人間関係
人間関係 30 सेकंड में
- Interpersonal relationships or human relations between people in a group.
- Commonly used to discuss workplace dynamics, social stress, and harmony.
- A key concept in Japanese society linked to the idea of 'Wa' (harmony).
- Frequently paired with verbs like 'build' (kizuku) and adjectives like 'good' (ryoukou).
The term 人間関係 (Ningen Kankei) is a cornerstone of Japanese social vocabulary, representing the complex web of interpersonal relationships and social dynamics that define daily life. In its most literal sense, it breaks down into 'human' (人間 - ningen) and 'relationship/connection' (関係 - kankei). Unlike the English word 'relationship,' which often defaults to romantic contexts in casual conversation unless specified, 人間関係 is inherently broad and pluralistic, encompassing everything from the hierarchy of the workplace to the delicate balance of friendship and family ties. It is a word frequently used in psychological contexts, business management, and personal reflections on stress or happiness.
- The Social Fabric
- In Japan, the concept of 'Wa' (harmony) is paramount. Therefore, 人間関係 is often discussed in terms of how smoothly these interactions flow. People will say their ningen kankei is 'rich' (yutaka) or 'troublesome' (mendousai).
- The Workplace Context
- Surveys in Japan frequently cite 人間関係 as the number one reason for job dissatisfaction or resignation. It refers to the vertical (senpai/kohai) and horizontal (colleagues) pressures inherent in a company.
職場の人間関係で悩んでいる人が多いです。(Many people are worried about their human relations at the workplace.)
Understanding this word requires understanding the Japanese 'Uchi-Soto' (inside-outside) dynamic. Your 人間関係 changes depending on whether you are interacting with someone inside your circle or someone outside. This word describes the mechanism of those interactions. It is not just about 'knowing' someone; it is about the ongoing maintenance of the social bond between you and others.
良好な人間関係を築くことは、幸せな人生に不可欠です。(Building good human relations is essential for a happy life.)
- Common Verbs
- Common verbs paired with this noun include 築く (kizuku - to build), 改善する (kaizen suru - to improve), and 悩む (nayamu - to worry/agonize over).
Ultimately, 人間関係 reflects the collective nature of Japanese society. It suggests that individuals are not islands but are defined by the spaces 'between' (間) them and others (人間). This philosophical underpinning is why the word carries such weight in daily Japanese discourse.
Using 人間関係 correctly involves pairing it with specific adjectives and verbs that describe the quality or state of one's social environment. Because it is a noun, it often acts as the subject or object of a sentence involving social harmony or conflict.
彼は人間関係を円滑にするのが得意だ。(He is good at making human relations run smoothly.)
- Adjective Pairings
- Typical adjectives include 良好な (ryoukou-na - favorable/good), 希薄な (kihaku-na - thin/weak), and 複雑な (fukuzatsu-na - complex/complicated).
When discussing problems, the particle 'de' is frequently used to indicate the cause of stress: 人間関係で疲れる (tired because of human relations). This is a very common phrase used by office workers to describe the mental exhaustion of navigating office politics or difficult personalities.
SNSの普及により、人間関係の形が変わりつつある。(With the spread of SNS, the form of human relations is changing.)
- Formal vs Informal
- In formal writing, you might see 対人関係 (taijin kankei), which is even more clinical/academic. In casual speech, people might just say tsukiai (socializing/getting along), but 人間関係 remains the most versatile term for any level of formality.
To describe a toxic environment, you might say 人間関係がギスギスしている (human relations are strained/creaky). This vivid onomatopoeia (gisugisu) perfectly captures the friction of a group where people don't get along.
You will encounter 人間関係 in a wide variety of settings, ranging from professional seminars to late-night heart-to-hearts at an izakaya. It is a word that bridges the gap between the clinical and the personal.
- In the Media
- Japanese magazines and self-help books are obsessed with this topic. Headlines like 'How to Fix Your Human Relations in 5 Steps' or 'The Psychology of Human Relations' are ubiquitous in bookstores.
- In Corporate Life
- During annual reviews or HR interviews, employees are often asked about their ningen kankei. A standard answer like '人間関係は良好です' (My relations are good) is a common way to signal that there are no major conflicts in the team.
