題 correctly requires understanding its grammatical role as a noun. It can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or as part of a compound noun. Because it covers both 'questions' and 'troubles,' the surrounding verbs and context are the primary indicators of its specific meaning. In its simplest form, you can use it with the existence verbs 'aru' (to have/exist) or 'nai' (to not have/exist). Saying 'Mondai ga arimasu' means 'There is a problem' or 'I have a question.' In a more formal context, 'Mondai ga gozaimasu' would be used.

As a Subject
When 問題 is the subject, it often takes the particle 'ga' or 'wa.' For example: '問題が発生しました' (Mondai ga hassei shimashita) - A problem has occurred. Here, the focus is on the occurrence of the issue itself.

この問題を解決するために、会議を開きましょう。(Kono mondai o kaiketsu suru tame ni, kaigi o hirakimashō.) - Let's hold a meeting to solve this problem.

When referring to test questions, 問題 is often used with the particle 'no' to specify the source or type of question. 'Suugaku no mondai' (math problems) or 'shiken no mondai' (exam questions). In these cases, the verb 'toku' (to solve/work out) is the most natural partner. You don't 'answer' a mondai in the same way you 'answer' a shitsumon; you 'solve' it. This distinction is subtle but important for achieving a natural Japanese flow. If you are struggling with a specific question, you might say 'Kono mondai ga wakarimasen' (I don't understand this question/problem).

何が問題なのか、はっきりさせてください。(Nani ga mondai na no ka, hakkiri sasete kudasai.) - Please clarify what the problem is.

Compound Nouns
Japanese frequently combines 'mondai' with other nouns to create specific terms. Examples include: 社会問題 (shakai mondai - social issue), 経済問題 (keizai mondai - economic issue), and 家族問題 (kazoku mondai - family trouble). In these compounds, 'mondai' acts as a suffix defining the category of the issue.

Another important usage is 'mondai ni naru,' which means 'to become an issue' or 'to become controversial.' If a celebrity does something scandalous, it might be said 'Sore wa mondai ni narimashita' (That became a problem/scandal). This highlights the word's ability to describe social friction. Conversely, 'mondai ni shinai' means 'to not make an issue of it' or 'to ignore/overlook a fault.' This is often used in interpersonal relationships where one party chooses to be forgiving or patient. Mastering these patterns allows you to discuss everything from homework to international crises with the same fundamental vocabulary.

それは全く問題ではありません。(Sore wa mattaku mondai de wa arimasen.) - That is not a problem at all.

You will encounter 問題 in almost every facet of Japanese life. In the education system, it is the standard word for test questions. Teachers will say, 'Tsugi no mondai o mite kudasai' (Please look at the next question). On the news, it is the go-to term for discussing 'mondai' like global warming, political corruption, or economic downturns. News anchors often use the phrase 'Mondai no shōten' (The focus of the problem) to introduce a deep dive into a current event. If you are watching a drama or anime, characters often exclaim 'Mondai da!' when a plot twist introduces a new obstacle for the protagonist to overcome.

In the Workplace
Business meetings often revolve around 'mondai-ten' (problem points). Managers might ask, 'Genjō no mondai wa nan desu ka?' (What are the current problems?). It is a neutral, professional way to address inefficiencies or errors without necessarily placing blame on a specific individual.

第1問題から始めてください。(Dai-ichi mondai kara hajimete kudasai.) - Please start from the first question.

In customer service, you will hear it in the polite phrase 'Nani ka mondai ga gozaimashita ka?' (Was there some kind of problem?). This is a standard way for staff to check if a customer is dissatisfied. Conversely, if you are checking into a hotel and everything is fine, the staff might reassure you with 'Mondai gozaimasen' (There are no problems). The word is also prevalent in legal and formal documents, where 'mondai' refers to 'matters' or 'cases' under consideration. For example, 'shihō mondai' refers to judicial matters.

環境問題について話し合いましょう。(Kankyō mondai ni tsuite hanashiaimashō.) - Let's discuss environmental issues.

Daily Conversations
Friends might use it when talking about their lives. 'Kare to no mondai' (Problems with him/my boyfriend) or 'Okane no mondai' (Money problems). It is a direct way to categorize the source of one's stress.

