問題
問題 en 30 secondes
- Mondai means both 'problem' and 'test question' in Japanese, making it a highly versatile noun for students and professionals alike.
- It is commonly used in phrases like 'Mondai nai' (No problem) and paired with verbs like 'toku' (to solve) or 'kaiketsu suru' (to resolve).
- In social contexts, it refers to issues like 'kankyō mondai' (environmental issues) or controversial topics that 'become a problem' (mondai ni naru).
- Learners must distinguish it from 'shitsumon' (asking a person for info) and 'kadai' (a set task or challenge to be completed).
The Japanese word 問題 (もんだい - mondai) is a versatile and essential noun that every learner must master. At its core, it represents two primary concepts: a 'problem' in the sense of a difficulty or trouble, and a 'question' or 'item' in the context of an examination or academic exercise. Understanding the nuance between these two uses is crucial for natural communication in Japanese. When you are sitting for a Japanese Language Proficiency Test (JLPT), the numbered items you are solving are called 問題. Conversely, if your car breaks down on the highway or if there is a diplomatic dispute between two nations, those situations are also described using 問題. This duality makes it one of the most frequently used words in both academic and daily life settings.
- Academic Context
- In schools and universities, this word refers to the specific questions on a test. For example, 'Question 1' is '問題一' (Mondai ichi). It implies a task that has a correct answer which needs to be found through logic or knowledge.
- Social and Personal Context
- In daily life, it refers to issues, troubles, or complications. If someone says 'No problem,' they use the phrase '問題ない' (Mondai nai). It can range from a small inconvenience to a major societal crisis like environmental pollution (環境問題 - kankyō mondai).
このテストの問題はとても難しいですね。(Kono tesuto no mondai wa totemo muzukashii desu ne.) - The questions on this test are very difficult, aren't they?
The kanji themselves offer a deep look into the word's meaning. The first character, 問 (mon), means 'to ask' or 'to question.' It consists of a gate (門) and a mouth (口), suggesting the act of standing at a gate and calling out to ask something. The second character, 題 (dai), means 'topic,' 'subject,' or 'title.' Together, they literally mean 'a topic to be questioned' or 'a subject for inquiry.' This is why the word fits so perfectly for both a math problem and a political issue. In both cases, there is a topic that requires an answer, a resolution, or a deep investigation.
それが大きな問題になっています。(Sore ga ookina mondai ni natte imasu.) - That is becoming a big problem.
- Common Collocations
- Commonly paired with verbs like '解く' (toku - to solve), '抱える' (kakaeru - to have/harbor a problem), and '解決する' (kaiketsu suru - to resolve). Understanding these pairings helps in sounding more like a native speaker.
In a professional setting, identifying a 問題 is the first step toward improvement. In Japanese business culture, particularly in manufacturing (Kaizen), 'mondai' is not necessarily a negative thing to be hidden; rather, it is an opportunity for optimization. If there is no 'mondai,' there is no progress. This proactive stance toward 'mondai' is a key aspect of Japanese organizational psychology. However, in social etiquette, causing a 'mondai' for others (meiwaku) is strictly avoided. Thus, the word carries significant weight depending on whether you are talking about a technical challenge or a social disturbance.
Using 問題 correctly requires understanding its grammatical role as a noun. It can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or as part of a compound noun. Because it covers both 'questions' and 'troubles,' the surrounding verbs and context are the primary indicators of its specific meaning. In its simplest form, you can use it with the existence verbs 'aru' (to have/exist) or 'nai' (to not have/exist). Saying 'Mondai ga arimasu' means 'There is a problem' or 'I have a question.' In a more formal context, 'Mondai ga gozaimasu' would be used.
- As a Subject
- When 問題 is the subject, it often takes the particle 'ga' or 'wa.' For example: '問題が発生しました' (Mondai ga hassei shimashita) - A problem has occurred. Here, the focus is on the occurrence of the issue itself.
この問題を解決するために、会議を開きましょう。(Kono mondai o kaiketsu suru tame ni, kaigi o hirakimashō.) - Let's hold a meeting to solve this problem.
When referring to test questions, 問題 is often used with the particle 'no' to specify the source or type of question. 'Suugaku no mondai' (math problems) or 'shiken no mondai' (exam questions). In these cases, the verb 'toku' (to solve/work out) is the most natural partner. You don't 'answer' a mondai in the same way you 'answer' a shitsumon; you 'solve' it. This distinction is subtle but important for achieving a natural Japanese flow. If you are struggling with a specific question, you might say 'Kono mondai ga wakarimasen' (I don't understand this question/problem).
