頼りになる
When you say someone or something is 頼りになる (たよりになる), you mean they are reliable or dependable. It's like saying you can count on them.
For example, if your friend always helps you, you can say they are 頼りになる. Or if a tool always works well, it is 頼りになる.
It's a really useful phrase to describe people or things you trust.
Let's talk about 頼りになる (tayori ni naru). This phrase is super useful for describing someone or something you can count on. It means 'reliable' or 'dependable'. You'll hear this a lot in daily conversation, especially when people are talking about work, school, or even news and information.
§ What 頼りになる means
- Meaning
- Reliable; dependable. This is an adjective and describes a person, thing, or even information that you can trust to be consistent and helpful.
Think of it this way: when you say someone is 頼りになる, you're saying they're a person who gets things done, who you can go to for help, and who won't let you down. It's a high compliment!
§ 頼りになる at work
In a work environment, being 頼りになる is a huge asset. Your colleagues and boss want to know they can count on you. You'll hear this phrase often when people are discussing team members or work responsibilities.
彼はいつも締め切りを守るので、本当に頼りになる同僚だ。
Hint: He always meets deadlines, so he's a truly dependable colleague.
このプロジェクトは彼女に任せれば大丈夫。とても頼りになるから。
Hint: It's fine to leave this project to her. She's very reliable.
§ 頼りになる at school
Students, teachers, and school staff can all be described using 頼りになる. Whether it's a classmate who always shares notes or a teacher who gives clear explanations, the concept of dependability is key.
いつも宿題を手伝ってくれる先輩は、本当に頼りになる存在です。
Hint: My senior (classmate) who always helps with homework is a truly dependable presence.
あの先生の授業はいつも分かりやすいから、とても頼りになる。
Hint: That teacher's lessons are always easy to understand, so they're very dependable (the lessons/teacher are reliable).
§ 頼りになる in news and information
It's not just people! You can also use 頼りになる to talk about reliable sources of information, products, or services. In a world full of information, knowing what sources are trustworthy is crucial.
このニュースサイトは常に正確な情報を提供してくれるので、とても頼りになる。
Hint: This news website always provides accurate information, so it's very reliable.
困った時にいつも相談できる両親は、私にとって本当に頼りになる存在だ。
Hint: My parents, whom I can always consult when I'm in trouble, are truly dependable to me.
§ Common situations for 頼りになる
Here are some more situations where you might hear or use 頼りになる:
- Describing a senior colleague who always helps new employees.
- Talking about a friend who keeps their promises.
- Referring to a particular tool or machine that never breaks down.
- Mentioning a guidebook that has accurate and helpful information.
Mastering 頼りになる will help you express appreciation and trust in various contexts. It's a truly practical phrase for everyday Japanese communication.
स्तर के अनुसार उदाहरण
彼は本当に頼りになる人で、いつも困ったときに助けてくれる。
He is a truly reliable person, always helping when I'm in trouble.
このソフトウェアは頼りになる。バグがほとんどない。
This software is dependable. It hardly has any bugs.
彼女の経験と知識は、このプロジェクトにとって非常に頼りになる。
Her experience and knowledge are extremely dependable for this project.
何かあったら、頼りになる上司に相談するといい。
If something happens, it's good to consult your reliable boss.
この地図は古いので、あまり頼りにならないかもしれない。
This map is old, so it might not be very dependable.
彼は仕事ぶりも性格も頼りになるので、多くの人から信頼されている。
He is reliable in both his work and personality, so many people trust him.
長年の経験を持つ彼の意見は、いつも頼りになる。
His opinion, based on many years of experience, is always reliable.
頼りになる情報源を見つけることが重要だ。
It's important to find a reliable source of information.
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When something or someone is 頼りになる (tanori ni naru), it means you can count on them. Think of it like this: if you have a friend who always helps you out, or a tool that never breaks, they are 頼りになる. You often use it to describe people, but it can also be used for things, like a reliable car or a trustworthy app.