Finally, you will see it on signs or in manuals. 'Mondai ga areba, koko o oshite kudasai' (If there is a problem, please press here). In the digital age, 'mondai' is used in error messages on computers and smartphones. If an app crashes, the message might read 'Mondai ga 발생しました' (A problem occurred). Because of its broad range, from a simple 'Question 1' to 'Global Crisis,' 'mondai' is a word that anchors your understanding of Japanese context. It tells you that something requires mental or physical effort to resolve, whether that effort is solving a math equation or fixing a broken relationship.

One of the most common mistakes English speakers make with 問題 is confusing it with 質問 (しつもん - shitsumon). While both can be translated as 'question' in English, they are used in very different ways. 問題 refers to a problem that needs solving or a test question. 質問 refers to a question you ask someone because you want information. If you raise your hand in class to ask the teacher something, you say 'Shitsumon ga arimasu.' If you say 'Mondai ga arimasu,' the teacher might think you found an error in the textbook or that you are having a personal crisis.

Mondai vs. Shitsumon
Use 'Shitsumon' when you want to ask 'What time is it?' or 'What does this word mean?' Use 'Mondai' when referring to 'Question 5' on a worksheet or 'The problem with this plan is the cost.'

❌ 先生、この問題をしてもいいですか? (Sensei, kono mondai o shite mo ii desu ka?) - Incorrect for 'Can I ask a question?'
✅ 先生、質問してもいいですか? (Sensei, shitsumon shite mo ii desu ka?) - Correct.

Another frequent error is the misuse of 'Mondai nai' to mean 'I'm fine' in response to 'How are you?' While 'Mondai nai' means 'No problem,' it is used to indicate that a situation is acceptable or that there are no obstacles. It is not a standard greeting response. If someone asks how you are, 'Genki desu' is the correct choice. Using 'Mondai nai' in that context sounds like you are reporting on the status of a project rather than your personal well-being. Additionally, learners sometimes confuse 問題 with 課題 (かだい - kadai). 'Kadai' usually refers to a task, assignment, or a challenge that has been set for you to complete, whereas 'mondai' is the problem itself.

❌ その問題は私の宿題です。(Sore wa watashi no shukudai desu - referring to a task).
✅ その課題は難しいです。(Kono kadai wa muzukashii desu.) - This assignment/challenge is difficult.

Lastly, be careful with the phrase 'Mondai ga aru.' In English, we might say 'He has problems' to mean someone is mentally unstable or difficult. In Japanese, 'Kare wa mondai ga aru' is more likely to mean 'He is problematic' or 'There is an issue regarding him' (perhaps his behavior or performance). It is a bit more objective and less idiomatic than the English 'he has problems.' To describe someone who is troubled or worried, you would use 'Nayande iru' (is worrying) or 'Komatte iru' (is in trouble). Understanding these boundaries ensures you don't accidentally insult someone or sound overly clinical in emotional situations.

To truly master Japanese, you need to know when to use 問題 and when to choose a more specific synonym. Japanese has several words for 'problem' or 'issue,' each with its own specific register and nuance. 課題 (かだい - kadai) is perhaps the closest relative. While 'mondai' is often something negative that happened by accident, 'kadai' is often a 'challenge' or 'task' that is recognized as something that needs to be overcome to reach a goal. In business, you 'solve' a 'mondai' but you 'address' a 'kadai' to improve the company.

Comparison: Mondai vs. Kadai
  • 問題 (Mondai): A problem, an issue, or a test question. Often reactive.
  • 課題 (Kadai): A task, assignment, or a strategic challenge. Often proactive.

今後の課題は、コストを削減することです。(Kongo no kadai wa, kosuto o sakugen suru koto desu.) - Our challenge for the future is to reduce costs.

Another alternative is トラブル (toraburu), borrowed from the English 'trouble.' This is used specifically for interpersonal conflicts or mechanical failures. If you get into a fight at a bar, that's a 'toraburu.' If your computer crashes, that's also a 'toraburu.' It feels more informal and specific than the broad 'mondai.' Then there is 疑問 (ぎもん - gimon), which means 'doubt' or 'question.' Use 'gimon' when you feel something is suspicious or when you have a lingering uncertainty about a fact. It's the 'question' in your mind, whereas 'mondai' is the 'question' on the paper.