何が問題なのか、はっきりさせてください。(Nani ga mondai na no ka, hakkiri sasete kudasai.) - Please clarify what the problem is.
- Compound Nouns
- Japanese frequently combines 'mondai' with other nouns to create specific terms. Examples include: 社会問題 (shakai mondai - social issue), 経済問題 (keizai mondai - economic issue), and 家族問題 (kazoku mondai - family trouble). In these compounds, 'mondai' acts as a suffix defining the category of the issue.
Another important usage is 'mondai ni naru,' which means 'to become an issue' or 'to become controversial.' If a celebrity does something scandalous, it might be said 'Sore wa mondai ni narimashita' (That became a problem/scandal). This highlights the word's ability to describe social friction. Conversely, 'mondai ni shinai' means 'to not make an issue of it' or 'to ignore/overlook a fault.' This is often used in interpersonal relationships where one party chooses to be forgiving or patient. Mastering these patterns allows you to discuss everything from homework to international crises with the same fundamental vocabulary.
それは全く問題ではありません。(Sore wa mattaku mondai de wa arimasen.) - That is not a problem at all.
You will encounter 問題 in almost every facet of Japanese life. In the education system, it is the standard word for test questions. Teachers will say, 'Tsugi no mondai o mite kudasai' (Please look at the next question). On the news, it is the go-to term for discussing 'mondai' like global warming, political corruption, or economic downturns. News anchors often use the phrase 'Mondai no shōten' (The focus of the problem) to introduce a deep dive into a current event. If you are watching a drama or anime, characters often exclaim 'Mondai da!' when a plot twist introduces a new obstacle for the protagonist to overcome.
- In the Workplace
- Business meetings often revolve around 'mondai-ten' (problem points). Managers might ask, 'Genjō no mondai wa nan desu ka?' (What are the current problems?). It is a neutral, professional way to address inefficiencies or errors without necessarily placing blame on a specific individual.
第1問題から始めてください。(Dai-ichi mondai kara hajimete kudasai.) - Please start from the first question.
In customer service, you will hear it in the polite phrase 'Nani ka mondai ga gozaimashita ka?' (Was there some kind of problem?). This is a standard way for staff to check if a customer is dissatisfied. Conversely, if you are checking into a hotel and everything is fine, the staff might reassure you with 'Mondai gozaimasen' (There are no problems). The word is also prevalent in legal and formal documents, where 'mondai' refers to 'matters' or 'cases' under consideration. For example, 'shihō mondai' refers to judicial matters.
環境問題について話し合いましょう。(Kankyō mondai ni tsuite hanashiaimashō.) - Let's discuss environmental issues.
- Daily Conversations
- Friends might use it when talking about their lives. 'Kare to no mondai' (Problems with him/my boyfriend) or 'Okane no mondai' (Money problems). It is a direct way to categorize the source of one's stress.
Finally, you will see it on signs or in manuals. 'Mondai ga areba, koko o oshite kudasai' (If there is a problem, please press here). In the digital age, 'mondai' is used in error messages on computers and smartphones. If an app crashes, the message might read 'Mondai ga 발생しました' (A problem occurred). Because of its broad range, from a simple 'Question 1' to 'Global Crisis,' 'mondai' is a word that anchors your understanding of Japanese context. It tells you that something requires mental or physical effort to resolve, whether that effort is solving a math equation or fixing a broken relationship.
One of the most common mistakes English speakers make with 問題 is confusing it with 質問 (しつもん - shitsumon). While both can be translated as 'question' in English, they are used in very different ways. 問題 refers to a problem that needs solving or a test question. 質問 refers to a question you ask someone because you want information. If you raise your hand in class to ask the teacher something, you say 'Shitsumon ga arimasu.' If you say 'Mondai ga arimasu,' the teacher might think you found an error in the textbook or that you are having a personal crisis.
- Mondai vs. Shitsumon
- Use 'Shitsumon' when you want to ask 'What time is it?' or 'What does this word mean?' Use 'Mondai' when referring to 'Question 5' on a worksheet or 'The problem with this plan is the cost.'
❌ 先生、この問題をしてもいいですか? (Sensei, kono mondai o shite mo ii desu ka?) - Incorrect for 'Can I ask a question?'