A common mistake is confusing it with similar words like 信用できる (shinyō dekiru), which means 'can be trusted.' While there's overlap, 頼りになる emphasizes dependability in actions or performance, whereas 信用できる focuses more on trustworthiness and integrity. Also, remember it's an 'adjective' phrase, so you'd say 頼りになる人 (tanori ni naru hito) for a reliable person.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing a reliable friend or colleague
- 彼はいつも頼りになるね。
- 彼女は本当に頼りになる同僚です。
- 困った時は、彼に頼めば大丈夫。
Talking about dependable tools or services
- このアプリはすごく頼りになる。
- あのサービスは頼りになるからよく使う。
- 頼りになる道具があると作業がはかどる。
Expressing trust in someone's abilities
- あなたは頼りになる人だよ。
- 彼の判断は頼りになる。
- 彼女の経験はとても頼りになる。
In a situation where someone needs support
- 頼りになる人が近くにいると心強い。
- こんな時は頼りになる存在がありがたい。
- 一人で抱え込まずに、頼りになる人に相談しよう。
When someone proves to be reliable
- やはり彼は頼りになる。
- 期待通り、頼りになる結果を出してくれた。
- 彼がいてくれて本当に頼りになった。
बातचीत की शुरुआत
"あなたの周りで「この人は頼りになるな」と思う人はいますか?"
"仕事で「頼りになる」と感じる瞬間はどんな時ですか?"
"これまで使ってきた中で、一番「頼りになる」と感じた製品やサービスは何ですか?"
"あなたが誰かの「頼りになる」存在になりたいと思うことはありますか?"
"困った時、誰に「頼りになりますか」?"
डायरी विषय
あなたが誰かに「頼りになる」と言われた経験について書いてみましょう。その時どう感じましたか?
あなたが「頼りになる」と感じる人の特徴を5つ挙げ、それぞれについて具体例を挙げてみましょう。
もしあなたが誰かの「頼りになる」存在になるために、明日からできることは何ですか?
過去に「頼りになる」と思って行動したら期待外れだった経験について書いてみましょう。その経験から何を学びましたか?
あなたの人生で「頼りになる」存在がいてくれて助かった経験を具体的に記述してください。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth mean “reliable” or “dependable,” but they have slightly different nuances. 頼りになる (tayori ni naru) often describes someone who is helpful and you can count on them in various situations, like a reliable coworker who always helps you out. 信頼できる (shinrai dekiru) emphasizes trust and belief in someone's honesty or ability, often in a more formal or professional context. Think of it as “I can trust this person.”
Yes, you can! While it's most commonly used for people, you can definitely use 頼りになる for things that are reliable or dependable. For example, a car that never breaks down could be described as 頼りになる車 (tayori ni naru kuruma - a reliable car).
Yes, it's very natural! 頼りになる人 (tayori ni naru hito) directly translates to “a reliable person” and is a common way to describe someone you can count on. It's a useful phrase to know.
To express “unreliable,” you can say 頼りにならない (tayori ni naranai). You simply change the なる (naru) to its negative form ならない (naranai). For instance, 彼は全く頼りにならない人だ (Kare wa mattaku tayori ni naranai hito da - He is a completely unreliable person).
You can, but it's more common to have others describe you as such. If you want to express that you want to be reliable, you could say 頼りになりたい (tayori ni naritai), meaning “I want to be reliable.” Describing yourself as 頼りになる人です (tayori ni naru hito desu) might sound a bit boastful, so be careful with the context.
A very common phrase is 彼は私にとってても頼りになる存在だ (Kare wa watashi ni totte mo tayori ni naru sonzai da), which means “He is a very reliable presence for me” or “He is someone I can really depend on.” You'll hear this often in conversations.
While 頼りになる itself is appropriate in most situations, if you need a more formal expression, 信頼できる (shinrai dekiru) or even 信頼に値する (shinrai ni ataisuru) which means “worthy of trust,” can be used. These carry a stronger sense of trust and credibility.
Absolutely! You can use 頼りになる to describe a service or company that is dependable and consistent. For example, あの会社はいつも頼りになる (Ano kaisha wa itsumo tayori ni naru - That company is always reliable).