Other Related Terms
  • 争点 (Sōten): The point of contention or the issue at hand in a debate.
  • 案件 (Anken): A matter, item, or case (often used in business or law).
  • 悩み (Nayami): A personal worry or trouble that weighs on the mind.

Choosing the right word depends on the 'flavor' of the problem. Is it a math problem (mondai)? A strategic challenge (kadai)? A mechanical failure (toraburu)? A personal worry (nayami)? Or a point of legal contention (anken)? By expanding your vocabulary beyond just 'mondai,' you can express the specific nature of the difficulties you face, which is a hallmark of advanced Japanese proficiency. However, when in doubt, 'mondai' is the safest and most widely understood term for any situation that isn't quite right.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji for 'mon' (問) is often confused by beginners with 'kiki' (聞 - to listen), which has an ear (耳) inside the gate instead of a mouth (口). Just remember: you ask with your mouth!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK mɒn.daɪ
US mɑn.daɪ
In Japanese, 'mondai' has a relatively flat pitch accent, but the 'dai' is often slightly lower than the 'mon'.
तुकबंदी
Zandai (残題) Kandai (寛大) Handai (阪大) Bandai (万代) Kindai (近代) Gendai (現代) Sondai (尊大) Tandai (短大)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it like the English word 'Monday'.
  • Making the 'n' too heavy; it should be a light nasal transition.
  • Pronouncing 'dai' as 'day'.
  • Stressing the first syllable too hard like English.
  • Elongating the 'o' into 'moondai'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji are common but require practice to distinguish from similar ones like '聞'.

लिखना 4/5

The kanji '題' has many strokes and requires careful attention to detail.

बोलना 1/5

The pronunciation is straightforward for English speakers.

श्रवण 1/5

It is a very distinct-sounding word that is used frequently.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

問 (To ask) 答え (Answer) 難しい (Difficult) ある (To exist) ない (To not exist)

आगे सीखें

解決 (Resolution) 課題 (Task/Challenge) 質問 (Question) 疑問 (Doubt) 複雑 (Complex)

उन्नत

提起 (Raising an issue) 核心 (Core of an issue) 深刻 (Serious) 一貫性 (Consistency) 相克 (Conflict)

ज़रूरी व्याकरण

Noun + がある/ない

問題がある。 (There is a problem.)

Noun + になる

問題になる。 (To become a problem.)

Noun + を + Verb

問題を解く。 (To solve a problem.)

Noun + は + [Sentence] + ことだ

問題は、時間がないことだ。 (The problem is that there is no time.)

Noun + について

環境問題について話す。 (Talk about environmental issues.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

これは問題一です。

This is Question 1.

Simple noun 'mondai' used for a test question.

2

問題ありません。

No problem.

The polite negative form of 'arimasu' (to exist).

3

この問題は簡単です。

This problem is easy.

Using the 'wa' particle to mark the subject.

4

問題は何ですか?

What is the problem?

A basic question structure using 'nan desu ka'.

5

テストの問題を読みます。

I read the test questions.

Using 'no' to link 'test' and 'problem'.

6

問題ないよ。

It's no problem (casual).

Casual form using 'nai' and the particle 'yo'.

7

宿題の問題が多いです。

There are many homework questions.

Using 'ooi' (many) to describe the quantity.

8

次の問題は何ですか?

What is the next question?

Using 'tsugi no' (next) to modify 'mondai'.

1

この問題はとても難しいですね。

This problem is very difficult, isn't it?

Using 'totemo' (very) and the sentence-ending particle 'ne'.

2

パソコンに問題があります。

There is a problem with the computer.

Using the particle 'ni' to show location of the problem.

3

問題を解くのに時間がかかります。

It takes time to solve the problem.

Using 'toku' (to solve) in a 'no ni' (in order to) structure.

4

何か問題がありましたか?

Was there some kind of problem?

Past tense 'arimashita' with 'ka' for a question.

5

数学の問題が嫌いです。

I hate math problems.

Using 'ga kirai' to express dislike.

6

問題が解決しました。

The problem has been resolved.

Using the verb 'kaiketsu suru' (to resolve).

7

新しい問題が発生しました。

A new problem has occurred.

Using 'hassei suru' (to occur/arise).

8

問題の答えを教えてください。

Please tell me the answer to the question.

Using 'no kotae' (answer of) and 'kudasai' (please).