✅ 先生、質問してもいいですか? (Sensei, shitsumon shite mo ii desu ka?) - Correct.
Another frequent error is the misuse of 'Mondai nai' to mean 'I'm fine' in response to 'How are you?' While 'Mondai nai' means 'No problem,' it is used to indicate that a situation is acceptable or that there are no obstacles. It is not a standard greeting response. If someone asks how you are, 'Genki desu' is the correct choice. Using 'Mondai nai' in that context sounds like you are reporting on the status of a project rather than your personal well-being. Additionally, learners sometimes confuse 問題 with 課題 (かだい - kadai). 'Kadai' usually refers to a task, assignment, or a challenge that has been set for you to complete, whereas 'mondai' is the problem itself.
❌ その問題は私の宿題です。(Sore wa watashi no shukudai desu - referring to a task).
✅ その課題は難しいです。(Kono kadai wa muzukashii desu.) - This assignment/challenge is difficult.
Lastly, be careful with the phrase 'Mondai ga aru.' In English, we might say 'He has problems' to mean someone is mentally unstable or difficult. In Japanese, 'Kare wa mondai ga aru' is more likely to mean 'He is problematic' or 'There is an issue regarding him' (perhaps his behavior or performance). It is a bit more objective and less idiomatic than the English 'he has problems.' To describe someone who is troubled or worried, you would use 'Nayande iru' (is worrying) or 'Komatte iru' (is in trouble). Understanding these boundaries ensures you don't accidentally insult someone or sound overly clinical in emotional situations.
To truly master Japanese, you need to know when to use 問題 and when to choose a more specific synonym. Japanese has several words for 'problem' or 'issue,' each with its own specific register and nuance. 課題 (かだい - kadai) is perhaps the closest relative. While 'mondai' is often something negative that happened by accident, 'kadai' is often a 'challenge' or 'task' that is recognized as something that needs to be overcome to reach a goal. In business, you 'solve' a 'mondai' but you 'address' a 'kadai' to improve the company.
- Comparison: Mondai vs. Kadai
- 問題 (Mondai): A problem, an issue, or a test question. Often reactive.
- 課題 (Kadai): A task, assignment, or a strategic challenge. Often proactive.
今後の課題は、コストを削減することです。(Kongo no kadai wa, kosuto o sakugen suru koto desu.) - Our challenge for the future is to reduce costs.
Another alternative is トラブル (toraburu), borrowed from the English 'trouble.' This is used specifically for interpersonal conflicts or mechanical failures. If you get into a fight at a bar, that's a 'toraburu.' If your computer crashes, that's also a 'toraburu.' It feels more informal and specific than the broad 'mondai.' Then there is 疑問 (ぎもん - gimon), which means 'doubt' or 'question.' Use 'gimon' when you feel something is suspicious or when you have a lingering uncertainty about a fact. It's the 'question' in your mind, whereas 'mondai' is the 'question' on the paper.
- Other Related Terms
- 争点 (Sōten): The point of contention or the issue at hand in a debate.
- 案件 (Anken): A matter, item, or case (often used in business or law).
- 悩み (Nayami): A personal worry or trouble that weighs on the mind.
Choosing the right word depends on the 'flavor' of the problem. Is it a math problem (mondai)? A strategic challenge (kadai)? A mechanical failure (toraburu)? A personal worry (nayami)? Or a point of legal contention (anken)? By expanding your vocabulary beyond just 'mondai,' you can express the specific nature of the difficulties you face, which is a hallmark of advanced Japanese proficiency. However, when in doubt, 'mondai' is the safest and most widely understood term for any situation that isn't quite right.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The kanji for 'mon' (問) is often confused by beginners with 'kiki' (聞 - to listen), which has an ear (耳) inside the gate instead of a mouth (口). Just remember: you ask with your mouth!
Guide de prononciation
- Pronouncing it like the English word 'Monday'.
- Making the 'n' too heavy; it should be a light nasal transition.
- Pronouncing 'dai' as 'day'.
- Stressing the first syllable too hard like English.
- Elongating the 'o' into 'moondai'.
Niveau de difficulté
The kanji are common but require practice to distinguish from similar ones like '聞'.
The kanji '題' has many strokes and requires careful attention to detail.
The pronunciation is straightforward for English speakers.
It is a very distinct-sounding word that is used frequently.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Noun + がある/ない
問題がある。 (There is a problem.)
Noun + になる
問題になる。 (To become a problem.)
Noun + を + Verb
問題を解く。 (To solve a problem.)