新しい学校で、うまく人間関係を築けるか心配だ。(I'm worried about whether I can build good human relations at my new school.)
In television dramas (J-Dramas), the plot often centers on the 'motsure' (entanglement) of 人間関係. Characters might lament how difficult it is to balance their roles as a daughter, a worker, and a friend, all under the umbrella of 'human relations.'
Schools also place a heavy emphasis on teaching children how to manage their 人間関係. You might see posters in classrooms encouraging students to 'Think about the other person's feelings' to foster better relations.
While 人間関係 is a straightforward concept, English speakers often make subtle errors in its application due to the broader scope of the English word 'relationship.'
- Mistake 1: Romantic Specificity
- In English, 'I'm in a relationship' usually means you have a boyfriend or girlfriend. In Japanese, saying '人間関係があります' (I have human relations) sounds like you are stating the obvious fact that you know people. It does not imply romance. For romance, use 交際 (kousai) or 付き合い (tsukiai).
❌ 彼女との人間関係は順調です。
✅ 彼女との関係は順調です。(The relationship with my girlfriend is going well.)
- Mistake 2: Pluralization
- English speakers often try to pluralize it by saying something like 'ningen kankei-tachi.' This is incorrect. In Japanese, the noun already covers the plural concept of 'relations.'
Another mistake is using 人間関係 to describe a relationship with an animal or an object. Since the first two kanji are 'human' (人間), it can only be used for connections between people. For your relationship with your pet dog, use kankei or kizuna (bond).
Japanese has several words that overlap with 人間関係, each with a specific nuance of distance and formality.
- 対人関係 (Taijin Kankei)
- Often used in psychology or textbooks. It translates to 'interpersonal relations.' It is more clinical and focuses on the 'person-to-person' aspect rather than the social network as a whole.
- 付き合い (Tsukiai)
- A more casual, active word. It refers to 'socializing' or 'keeping company.' While ningen kankei is a state, tsukiai is an action or a specific social obligation.
近所の人との付き合いは大切だ。(Socializing with neighbors is important.)
- 人付き合い (Hito-tsukiai)
- Very similar to ningen kankei, but focuses more on the person's ability or habit of socializing. 'Hito-tsukiai ga nigate' means someone is bad at socializing.
Comparing 関係 (kankei) vs 人間関係 (ningen kankei): Kankei is the general word for 'relation' (like the relation between cause and effect). Ningen kankei explicitly limits the scope to humans and their social interactions.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient times, 'Ningen' was read as 'Jin-kan' and referred to the world where people live, rather than the people themselves. The 'Kan' (間) emphasizes the space *between* people, reflecting the Japanese view that a person is defined by their social context.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'Ningen' with a long 'i' like 'neengen'. It should be short.
- Stressing one syllable like English (e.g., nin-GEN). Keep all syllables equal.
- Merging the 'n' sounds. Ensure 'nin' and 'gen' are distinct.
- Pronouncing 'kei' as 'kee'. It is a diphthong 'ke-i'.
- Forgetting to pause slightly between the two words.
कठिनाई स्तर
The kanji are common (Ningen, Kankei), but 'Kankei' is slightly more complex to write.
Writing '関係' requires attention to stroke order and balance.
The pronunciation is straightforward with no difficult clusters.
It is a very distinct-sounding word and easy to pick out in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Noun + で (Cause/Reason)
人間関係で悩む (To worry due to human relations).
Noun + を + Verb (Direct Object)
人間関係を築く (To build human relations).
Noun + が + Adjective (Description)
人間関係が難しい (Human relations are difficult).
Noun + について (About)
人間関係について考える (Think about human relations).
Noun + における (In/At - Formal)
職場における人間関係 (Human relations in the workplace).
स्तर के अनुसार उदाहरण
友達と人間関係は大切です。
Relationships with friends are important.
Basic noun usage with 'wa' and 'taisetsu' (important).
人間関係があります。
I have human relations (I have connections).
Using 'arimasu' to state existence.
良い人間関係です。
It is a good relationship.
Using 'yoi' (good) as an adjective.
学校の人間関係はどうですか?
How are the human relations at school?
Asking a question about a specific location.
人間関係は難しいですね。
Human relations are difficult, aren't they?
Using 'ne' for agreement.