1

環境問題について作文を書きました。

I wrote an essay about environmental issues.

Using 'ni tsuite' (about) with 'kankyō mondai'.

2

問題は、お金が足りないことです。

The problem is that there isn't enough money.

The 'Mondai wa [Sentence] koto desu' pattern.

3

それは大きな社会問題になっています。

That is becoming a big social issue.

Using 'ni natte imasu' (is becoming).

4

何が問題なのか、説明してください。

Please explain what the problem is.

Using 'na no ka' for an embedded question.

5

この計画にはいくつか問題点があります。

There are several problem points in this plan.

Using 'mondai-ten' (problem points).

6

彼はいつも問題を起こします。

He is always causing problems.

Using 'okosu' (to cause/wake up) with 'mondai'.

7

問題が複雑すぎて分かりません。

The problem is too complex, so I don't understand.

Using the 'sugiru' (too much) suffix on 'fukuzatsu'.

8

それは時間の問題だと言われています。

It is said to be a matter of time.

The idiomatic phrase 'jikan no mondai'.

1

その発言がネットで問題になりました。

That comment became a problem (controversial) on the internet.

Using 'mondai ni naru' to mean 'become controversial'.

2

少子高齢化は深刻な問題です。

The declining birthrate and aging population is a serious problem.

Using 'shinkoku na' (serious) to describe the problem.

3

私たちはこの問題を深刻に受け止めるべきだ。

We should take this problem seriously.

Using 'beki da' (should) with 'uketomeru' (to take in/accept).

4

問題の核心に触れる必要があります。

It is necessary to touch upon the core of the problem.

Using 'kakushin' (core/heart) of the 'mondai'.

5

プライバシーの問題を考慮しなければなりません。

We must consider privacy issues.

Using 'kōryo suru' (to consider) with 'nakereba narimasen'.

6

このソフトにはセキュリティ上の問題があります。

This software has security-related problems.

Using 'jō no' (related to/from the standpoint of).

7

問題解決能力を高めるための研修を受けました。

I took training to improve my problem-solving skills.

Using 'mondai kaiketsu nōryoku' (problem-solving ability).

8

彼の態度は教育上、問題がある。

His attitude is problematic from an educational standpoint.

Using 'kyōiku-jō' (educationally/for education).

1

彼は現代社会の構造的問題を指摘した。

He pointed out the structural problems of modern society.

Using 'kōzō-teki' (structural) and 'shiteki suru' (to point out).

2

この論文は、言語とアイデンティティの問題を扱っている。

This thesis deals with the issue of language and identity.

Using 'atsukau' (to handle/deal with) for academic topics.

3

それは単なる技術的な問題ではなく、倫理的な問題だ。

That is not merely a technical problem, but an ethical one.

Using 'tannaru' (mere) and 'rinri-teki' (ethical).

4

野党は政府の対応に問題を提起した。

The opposition party raised issues with the government's response.

Using 'teiki suru' (to raise/pose) an issue.

5

格差問題は、一朝一夕には解決できない。

The issue of inequality cannot be solved overnight.

Using the idiom 'icchō-issaku' (overnight/in a short time).

6

その法案には憲法上の問題が含まれている。

That bill contains constitutional issues.

Using 'kenpō-jō' (constitutional) and 'fukumareru' (to be included).

7

問題の所在を明らかにすることが先決だ。

Clarifying the location (source) of the problem is the first priority.

Using 'shozai' (location/whereabouts) and 'senketsu' (priority).

8

これは我々の生存に関わる死活問題だ。

This is a life-and-death issue concerning our survival.

Using 'shikatsu mondai' (life-and-death issue).

1

この事象は、認識論的な問題として捉えるべきである。

This phenomenon should be perceived as an epistemological problem.

Using 'ninshiki-ron-teki' (epistemological) and 'toraeru' (to perceive).

2

彼女の行動は、組織の規律を乱すとして問題視された。

Her actions were viewed as problematic for disrupting organizational discipline.

Using 'mondai-shi suru' (to view as a problem).

3

歴史認識の問題は、依然として両国間に影を落としている。

The issue of historical perception still casts a shadow between the two countries.

Using 'izen to shite' (still/as before) and 'kage o otosu' (cast a shadow).