Noun + は + [Sentence] + ことだ
問題は、時間がないことだ。 (The problem is that there is no time.)
Noun + について
環境問題について話す。 (Talk about environmental issues.)
Exemples par niveau
これは問題一です。
This is Question 1.
Simple noun 'mondai' used for a test question.
問題ありません。
No problem.
The polite negative form of 'arimasu' (to exist).
この問題は簡単です。
This problem is easy.
Using the 'wa' particle to mark the subject.
問題は何ですか?
What is the problem?
A basic question structure using 'nan desu ka'.
テストの問題を読みます。
I read the test questions.
Using 'no' to link 'test' and 'problem'.
問題ないよ。
It's no problem (casual).
Casual form using 'nai' and the particle 'yo'.
宿題の問題が多いです。
There are many homework questions.
Using 'ooi' (many) to describe the quantity.
次の問題は何ですか?
What is the next question?
Using 'tsugi no' (next) to modify 'mondai'.
この問題はとても難しいですね。
This problem is very difficult, isn't it?
Using 'totemo' (very) and the sentence-ending particle 'ne'.
パソコンに問題があります。
There is a problem with the computer.
Using the particle 'ni' to show location of the problem.
問題を解くのに時間がかかります。
It takes time to solve the problem.
Using 'toku' (to solve) in a 'no ni' (in order to) structure.
何か問題がありましたか?
Was there some kind of problem?
Past tense 'arimashita' with 'ka' for a question.
数学の問題が嫌いです。
I hate math problems.
Using 'ga kirai' to express dislike.
問題が解決しました。
The problem has been resolved.
Using the verb 'kaiketsu suru' (to resolve).
新しい問題が発生しました。
A new problem has occurred.
Using 'hassei suru' (to occur/arise).
問題の答えを教えてください。
Please tell me the answer to the question.
Using 'no kotae' (answer of) and 'kudasai' (please).
環境問題について作文を書きました。
I wrote an essay about environmental issues.
Using 'ni tsuite' (about) with 'kankyō mondai'.
問題は、お金が足りないことです。
The problem is that there isn't enough money.
The 'Mondai wa [Sentence] koto desu' pattern.
それは大きな社会問題になっています。
That is becoming a big social issue.
Using 'ni natte imasu' (is becoming).
何が問題なのか、説明してください。
Please explain what the problem is.
Using 'na no ka' for an embedded question.
この計画にはいくつか問題点があります。
There are several problem points in this plan.
Using 'mondai-ten' (problem points).
彼はいつも問題を起こします。
He is always causing problems.
Using 'okosu' (to cause/wake up) with 'mondai'.
問題が複雑すぎて分かりません。
The problem is too complex, so I don't understand.
Using the 'sugiru' (too much) suffix on 'fukuzatsu'.
それは時間の問題だと言われています。
It is said to be a matter of time.
The idiomatic phrase 'jikan no mondai'.
その発言がネットで問題になりました。
That comment became a problem (controversial) on the internet.
Using 'mondai ni naru' to mean 'become controversial'.
少子高齢化は深刻な問題です。
The declining birthrate and aging population is a serious problem.
Using 'shinkoku na' (serious) to describe the problem.
私たちはこの問題を深刻に受け止めるべきだ。
We should take this problem seriously.
Using 'beki da' (should) with 'uketomeru' (to take in/accept).
問題の核心に触れる必要があります。
It is necessary to touch upon the core of the problem.
Using 'kakushin' (core/heart) of the 'mondai'.
プライバシーの問題を考慮しなければなりません。
We must consider privacy issues.
Using 'kōryo suru' (to consider) with 'nakereba narimasen'.
このソフトにはセキュリティ上の問題があります。
This software has security-related problems.
Using 'jō no' (related to/from the standpoint of).
問題解決能力を高めるための研修を受けました。
I took training to improve my problem-solving skills.
Using 'mondai kaiketsu nōryoku' (problem-solving ability).
彼の態度は教育上、問題がある。
His attitude is problematic from an educational standpoint.
Using 'kyōiku-jō' (educationally/for education).
彼は現代社会の構造的問題を指摘した。
He pointed out the structural problems of modern society.
Using 'kōzō-teki' (structural) and 'shiteki suru' (to point out).
この論文は、言語とアイデンティティの問題を扱っている。
This thesis deals with the issue of language and identity.
Using 'atsukau' (to handle/deal with) for academic topics.