私は人間関係が好きです。
I like human relations (socializing).
Expressing preference.
家族の人間関係は良いです。
Family relations are good.
Possessive 'no' with family.
人間関係の本を読みます。
I read a book about human relations.
Direct object with 'o' and 'yomimasu'.
職場の人間関係で悩んでいます。
I am worrying about human relations at work.
'De' indicates the cause of the worry.
人間関係を大切にしたいです。
I want to value human relations.
'-tai' form expressing desire.
新しいクラスで人間関係が心配です。
I'm worried about the human relations in my new class.
'Ga shinpai' (to be worried about).
彼は人間関係を作るのが上手です。
He is good at making human relations.
'No ga jouzu' (to be good at doing something).
人間関係が悪いと、仕事が大変です。
If human relations are bad, work is hard.
Conditional 'to' (if/when).
人間関係を良くするために努力します。
I will make an effort to improve human relations.
'Tame ni' (in order to).
SNSでの人間関係は複雑です。
Human relations on SNS are complex.
Location 'de no' noun modification.
人間関係について話し合いました。
We discussed human relations.
'Ni tsuite' (about).
人間関係を円滑にするコツを教えてください。
Please tell me the tips for making human relations smooth.
'Enkatsu ni suru' (to make smooth).
良好な人間関係を築くのは時間がかかります。
Building good human relations takes time.
'Kizuku' (to build) + 'no wa' (nominalization).
人間関係のストレスで体調を崩した。
I fell ill due to the stress of human relations.
'De' indicating cause/reason.
今の職場は、人間関係がとてもさっぱりしている。
At my current workplace, human relations are very straightforward/uncomplicated.
'Sappari shite iru' (refreshing/simple).
人間関係をリセットしたいと思うことがあります。
There are times when I want to reset my human relations.
'Koto ga aru' (there are times when).
心理学を学んで、人間関係を改善したい。
I want to study psychology and improve my human relations.
Te-form for sequence of actions.
人間関係においては、距離感が重要です。
In human relations, a sense of distance is important.
'Ni oite wa' (in/regarding).
彼は人間関係のトラブルに巻き込まれやすい。
He tends to get caught up in human relations troubles.
Passive form 'makikomare-ru' + 'yasui' (easy to/prone to).
組織における人間関係の構築はリーダーの責務だ。
Building human relations within an organization is a leader's responsibility.
'Kouchiku' (construction/building) - more formal than 'kizuku'.
現代社会では、人間関係の希薄化が問題視されている。
In modern society, the thinning of human relations is seen as a problem.
'Kihakuka' (thinning) and 'mondaishi' (regarding as a problem).
人間関係がギスギスしている職場では、生産性が上がらない。
Productivity does not increase in a workplace where human relations are strained.
Onomatopoeia 'gisugisu' (strained/friction).
彼は人間関係を損なわないように、言葉を選んでいる。
He chooses his words carefully so as not to damage human relations.
'Sokonawanai you ni' (so as not to damage).
希薄な人間関係を憂慮する声が上がっている。
Voices are rising expressing concern over thin human relations.
'Uryou suru' (to be concerned about).
人間関係のしがらみから解放されたい。
I want to be freed from the shackles/fetters of human relations.
'Shigarami' (fetters/obligations).
良好な人間関係は、メンタルヘルスの安定に寄与する。
Good human relations contribute to the stability of mental health.
'Kiyo suru' (to contribute).
上司との人間関係をうまく調整する必要がある。
It is necessary to adjust human relations with one's boss well.
'Chousei' (adjustment).
利害関係を超えた人間関係を築くことは容易ではない。
It is not easy to build human relations that transcend vested interests.
'Rigai kankei' (interests/stakes) and 'wo koeta' (transcending).
人間関係のダイナミズムを理解することが、マネジメントの鍵だ。
Understanding the dynamism of human relations is the key to management.
Loanword 'dainamizumu' (dynamism).
彼は人間関係を巧みに操り、自分の地位を確立した。
He skillfully manipulated human relations and established his position.
'Takumi ni ayatsuri' (skillfully manipulating).
人間関係における「沈黙」の意味は、文化によって異なる。
The meaning of 'silence' in human relations varies by culture.
'Niyotte kotonaru' (differs depending on).