4

言語の壁という問題を超えて、心を通わせることができた。

We were able to connect our hearts, transcending the problem of the language barrier.

Using 'koete' (transcending) with 'mondai'.

5

それは個人の自由と公共の利益の相克という難問である。

It is a difficult problem of conflict between individual freedom and public interest.

Using 'sōkoku' (conflict/rivalry) and 'nanmon' (difficult problem).

6

問題の根底にあるのは、相互不信である。

What lies at the root of the problem is mutual distrust.

Using 'kontei' (root/basis) of the 'mondai'.

7

不祥事の発覚により、企業の存続が問題となっている。

Due to the discovery of the scandal, the company's survival is in question.

Using 'sonzoku' (survival/continuance) as the subject.

8

この理論には、論理的な一貫性の欠如という問題が内在している。

This theory has an inherent problem of a lack of logical consistency.

Using 'naizai suru' (to be inherent) and 'kekkyō' (lack).

समानार्थी शब्द

विलोम शब्द

解決 正解

सामान्य शब्द संयोजन

問題を解く
問題が発生する
問題を解決する
問題になる
問題を抱える
問題に取り組む
問題視する
問題外
問題点
死活問題

सामान्य वाक्यांश

問題ない

— No problem; it's okay. Used to reassure someone.

遅れても問題ないよ。(It's no problem even if you're late.)

問題がある

— There is a problem; something is wrong. Used to flag an issue.

このやり方には問題がある。(There is a problem with this method.)

何が問題ですか?

— What is the problem? Used to ask for clarification on an issue.

何が問題ですか?手伝いましょうか?(What is the problem? Shall I help?)

時間の問題

— A matter of time. Used when something is inevitable.

彼が成功するのは時間の問題だ。(It's only a matter of time before he succeeds.)

大きな問題

— A big problem or major issue.

それは私たちにとって大きな問題だ。(That is a big problem for us.)

社会問題

— Social issue. Refers to problems affecting society.

いじめは深刻な社会問題だ。(Bullying is a serious social issue.)

環境問題

— Environmental issue. Refers to problems like pollution.

環境問題について考える。(Think about environmental issues.)

個人的な問題

— Personal problem. Refers to private issues.

それは個人的な問題です。(That is a personal problem.)

問題解決

— Problem solving. The act of finding a solution.

問題解決のための会議。(A meeting for problem solving.)

問題なし

— No problems (often used in reports or checklists).

点検の結果、問題なし。(Result of inspection: no problems.)

अक्सर इससे भ्रम होता है

問題 vs 質問 (Shitsumon)

Shitsumon is for asking people for info; Mondai is for problems or test questions.

問題 vs 課題 (Kadai)

Kadai is a task or challenge to be done; Mondai is an issue that occurred.

問題 vs 疑問 (Gimon)

Gimon is a doubt or uncertainty in your mind; Mondai is an external problem.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"問題外"

— Out of the question; not worth considering.

その値段では問題外だ。(At that price, it's out of the question.)

Neutral
"死活問題"

— A matter of life and death; a vital issue.

水不足は農家にとって死活問題だ。(Water shortage is a life-and-death issue for farmers.)

Formal/Dramatic
"時間の問題"

— Only a matter of time before something happens.

倒産するのは時間の問題だ。(It's only a matter of time before they go bankrupt.)

Neutral
"問題にする"

— To make an issue of something; to bring it into question.

小さなミスを問題にする。(To make an issue of a small mistake.)

Neutral
"問題にならない"

— No match for; not even worth comparing.

彼の才能に比べれば、私は問題にならない。(Compared to his talent, I'm no match.)

Informal
"棚上げにする問題"

— A problem to be shelved or put on hold.

その問題は一旦棚上げにしよう。(Let's shelve that problem for now.)

Business
"火種となる問題"

— A problem that serves as a spark for a larger conflict.

領土問題が戦争の火種となった。(The territorial issue became the spark for war.)

Formal
"山積みの問題"

— A mountain of problems; many issues piled up.

新政権には問題が山積みだ。(The new administration has a mountain of problems.)

Journalistic
"根深い問題"

— A deep-seated or deep-rooted problem.

人種差別は根深い問題だ。(Racism is a deep-seated problem.)

Formal
"一筋縄ではいかない問題"

— A problem that cannot be solved by ordinary means; a tricky issue.