それは単なる技術的な問題ではなく、倫理的な問題だ。
That is not merely a technical problem, but an ethical one.
Using 'tannaru' (mere) and 'rinri-teki' (ethical).
野党は政府の対応に問題を提起した。
The opposition party raised issues with the government's response.
Using 'teiki suru' (to raise/pose) an issue.
格差問題は、一朝一夕には解決できない。
The issue of inequality cannot be solved overnight.
Using the idiom 'icchō-issaku' (overnight/in a short time).
その法案には憲法上の問題が含まれている。
That bill contains constitutional issues.
Using 'kenpō-jō' (constitutional) and 'fukumareru' (to be included).
問題の所在を明らかにすることが先決だ。
Clarifying the location (source) of the problem is the first priority.
Using 'shozai' (location/whereabouts) and 'senketsu' (priority).
これは我々の生存に関わる死活問題だ。
This is a life-and-death issue concerning our survival.
Using 'shikatsu mondai' (life-and-death issue).
この事象は、認識論的な問題として捉えるべきである。
This phenomenon should be perceived as an epistemological problem.
Using 'ninshiki-ron-teki' (epistemological) and 'toraeru' (to perceive).
彼女の行動は、組織の規律を乱すとして問題視された。
Her actions were viewed as problematic for disrupting organizational discipline.
Using 'mondai-shi suru' (to view as a problem).
歴史認識の問題は、依然として両国間に影を落としている。
The issue of historical perception still casts a shadow between the two countries.
Using 'izen to shite' (still/as before) and 'kage o otosu' (cast a shadow).
言語の壁という問題を超えて、心を通わせることができた。
We were able to connect our hearts, transcending the problem of the language barrier.
Using 'koete' (transcending) with 'mondai'.
それは個人の自由と公共の利益の相克という難問である。
It is a difficult problem of conflict between individual freedom and public interest.
Using 'sōkoku' (conflict/rivalry) and 'nanmon' (difficult problem).
問題の根底にあるのは、相互不信である。
What lies at the root of the problem is mutual distrust.
Using 'kontei' (root/basis) of the 'mondai'.
不祥事の発覚により、企業の存続が問題となっている。
Due to the discovery of the scandal, the company's survival is in question.
Using 'sonzoku' (survival/continuance) as the subject.
この理論には、論理的な一貫性の欠如という問題が内在している。
This theory has an inherent problem of a lack of logical consistency.
Using 'naizai suru' (to be inherent) and 'kekkyō' (lack).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— No problem; it's okay. Used to reassure someone.
遅れても問題ないよ。(It's no problem even if you're late.)
— There is a problem; something is wrong. Used to flag an issue.
このやり方には問題がある。(There is a problem with this method.)
— What is the problem? Used to ask for clarification on an issue.
何が問題ですか?手伝いましょうか?(What is the problem? Shall I help?)
— A matter of time. Used when something is inevitable.
彼が成功するのは時間の問題だ。(It's only a matter of time before he succeeds.)
— A big problem or major issue.
それは私たちにとって大きな問題だ。(That is a big problem for us.)
— Social issue. Refers to problems affecting society.
いじめは深刻な社会問題だ。(Bullying is a serious social issue.)
— Environmental issue. Refers to problems like pollution.
環境問題について考える。(Think about environmental issues.)
— Personal problem. Refers to private issues.
それは個人的な問題です。(That is a personal problem.)
— Problem solving. The act of finding a solution.
問題解決のための会議。(A meeting for problem solving.)
— No problems (often used in reports or checklists).
点検の結果、問題なし。(Result of inspection: no problems.)
Souvent confondu avec
Shitsumon is for asking people for info; Mondai is for problems or test questions.
Kadai is a task or challenge to be done; Mondai is an issue that occurred.
Gimon is a doubt or uncertainty in your mind; Mondai is an external problem.
Expressions idiomatiques
— Out of the question; not worth considering.
その値段では問題外だ。(At that price, it's out of the question.)
Neutral— A matter of life and death; a vital issue.
水不足は農家にとって死活問題だ。(Water shortage is a life-and-death issue for farmers.)
Formal/Dramatic— Only a matter of time before something happens.
倒産するのは時間の問題だ。(It's only a matter of time before they go bankrupt.)
Neutral— To make an issue of something; to bring it into question.
小さなミスを問題にする。(To make an issue of a small mistake.)
Neutral— No match for; not even worth comparing.