社会学的な観点から人間関係の変遷を考察する。
Consider the transition of human relations from a sociological perspective.
'Hensen' (transition/change) and 'kousatsu' (consideration/study).
人間関係の綻びは、些細な誤解から始まることが多い。
The fraying/breakdown of human relations often starts from a trivial misunderstanding.
'Hokorobi' (fraying/opening of a seam).
閉鎖的なコミュニティでは、人間関係が濃密になりすぎる傾向がある。
In closed communities, human relations tend to become too dense.
'Noumi-tsu' (dense/thick) and 'keikou ga aru' (tendency).
人間関係の修復には、双方の歩み寄りが必要不可欠だ。
To repair human relations, a compromise from both sides is indispensable.
'Shuufuku' (repair) and 'ayumiyori' (compromise/stepping closer).
人間関係の相克は、個人の精神的成長を促す契機となり得る。
Conflict in human relations can serve as a catalyst for an individual's spiritual growth.
'Soukoku' (conflict/rivalry) and 'keiki' (catalyst/opportunity).
実存主義の文脈において、人間関係は自己の存在を規定する。
In the context of existentialism, human relations define one's existence.
'Jitsuzon shugi' (existentialism) and 'kitei suru' (to define).
人間関係の機微を読み解く能力は、AIには代替できない領域だ。
The ability to decipher the subtleties of human relations is a domain that AI cannot replace.
'Kibi' (subtleties/finesse) and 'daitai' (replacement).
複雑に絡み合った人間関係の糸を解きほぐすのは至難の業だ。
Untangling the intricately intertwined threads of human relations is a Herculean task.
'Tokihogusu' (to untangle) and 'shinan no waza' (extremely difficult task).
人間関係の空洞化が、孤独死という社会問題の背景にある。
The hollowing out of human relations lies behind the social problem of solitary deaths.
'Kuudouka' (hollowing out) and 'haikei' (background/underlying cause).
権力構造が人間関係の根底に及ぼす影響を看過してはならない。
We must not overlook the influence that power structures exert on the foundation of human relations.
'Kanko' (overlook) and 'kontei' (foundation).
人間関係における互恵性は、社会契約の最小単位と言える。
Reciprocity in human relations can be said to be the smallest unit of the social contract.
'Gokeisei' (reciprocity) and 'shakai keiyaku' (social contract).
日本特有の「甘え」の構造は、人間関係のあり方に深く根ざしている。
The structure of 'amae' unique to Japan is deeply rooted in the nature of human relations.
'Ama-e' (dependency) and 'ne-zashite iru' (rooted in).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Interpersonal relations become strained and full of friction. It describes a tense atmosphere.
給料のことで人間関係がギスギスし始めた。
— To be mentally exhausted from dealing with people and social expectations.
都会の人間関係に疲れて、田舎に移住した。
— To cut off current social ties and start fresh, often used regarding social media.
転職を機に人間関係をリセットした。
— The burdensome obligations and ties that restrict one's freedom in social life.
田舎は人間関係のしがらみが多い。
— Relationships that are messy, dramatic, or filled with negative emotions like jealousy.
あのドラマの人間関係はドロドロしている。
— To expand one's social circle and meet more people.
趣味を通じて人間関係の幅を広げたい。
— Relationships become thin, weak, or distant.
核家族化で親戚との人間関係が希薄になった。
— A metaphor for something (like humor or gifts) that makes social interactions smoother.
お酒は人間関係の潤滑油だと言われる。
— To be blessed with good people around you.
私は本当に人間関係に恵まれている。
अक्सर इससे भ्रम होता है
Kankei is general (e.g., cause/effect). Ningen Kankei is specific to humans.
Tsukiai is the act of socializing. Ningen Kankei is the state of the relationship.
Jinmyaku refers specifically to business 'networking' or 'connections' for gain.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Even a chance encounter (like sleeves touching) is due to fate from a previous life.
袖振り合うも多生の縁だから、この出会いを大切にしよう。
Literary/Proverb— A neighbor nearby is more helpful than a relative far away in times of need.
震災の時、遠くの親類より近くの他人のありがたさを感じた。
Proverb— Birds of a feather flock together; similar people are drawn to each other.