この交渉は一筋縄ではいかない問題だ。(This negotiation is a tricky issue.)

Idiomatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

問題 vs 質問 (Shitsumon)

Both can be translated as 'question' in English.

Shitsumon is the act of asking a person for information. Mondai is the question printed on a test or a problem situation. You ask a shitsumon, but you solve a mondai.

先生に質問する (Ask the teacher a question) vs テストの問題を解く (Solve a test question).

問題 vs 課題 (Kadai)

Both can mean 'problem' or 'task'.

Mondai is usually a negative issue that needs fixing. Kadai is a positive challenge or an assignment given to you. In business, a mondai is a bug, but a kadai is a goal for next year.

システムの問題 (System problem) vs 今月の課題 (This month's task/challenge).

問題 vs トラブル (Toraburu)

Both mean 'problem' or 'trouble'.

Toraburu is more specific to accidents, fights, or mechanical failures. Mondai is a broader term that includes social issues and test questions. You wouldn't call a math question a 'toraburu'.

近所の人とトラブルになった (Had trouble with a neighbor) vs 社会問題 (Social issue).

問題 vs 悩み (Nayami)

Both refer to things that trouble a person.

Nayami is an internal, psychological worry. Mondai is usually an external, objective problem. If you are sad about your future, it's a nayami. If you don't have enough money for rent, it's a mondai.

将来の悩み (Worries about the future) vs お金の問題 (Money problem).

問題 vs 事件 (Jiken)

Both can refer to something bad happening.

Jiken is a specific 'incident' or 'event,' often involving a crime or a specific accident. Mondai is the 'issue' or 'problem' that arises from or surrounds such events.

殺人事件 (Murder case/incident) vs 治安の問題 (Problem of public safety).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] の問題

テストの問題 (Test questions)

A2

[Noun] に問題がある

車に問題がある (There is a problem with the car)

B1

問題は、〜ことだ

問題は、雨が降っていることだ (The problem is that it's raining)

B1

[Topic] についての問題

ゴミについての問題 (Issues regarding trash)

B2

〜を問題視する

彼の遅刻を問題視する (View his lateness as a problem)

B2

〜が問題になる

その発言が問題になる (That comment becomes an issue)

C1

問題の核心

問題の核心に迫る (Approach the heart of the problem)

C2

〜という難問に直面する

少子化という難問に直面する (Face the difficult problem of the declining birthrate)

शब्द परिवार

संज्ञा

問題点 (Mondai-ten - problem point)
問題児 (Mondai-ji - problem child)
問題集 (Mondai-shū - exercise book)
問題作 (Mondai-saku - controversial work)

क्रिया

問題視する (Mondai-shi suru - to view as a problem)
問題を出す (Mondai o dasu - to set a question/problem)

विशेषण

問題のある (Mondai no aru - problematic)
問題外の (Mondai-gai no - out of the question)

संबंधित

質問 (Shitsumon - question)
回答 (Kaitō - answer)
解決 (Kaiketsu - resolution)
課題 (Kadai - task)
疑問 (Gimon - doubt)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in all domains of Japanese life.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'mondai' to ask a question to a person. 質問 (Shitsumon)

    'Mondai' is the problem itself or a test question. 'Shitsumon' is the act of asking.

  • Pronouncing it as 'Monday'. Mondai (rhymes with 'die')

    The 'dai' syllable must have the 'ai' sound, not the 'ei' sound.

  • Using 'mondai nai' as a greeting response. Genki desu (I'm fine)

    'Mondai nai' means there are no obstacles, not that you are personally feeling well.

  • Confusing 'mondai' with 'kadai' in business. Kadai (for goals/tasks)

    'Mondai' is usually a negative bug or error. 'Kadai' is a strategic challenge.

  • Saying 'Mondai o kotaeru'. Mondai o toku

    You 'solve' (toku) a problem/question. You 'answer' (kotaeru) a specific query or person.

सुझाव

Test Questions

Always look for '問題' at the start of JLPT sections. It tells you what task you need to perform.

Particle Choice

Use 'ga' for a new problem that appeared, and 'wa' when discussing a problem everyone already knows about.

Mondai vs Shitsumon

Remember: Shitsumon = Person to Person. Mondai = Paper or Situation.