彼の才能に比べれば、私は問題にならない。(Compared to his talent, I'm no match.)
Informal— A problem to be shelved or put on hold.
その問題は一旦棚上げにしよう。(Let's shelve that problem for now.)
Business— A problem that serves as a spark for a larger conflict.
領土問題が戦争の火種となった。(The territorial issue became the spark for war.)
Formal— A mountain of problems; many issues piled up.
新政権には問題が山積みだ。(The new administration has a mountain of problems.)
Journalistic— A deep-seated or deep-rooted problem.
人種差別は根深い問題だ。(Racism is a deep-seated problem.)
Formal— A problem that cannot be solved by ordinary means; a tricky issue.
この交渉は一筋縄ではいかない問題だ。(This negotiation is a tricky issue.)
IdiomaticFacile à confondre
Both can be translated as 'question' in English.
Shitsumon is the act of asking a person for information. Mondai is the question printed on a test or a problem situation. You ask a shitsumon, but you solve a mondai.
先生に質問する (Ask the teacher a question) vs テストの問題を解く (Solve a test question).
Both can mean 'problem' or 'task'.
Mondai is usually a negative issue that needs fixing. Kadai is a positive challenge or an assignment given to you. In business, a mondai is a bug, but a kadai is a goal for next year.
システムの問題 (System problem) vs 今月の課題 (This month's task/challenge).
Both mean 'problem' or 'trouble'.
Toraburu is more specific to accidents, fights, or mechanical failures. Mondai is a broader term that includes social issues and test questions. You wouldn't call a math question a 'toraburu'.
近所の人とトラブルになった (Had trouble with a neighbor) vs 社会問題 (Social issue).
Both refer to things that trouble a person.
Nayami is an internal, psychological worry. Mondai is usually an external, objective problem. If you are sad about your future, it's a nayami. If you don't have enough money for rent, it's a mondai.
将来の悩み (Worries about the future) vs お金の問題 (Money problem).
Both can refer to something bad happening.
Jiken is a specific 'incident' or 'event,' often involving a crime or a specific accident. Mondai is the 'issue' or 'problem' that arises from or surrounds such events.
殺人事件 (Murder case/incident) vs 治安の問題 (Problem of public safety).
Structures de phrases
[Noun] の問題
テストの問題 (Test questions)
[Noun] に問題がある
車に問題がある (There is a problem with the car)
問題は、〜ことだ
問題は、雨が降っていることだ (The problem is that it's raining)
[Topic] についての問題
ゴミについての問題 (Issues regarding trash)
〜を問題視する
彼の遅刻を問題視する (View his lateness as a problem)
〜が問題になる
その発言が問題になる (That comment becomes an issue)
問題の核心
問題の核心に迫る (Approach the heart of the problem)
〜という難問に直面する
少子化という難問に直面する (Face the difficult problem of the declining birthrate)
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely high in all domains of Japanese life.
-
Using 'mondai' to ask a question to a person.
→
質問 (Shitsumon)
'Mondai' is the problem itself or a test question. 'Shitsumon' is the act of asking.
-
Pronouncing it as 'Monday'.
→
Mondai (rhymes with 'die')
The 'dai' syllable must have the 'ai' sound, not the 'ei' sound.
-
Using 'mondai nai' as a greeting response.
→
Genki desu (I'm fine)
'Mondai nai' means there are no obstacles, not that you are personally feeling well.
-
Confusing 'mondai' with 'kadai' in business.
→
Kadai (for goals/tasks)
'Mondai' is usually a negative bug or error. 'Kadai' is a strategic challenge.
-
Saying 'Mondai o kotaeru'.
→
Mondai o toku
You 'solve' (toku) a problem/question. You 'answer' (kotaeru) a specific query or person.
Astuces
Test Questions
Always look for '問題' at the start of JLPT sections. It tells you what task you need to perform.
Particle Choice
Use 'ga' for a new problem that appeared, and 'wa' when discussing a problem everyone already knows about.
Mondai vs Shitsumon
Remember: Shitsumon = Person to Person. Mondai = Paper or Situation.
Kaizen Spirit
In a Japanese office, don't be afraid to point out a 'mondai' if you have a solution. It shows you care about improvement.
Polite Reassurance
Using 'Mondai arimasen' is a great way to tell a boss or customer that everything is under control.
Avoid 'Monday'
Make sure the 'dai' sounds like 'die' and not 'day'. It's a common mistake that sounds very foreign.