彼らはみんな読書好きだ。類は友を呼ぶね。
Common— Harmony is to be valued; the most important thing is to avoid conflict.
日本企業の人間関係は、和を以て貴しとなす精神に基づいている。
Formal/Philosophical— To speak one's mind honestly; to have a heart-to-heart talk.
今夜は腹を割って人間関係の悩みを話そう。
Idiomatic— To have a wide social circle; to know many people.
彼は顔が広いから、人間関係が豊富だ。
Common— To read the air; to sense the social dynamics and act accordingly.
人間関係を円滑にするには、空気を読むことが必要だ。
Modern/Slang— Like water and oil; people who do not get along at all.
あの二人の人間関係は、まさに水と油だ。
Common— To find a compromise; to reach an understanding in a relationship.
難しい上司とも、なんとか折り合いをつけてやっている。
Common— A person who tries to please everyone; a 'flatterer' who may be seen as insincere.
八方美人は人間関係で疲れやすい。
Criticalआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean human relations.
Taijin kankei is more clinical/academic; Ningen kankei is more common in daily life.
対人関係の心理学 (Psychology of interpersonal relations).
Both involve people interacting.
Kousai is specifically for dating or formal social association.
彼女と交際している (I am dating her).
Both describe connections.
En implies fate or destiny; Ningen kankei is more about the social dynamic.
不思議な縁を感じる (I feel a strange fate/connection).
Both involve social life.
Shakou refers to the skill or activity of social events.
彼は社交的だ (He is social/outgoing).
Both mean connection.
Tsunagari is more emotional and abstract.
人との繋がりを大切にする (Value connections with people).
वाक्य संरचनाएँ
[Place]の人間関係はどうですか?
職場の人間関係はどうですか?
人間関係を[Verb]のは難しいです。
人間関係を築くのは難しいです。
人間関係で[Emotion/State]。
人間関係で悩んでいます。
良好な人間関係を[Verb]ために[Action]。
良好な人間関係を築くために、コミュニケーションを大切にします。
人間関係が[Onomatopoeia]している。
人間関係がギスギスしている。
人間関係における[Noun]は重要だ。
人間関係における信頼は重要だ。
人間関係の[Noun]化が進んでいる。
人間関係の希薄化が進んでいる。
[Philosophy]の観点から人間関係を考察する。
実存主義の観点から人間関係を考察する。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily life, media, and professional contexts.
-
Using it for a specific boyfriend/girlfriend.
→
彼女・彼氏との関係
Adding '人間' makes it sound like a generic social study rather than a personal bond.
-
Adding '-tachi' to make it plural.
→
人間関係
The word is already collective/plural in nature.
-
Using it for pets.
→
ペットとの関係
The word explicitly starts with 'Human' (人間).
-
Saying 'Ningen kankei ga oishii'.
→
人間関係が良い
Relationships are 'good/bad' or 'rich/thin', not 'delicious'.
-
Confusing it with 'Jinmyaku'.
→
人間関係 (for social quality), 人脈 (for business connections).
'Jinmyaku' is for who you know for benefit; 'Ningen kankei' is how you get along.
सुझाव
The Power of Harmony
In Japan, 'Ningen Kankei' is often about maintaining 'Wa' (harmony). Sometimes this means not saying exactly what you think to keep the relationship smooth.
Cause and Effect
Always remember to use 'de' when saying you are stressed *because of* human relations: '人間関係でストレスがたまる'.
Formal vs. Casual
Use 'Tsukiai' for casual socializing and 'Ningen Kankei' for the overall state of your social network.
Building Trust
The verb 'kizuku' (build) is the most positive way to talk about creating new relationships.
Key Word in Dramas
In J-Dramas, when a character says 'Ningen kankei ga...', prepare for some drama or conflict!
HR Favorite
Human Resources departments focus heavily on 'Ningen Kankei' to ensure team productivity.
Mental Health
Many Japanese psychologists agree that 'Ningen Kankei' is the primary source of stress in modern Japan.
Kanji Practice
Practice writing '関係' (kankei) as it is used in many other words like 'ren'ai kankei' (romantic relationship).
Avoid Romance Confusion
Don't use this word to ask someone out! Use 'tsukiatte kudasai' instead.