Kaizen Spirit

In a Japanese office, don't be afraid to point out a 'mondai' if you have a solution. It shows you care about improvement.

Polite Reassurance

Using 'Mondai arimasen' is a great way to tell a boss or customer that everything is under control.

Avoid 'Monday'

Make sure the 'dai' sounds like 'die' and not 'day'. It's a common mistake that sounds very foreign.

Kanji Practice

The kanji for 'dai' (題) is complex. Practice the stroke order carefully, especially the 'head' (頁) radical on the right.

Compound Nouns

When you see '問題' at the end of a long word, read the whole thing as one concept, like 'Environmental Issue'.

Harmony

Be careful not to 'cause a mondai' (mondai o okosu) in quiet public spaces like trains in Japan.

Problem Solving

Learn the verb 'toku' (to solve) along with 'mondai'. They are inseparable partners in Japanese.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'MONster' at the 'DAI' (podium). A monster at the podium is a big PROBLEM, and he's asking you a difficult QUESTION.

दृश्य संबंध

Imagine a giant question mark shaped like a gate (門) with a mouth (口) inside it, standing on top of a textbook.

Word Web

Test Trouble Solution Social Issue Math Answer Controversy Task

चैलेंज

Try to find three 'mondai' in your house today (e.g., a leaky faucet, a difficult homework question, or a messy room) and say 'Mondai ga arimasu' for each one.

शब्द की उत्पत्ति

The word is composed of two kanji: '問' (mon) and '題' (dai). '問' originated from the image of a mouth (口) at a gate (門), signifying asking or inquiring. '題' originally referred to the forehead or the head (頁), and later came to mean a topic or a heading.

मूल अर्थ: A topic for inquiry or a subject to be questioned.

Sino-Japanese (Kango)

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling a person a 'mondai' (problem), as it can be quite insulting. Use it for situations rather than people whenever possible.

In English, we often use 'issue' to sound softer than 'problem.' In Japanese, 'mondai' is used for both, but 'kadai' can sometimes serve as that softer, more proactive alternative.

JLPT (Japanese Language Proficiency Test) sections are all labeled 'Mondai 1, 2, 3...' The phrase 'Mondai nai' is a common catchphrase in various anime to show a cool, collected character. Environmental slogans often use 'Chikyū Mondai' (Global Issues).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

School/Exams

  • 問題一を解く
  • 難しい問題
  • 問題集を買う
  • 次の問題

Business Meetings

  • 問題点を指摘する
  • 解決策を考える
  • 予算の問題
  • 問題が発生した

Customer Service

  • 問題ありません
  • 何か問題はありますか?
  • ご迷惑をおかけしました
  • すぐに対応します

Daily Life/Trouble

  • 問題ないよ
  • ちょっと問題があって...
  • お金の問題
  • 時間の問題だ

News/Politics

  • 社会問題
  • 環境問題
  • 大きな問題になる
  • 問題を提起する

बातचीत की शुरुआत

"最近、何か困っている問題はありますか? (Are there any problems you've been troubled by lately?)"

"日本の社会問題についてどう思いますか? (What do you think about Japan's social issues?)"

"テストの問題は難しかったですか? (Were the test questions difficult?)"

"この問題を解決するには、どうすればいいと思いますか? (What do you think we should do to solve this problem?)"

"仕事で一番大きな問題は何ですか? (What is the biggest problem in your work?)"

डायरी विषय

今日解決した小さな問題について書いてください。 (Write about a small problem you solved today.)

あなたが今、一番解決したい問題は何ですか? (What is the problem you want to solve most right now?)

将来、どのような社会問題を解決したいですか? (What kind of social issues do you want to solve in the future?)

「問題ない」という言葉に救われた経験はありますか? (Have you ever been saved by the words 'no problem'?)

難しい問題を解いた時の達成感について教えてください。 (Tell me about the sense of accomplishment when you solve a difficult problem.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should use 'shitsumon'. 'Mondai' refers to the questions on the test or a problem that needs solving. If you say 'Mondai ga arimasu' to a teacher, they will think you found a mistake in the textbook or have a personal problem.

'Mondai nai' specifically means 'no problem' or 'no obstacles'. 'Daijōbu' is broader and means 'I'm okay', 'it's fine', or 'all right'. You can often use both, but 'mondai nai' sounds slightly more objective.