Kanji Practice
The kanji for 'dai' (題) is complex. Practice the stroke order carefully, especially the 'head' (頁) radical on the right.
Compound Nouns
When you see '問題' at the end of a long word, read the whole thing as one concept, like 'Environmental Issue'.
Harmony
Be careful not to 'cause a mondai' (mondai o okosu) in quiet public spaces like trains in Japan.
Problem Solving
Learn the verb 'toku' (to solve) along with 'mondai'. They are inseparable partners in Japanese.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'MONster' at the 'DAI' (podium). A monster at the podium is a big PROBLEM, and he's asking you a difficult QUESTION.
Association visuelle
Imagine a giant question mark shaped like a gate (門) with a mouth (口) inside it, standing on top of a textbook.
Word Web
Défi
Try to find three 'mondai' in your house today (e.g., a leaky faucet, a difficult homework question, or a messy room) and say 'Mondai ga arimasu' for each one.
Origine du mot
The word is composed of two kanji: '問' (mon) and '題' (dai). '問' originated from the image of a mouth (口) at a gate (門), signifying asking or inquiring. '題' originally referred to the forehead or the head (頁), and later came to mean a topic or a heading.
Sens originel : A topic for inquiry or a subject to be questioned.
Sino-Japanese (Kango)Contexte culturel
Be careful when calling a person a 'mondai' (problem), as it can be quite insulting. Use it for situations rather than people whenever possible.
In English, we often use 'issue' to sound softer than 'problem.' In Japanese, 'mondai' is used for both, but 'kadai' can sometimes serve as that softer, more proactive alternative.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
School/Exams
- 問題一を解く
- 難しい問題
- 問題集を買う
- 次の問題
Business Meetings
- 問題点を指摘する
- 解決策を考える
- 予算の問題
- 問題が発生した
Customer Service
- 問題ありません
- 何か問題はありますか?
- ご迷惑をおかけしました
- すぐに対応します
Daily Life/Trouble
- 問題ないよ
- ちょっと問題があって...
- お金の問題
- 時間の問題だ
News/Politics
- 社会問題
- 環境問題
- 大きな問題になる
- 問題を提起する
Amorces de conversation
"最近、何か困っている問題はありますか? (Are there any problems you've been troubled by lately?)"
"日本の社会問題についてどう思いますか? (What do you think about Japan's social issues?)"
"テストの問題は難しかったですか? (Were the test questions difficult?)"
"この問題を解決するには、どうすればいいと思いますか? (What do you think we should do to solve this problem?)"
"仕事で一番大きな問題は何ですか? (What is the biggest problem in your work?)"
Sujets d'écriture
今日解決した小さな問題について書いてください。 (Write about a small problem you solved today.)
あなたが今、一番解決したい問題は何ですか? (What is the problem you want to solve most right now?)
将来、どのような社会問題を解決したいですか? (What kind of social issues do you want to solve in the future?)
「問題ない」という言葉に救われた経験はありますか? (Have you ever been saved by the words 'no problem'?)
難しい問題を解いた時の達成感について教えてください。 (Tell me about the sense of accomplishment when you solve a difficult problem.)
Questions fréquentes
10 questionsNo, you should use 'shitsumon'. 'Mondai' refers to the questions on the test or a problem that needs solving. If you say 'Mondai ga arimasu' to a teacher, they will think you found a mistake in the textbook or have a personal problem.
'Mondai nai' specifically means 'no problem' or 'no obstacles'. 'Daijōbu' is broader and means 'I'm okay', 'it's fine', or 'all right'. You can often use both, but 'mondai nai' sounds slightly more objective.
Not necessarily. In a test context, it's neutral (just a question). In business, it can be seen as a positive opportunity for improvement (Kaizen). However, in social contexts, it usually refers to something unwelcome.
You say 'Mondai ichi' (問題一) or 'Dai-ichi mon' (第一問). Both are common in textbooks and exams.
No, it is a noun. To make it a verb-like expression, you add 'suru' to related words like 'mondai-shi suru' (to view as a problem) or use it with 'ni naru' (to become a problem).
It means 'problem child'. It refers to a child who causes trouble at school or home. It can also be used figuratively for a difficult person in an organization.
The most common pattern is 'Mondai wa [Sentence] koto desu'. For example: 'Mondai wa, jikan ga nai koto desu' (The problem is that there is no time).
Yes, you can say 'puroguramu no mondai' (a problem with the program). However, the word 'bagu' (bug) is also very common in tech contexts.