The 'Between' Concept
Remember the 'Gen' (間) means space or between. It's the space between people.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'NIN-GEN' as 'Nine Gents' and 'KAN-KEI' as 'Can't Kayak.' Imagine Nine Gents who Can't Kayak because their **Human Relations** are so bad they can't row in the same direction!
दृश्य संबंध
Visualize a spider web where each node is a person. The threads connecting them are glowing. This glowing web is the 'Ningen Kankei.'
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Ningen Kankei' in a sentence today to describe the 'vibe' of your office or your favorite coffee shop.
शब्द की उत्पत्ति
The word is a compound of two independent Japanese words: 人間 (Ningen) and 関係 (Kankei). 'Ningen' originally comes from Buddhist terminology meaning 'the human world' but evolved to mean 'human being.' 'Kankei' comes from Middle Chinese roots meaning to connect or involve.
मूल अर्थ: The space or connection between humans.
Sino-Japanese (Kango)सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when asking someone 'How are your human relations?' as it might imply you think they have problems. It is better to use it when they bring up a struggle first.
English speakers tend to use 'relationships' for romance. In Japan, 'Ningen Kankei' is the 'social plumbing' of the world—necessary but often invisible until something goes wrong.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Workplace
- 人間関係が良好です
- 上司との人間関係
- 職場の人間関係を改善する
- 人間関係の悩み
School
- 新しい学校の人間関係
- 友達との人間関係
- 人間関係を築くのが上手
- クラスの人間関係
Psychology/Counseling
- 人間関係のストレス
- 対人関係の悩み
- 人間関係をリセットしたい
- 良好な人間関係
Social Media
- SNSの人間関係
- ネット上の人間関係
- 人間関係が希薄になる
- 繋がりのある人間関係
Self-Help
- 人間関係を円滑にするコツ
- 人間関係の本
- 人間関係の達人
- 人間関係を豊かにする
बातचीत की शुरुआत
"職場の人間関係について、どう思いますか? (What do you think about workplace human relations?)"
"人間関係を築く上で、一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing in building human relations?)"
"新しい環境で人間関係を作るのは得意ですか? (Are you good at making human relations in a new environment?)"
"SNSは人間関係を良くすると思いますか、悪くすると思いますか? (Do you think SNS makes human relations better or worse?)"
"人間関係のストレスを解消するために、何をしていますか? (What do you do to relieve stress from human relations?)"
डायरी विषय
今日の自分の人間関係について振り返ってみましょう。(Reflect on your human relations today.)
理想的な人間関係とはどのようなものですか? (What does an ideal set of human relations look like to you?)
人間関係で失敗した経験と、そこから学んだこと。 (An experience where you failed in human relations and what you learned.)
あなたが大切にしている人間関係は誰とのものですか? (Who is the person you have the human relation you value most with?)
10年後のあなたの人間関係はどうなっていると思いますか? (What do you think your human relations will be like in 10 years?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, it includes family, friends, coworkers, and even neighbors. It is an all-encompassing term for social bonds.
No, 'Ningen' means human. For a pet, use 'kankei' or 'kizuna' (bond).
Yes, it is neutral-polite and can be used in almost any setting, from casual to formal.
You would say '人間関係が良くない' (Ningen kankei ga yokunai) or '人間関係が悪い' (Ningen kankei ga warui).
It is a modern term for cutting off all social media contacts and starting your social life over from scratch.
In Japanese, nouns don't have plural forms. 'Ningen Kankei' covers both 'relationship' and 'relationships' depending on context.
Probably '築く' (kizuku - to build) or '悩む' (nayamu - to worry).
Not exactly. 'Networking' is usually '人脈作り' (jinmyaku-zukuri). 'Ningen kankei' is more about the quality of the bonds.
Yes, it is very common to discuss 'ningen kankei' when talking about your previous workplace or your strengths.