Not necessarily. In a test context, it's neutral (just a question). In business, it can be seen as a positive opportunity for improvement (Kaizen). However, in social contexts, it usually refers to something unwelcome.

You say 'Mondai ichi' (問題一) or 'Dai-ichi mon' (第一問). Both are common in textbooks and exams.

No, it is a noun. To make it a verb-like expression, you add 'suru' to related words like 'mondai-shi suru' (to view as a problem) or use it with 'ni naru' (to become a problem).

It means 'problem child'. It refers to a child who causes trouble at school or home. It can also be used figuratively for a difficult person in an organization.

The most common pattern is 'Mondai wa [Sentence] koto desu'. For example: 'Mondai wa, jikan ga nai koto desu' (The problem is that there is no time).

Yes, you can say 'puroguramu no mondai' (a problem with the program). However, the word 'bagu' (bug) is also very common in tech contexts.

It means 'environmental problems' or 'environmental issues'. It is a very common term in news and education regarding climate change and pollution.

It's not the standard way to say 'You're welcome' (which is 'Dōitashimashite'), but it can be used casually to mean 'No problem/Don't worry about it' after someone thanks you for a small favor.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Write 'There is no problem' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'This problem is difficult' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I solved the math problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Environmental issues are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'The problem is that I have no money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It's a matter of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'A problem occurred in the system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'What is the problem?' politely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'That is out of the question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He is a problem child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'mondai ni naru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please solve the next question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Social issues are complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I have many problems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This is a life-and-death issue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Point out the problem points.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'No problem (casual)'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I dealt with the issue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Raise an issue in the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write: 'I don't understand the question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'No problem' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is Question 1'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a problem'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The problem is difficult'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Solve the problem'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Environmental issues'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's a matter of time'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'What is the problem?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'No problem at all'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Social issues'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The problem is that I'm busy'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A problem occurred'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Resolve the issue'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He is a problem child'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That is out of the question'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Point out the problem'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A vital issue'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Raise an issue'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Core of the problem'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It became a problem'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai nai desu'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai ichi'. What is being referred to?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Kankyō mondai'. What is the topic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai o tokimasu'. What is the action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Jikan no mondai'. What is the meaning?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai ga arimasu ka?'. What is being asked?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Shakai mondai'. What is the topic?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai o kaiketsu suru'. What is the action?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai-gai'. What is the meaning?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai-ten'. What is being discussed?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Shikatsu mondai'. How serious is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai o teiki suru'. What is happening?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai-ji'. Who is being described?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Mondai ni naru'. What happened?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to 'Nanmon'. What kind of problem is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

social issues के और शब्द

態度

B1

किसी स्थिति या किसी व्यक्ति के प्रति किसी व्यक्ति के व्यवहार या प्रतिक्रिया करने का तरीका। यह दृश्यमान कार्यों के माध्यम से उनकी आंतरिक मानसिक स्थिति को दर्शाता है।

危惧

B2

भविष्य के किसी नकारात्मक परिणाम के बारे में चिंतित या आशंकित होना। उदाहरण: विशेषज्ञ आर्थिक संकट की आशंका कर रहे हैं।

対等

B2

समान स्तर पर होना या समान पद होना।

不平等

B2

असमानता वह स्थिति है जहाँ अधिकार या अवसर सभी के लिए समान नहीं होते।

移住

B1

स्थायी रूप से किसी दूसरे देश या क्षेत्र में रहने के लिए जाने की क्रिया। 'वे बेहतर जीवन के लिए विदेश में प्रवास कर गए।'

貧困

B2

गरीबी वह स्थिति है जिसमें लोगों के पास बुनियादी जीवन स्तर के लिए वित्तीय संसाधनों की कमी होती है।

助長

B2

किसी नकारात्मक चीज़ के विकास को बढ़ावा देना। 'यह कानून भ्रष्टाचार को jochou (बढ़ावा) दे सकता है।'

解消

B2

किसी समस्या, रिश्ते या स्थिति को सुलझाने या समाप्त करने का कार्य।

飢餓

B2

भुखमरी एक ऐसी स्थिति है जिसमें भोजन की कमी के कारण लोग पीड़ित होते हैं।

許容

B2

गलतियों के प्रति सहिष्णुता महत्वपूर्ण है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!