It means 'environmental problems' or 'environmental issues'. It is a very common term in news and education regarding climate change and pollution.
It's not the standard way to say 'You're welcome' (which is 'Dōitashimashite'), but it can be used casually to mean 'No problem/Don't worry about it' after someone thanks you for a small favor.
Teste-toi 180 questions
Write 'There is no problem' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This problem is difficult' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I solved the math problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Environmental issues are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The problem is that I have no money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's a matter of time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A problem occurred in the system.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'What is the problem?' politely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is out of the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a problem child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mondai ni naru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please solve the next question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Social issues are complex.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have many problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a life-and-death issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Point out the problem points.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'No problem (casual)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I dealt with the issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Raise an issue in the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I don't understand the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'No problem' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is Question 1'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a problem'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem is difficult'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Solve the problem'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Environmental issues'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a matter of time'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the problem?'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No problem at all'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Social issues'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem is that I'm busy'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A problem occurred'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Resolve the issue'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a problem child'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That is out of the question'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Point out the problem'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A vital issue'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Raise an issue'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Core of the problem'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It became a problem'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Mondai nai desu'. What does it mean?
Listen to 'Mondai ichi'. What is being referred to?
Listen to 'Kankyō mondai'. What is the topic?
Listen to 'Mondai o tokimasu'. What is the action?
Listen to 'Jikan no mondai'. What is the meaning?
Listen to 'Mondai ga arimasu ka?'. What is being asked?
Listen to 'Shakai mondai'. What is the topic?
Listen to 'Mondai o kaiketsu suru'. What is the action?
Listen to 'Mondai-gai'. What is the meaning?
Listen to 'Mondai-ten'. What is being discussed?
Listen to 'Shikatsu mondai'. How serious is it?
Listen to 'Mondai o teiki suru'. What is happening?
Listen to 'Mondai-ji'. Who is being described?
Listen to 'Mondai ni naru'. What happened?
Listen to 'Nanmon'. What kind of problem is it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '問題' (mondai) is the essential Japanese term for any situation requiring a solution, whether it is a math question on a page or a major social crisis. For example: 'この問題を解決しましょう' (Kono mondai o kaiketsu shimashō - Let's solve this problem).
- Mondai means both 'problem' and 'test question' in Japanese, making it a highly versatile noun for students and professionals alike.
- It is commonly used in phrases like 'Mondai nai' (No problem) and paired with verbs like 'toku' (to solve) or 'kaiketsu suru' (to resolve).
- In social contexts, it refers to issues like 'kankyō mondai' (environmental issues) or controversial topics that 'become a problem' (mondai ni naru).
- Learners must distinguish it from 'shitsumon' (asking a person for info) and 'kadai' (a set task or challenge to be completed).
Test Questions
Always look for '問題' at the start of JLPT sections. It tells you what task you need to perform.
Particle Choice
Use 'ga' for a new problem that appeared, and 'wa' when discussing a problem everyone already knows about.
Mondai vs Shitsumon
Remember: Shitsumon = Person to Person. Mondai = Paper or Situation.
Kaizen Spirit
In a Japanese office, don't be afraid to point out a 'mondai' if you have a solution. It shows you care about improvement.
Exemple
この国には解決すべき多くの問題がある。
Contenu associé
Plus de mots sur social issues
態度
B1La manière dont une personne se comporte ou réagit face à une situation ou à quelqu'un. Cela reflète son état d'esprit interne à travers des actions visibles.
危惧
B2Appréhender ou craindre un résultat négatif futur. Exemple: Les experts craignent une crise économique.
対等
B2Être sur un pied d'égalité ou avoir le même rang.
不平等
B2L'inégalité est un état où les droits et les chances ne sont pas répartis de manière équitable.
移住
B1L'acte de s'installer de manière permanente dans un nouveau pays ou une nouvelle région. 'Il a décidé d'émigrer au Japon pour le travail.'
貧困
B2La pauvreté est un état de manque de ressources financières et matérielles.
助長
B2Favoriser ou encourager la croissance de quelque chose de négatif. 'Ses paroles ont aidé à jochou (favoriser) la discorde.'
解消
B2L'acte de résoudre ou de mettre fin à un problème, une relation ou un état de fait.
飢餓
B2La famine est une situation dans laquelle la population d'une zone géographique donnée manque de nourriture.
許容
B2La tolérance est essentielle pour la paix sociale.