There isn't a single word, but '孤立' (koritsu - isolation) or '孤独' (kodoku - solitude) represents the lack of it.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence using '人間関係' and '良好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Human relations are difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '人間関係' and '悩む'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to build good human relations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about human relations on SNS.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The thinning of human relations is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '人間関係' and '円滑' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I reset my human relations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '人間関係' and 'ストレス'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Building relations takes time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '人間関係' and '構築'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am blessed with good human relations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '人間関係' and 'ギスギス' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Human relations are the key to happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about workplace relations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Interpersonal skills are necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '人間関係' and 'トラブル' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The subtleties of human relations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '人間関係' and '希薄'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Socializing with neighbors is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: '人間関係' (Ningen kankei)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have good human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Human relations are difficult.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How are the human relations at your work?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I worry about human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to improve human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's build good relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm tired of human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is there a problem with human relations?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I value human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am blessed with people.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Relations are complicated.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to reset my relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Trust is important in relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm bad at socializing.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Relations are thin these days.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I avoid trouble.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a messy relationship.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's a strained atmosphere.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I study human relations.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: '人間関係' and identify its meaning.
Identify the adjective in: '人間関係が良好だ' (Ningen kankei ga ryoukou da).
Listen and choose the context: '職場の人間関係...'
Listen and identify the verb: '人間関係を築く' (Ningen kankei wo kizuku).
What is the speaker's feeling? '人間関係に疲れちゃって...'
Identify the topic: '最近、近所との人間関係が良くなったんですよ。'
What is the problem? '人間関係がギスギスしてるんだ。'
Listen for the particle: '人間関係( )悩む'
Identify the formal term used: '対人関係の構築について...'
What happened? '人間関係をリセットした。'
Listen and translate: '良好な人間関係は不可欠です。'
What is the speaker worried about? '新しい学校での人間関係が不安で...'
Identify the phrase: '人間関係のしがらみ'
Listen and identify: '人間関係を円滑にする'
What is being discussed? '現代の人間関係の希薄化'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
人間関係 (Ningen Kankei) is a vital term for describing the overall health and quality of your social connections. It is most often used when discussing the 'state' of harmony in a workplace or school environment, rather than specific romantic partners. Example: 人間関係が良好だ (Human relations are favorable).
- Interpersonal relationships or human relations between people in a group.
- Commonly used to discuss workplace dynamics, social stress, and harmony.
- A key concept in Japanese society linked to the idea of 'Wa' (harmony).
- Frequently paired with verbs like 'build' (kizuku) and adjectives like 'good' (ryoukou).
The Power of Harmony
In Japan, 'Ningen Kankei' is often about maintaining 'Wa' (harmony). Sometimes this means not saying exactly what you think to keep the relationship smooth.
Cause and Effect
Always remember to use 'de' when saying you are stressed *because of* human relations: '人間関係でストレスがたまる'.
Formal vs. Casual
Use 'Tsukiai' for casual socializing and 'Ningen Kankei' for the overall state of your social network.
Building Trust
The verb 'kizuku' (build) is the most positive way to talk about creating new relationships.
उदाहरण
職場の人間関係はとても大切だ。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
family के और शब्द
還暦
B1कानरेकी 60वें जन्मदिन का पारंपरिक जापानी उत्सव है।
〜くらい
B1यह शब्द 'लगभग' या 'इतना कि' का अर्थ है। इसका उपयोग अनुमान या डिग्री व्यक्त करने के लिए किया जाता है।
認め合う
B1एक-दूसरे को स्वीकार करना; एक-दूसरे के मूल्य को पहचानना।
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2कोई जिसे आप देखकर जानते हैं, पर व्यक्तिगत रूप से नहीं। कोई जिसका चेहरा परिचित है, पर गहरा रिश्ता नहीं है।
甘える
B1बिगड़ैल बनना, खुशामद करना; अक्सर करीबी रिश्तों में दूसरों की दया और उदारता पर निर्भर रहकर, बिगड़े हुए बच्चे की तरह व्यवहार करना।
活発な
B1सक्रिय; फुर्तीला; जीवंत। 'एक सक्रिय बच्चा।' 'जीवंत चर्चा।'
思春期
B1किशोरावस्था; बचपन से वयस्कता में संक्रमण की अवधि।
養子
B1एक दत्तक पुत्र जिसे कानूनी रूप से किसी अन्य परिवार में स्वीकार किया गया है।
養親
B2दत्तक माता-पिता। वह व्यक्ति जो कानूनी रूप से किसी ऐसे बच्चे का माता-पिता बन जाता है जो उसका जैविक बच्चा नहीं है।