If you want to say someone is “not very reliable” in a softer way than a direct negative, you can use あまり頼りにならない (amari tayori ni naranai). The あまり (amari) softens the negative, making it less harsh. It implies they are “not particularly reliable” or “not as reliable as one would hope.”
While both can imply consistency, 頼りになる focuses on being able to count on someone or something for help, support, or expected performance. 安定している (antei shiteiru) means “stable” or “steady,” and refers more to a state of being consistent or unchanging, without necessarily implying active dependability. For example, a stable economy (安定した経済) is not the same as a reliable person.
खुद को परखो 30 सवाल
彼 (かれ) は いつも ___ です。 (He is always reliable.)
「頼りになる」は「reliable」や「dependable」という意味です。
この 車 (くるま) は とても ___。 (This car is very dependable.)
「頼りになる」は物に対しても使えます。ここでは「dependable」という意味です。
彼女 (かのじょ) は 私 (わたし) の ___ 友達 (ともだち) です。 (She is my reliable friend.)
「頼りになる」は「reliable」という意味で、友人の性質を説明します。
いつも ___ 先生 (せんせい) に 感謝 (かんしゃ) しています。 (I am always grateful to my dependable teacher.)
「頼りになる」は「dependable」という意味で、先生の性質を表します。
この アプリ (あぷり) は とても ___。 (This app is very reliable.)
「頼りになる」はアプリのようなものに対しても使えます。ここでは「reliable」という意味です。
あなた は 本当 (ほんとう) に ___ 人 (ひと) ですね。 (You are a truly dependable person, aren't you? )
「頼りになる」は「dependable」という意味で、人の性質を説明します。
Choose the correct hiragana for 「たよりになる」.
「たよりになる」 is the correct hiragana spelling for 'reliable' or 'dependable'.
Which of these words means 'reliable'?
「頼りになる」means reliable or dependable. The other words mean 'to eat', 'interesting', and 'big' respectively.
Which person is 「頼りになる」 (reliable)?
A reliable person is someone you can count on, like someone who always helps.
「頼りになる」 (tayori ni naru) means 'unreliable'.
「頼りになる」 (tayori ni naru) means 'reliable' or 'dependable', not 'unreliable'.
If someone is 「頼りになる」 (tayori ni naru), you can count on them.
Being reliable means you can count on that person.
You can use 「頼りになる」 to describe a cat that always brings you food.
If a cat consistently brings you food, it could be considered dependable in that sense, so 'reliable' could apply.
Listen for 'reliable' or 'dependable'.
Listen for the word meaning 'dependable'.
What is reliable for studying Japanese?
Read this aloud:
彼は頼りになる人です。
Focus: たよりになる (ta-yo-ri-ni-na-ru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このお店は頼りになります。
Focus: たよりになります (ta-yo-ri-ni-na-ri-ma-su)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
頼りになる友達がいますか?
Focus: たよりになる ともだち (ta-yo-ri-ni-na-ru to-mo-da-chi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
He is a very reliable person.
She is always a dependable friend.
This tool is dependable.
Read this aloud:
彼は頼りになる先生です。
Focus: たよりになる (tayori ni naru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この会社は頼りになります。
Focus: たよりになります (tayori ni narimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
頼りになる人がいますか?
Focus: いますか (imasu ka)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
困った時、彼女はいつも___。
The sentence means 'When I'm in trouble, she is always reliable.' The plain form '頼りになる' fits the context of a general statement.
彼はチームにとって、とても___存在だ。
The sentence means 'He is a very dependable presence for the team.' '頼りになる' as an adjective phrase modifies '存在'.
この情報は、___か確認してください。
The sentence means 'Please confirm if this information is reliable.' '頼りになるか' is used to ask if it's reliable.
彼女は私の___友人です。
The sentence means 'She is my reliable friend.' '頼りになる' directly modifies '友人'.
何かあったら、彼に相談すれば___。
The sentence means 'If something happens, consulting him will be reliable.' The phrase implies a general reliability.
新しいプロジェクトのリーダーは、___人がいい。
The sentence means 'It's good to have a reliable person as the leader for the new project.' '頼りになる人' means a reliable person.
/ 30 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
family के और शब्द
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.