B1 noun #7,000 सबसे आम 5 मिनट पढ़ने का समय

恨み

urami

When you feel strong, negative emotions towards someone because they have done something bad to you, this is 恨み (urami).

It means you hold a deep grudge or feel a lot of resentment. It's not just being a little annoyed; it's a powerful feeling of bitterness that can last a long time.

You might hear someone say they have 恨み against another person if they feel deeply wronged or betrayed. It's a heavy word, showing a strong sense of injustice.

When you have a strong, negative feeling towards someone because of something they did to you, that's 恨み (urami).

It's like holding onto a deep grudge or feeling resentful. You might feel 恨み if someone betrayed you or caused you significant harm.

This feeling can last for a long time, sometimes even years. It's a heavy emotion, often involving a desire for payback or justice.

You can say someone 'has a grudge' (恨みを持っている - urami o motte iru) or 'bears resentment' (恨みを抱く - urami o idaku).

When you feel a deep, lingering anger towards someone because of something they did to you, that's 恨み (urami).

It's more than just being mad; it implies a desire for revenge or a strong feeling that justice needs to be served.

You might hold a 恨み against someone who betrayed your trust or caused you significant harm.

It's a powerful emotion, often long-lasting, and can be a heavy burden to carry.

When discussing negative emotions in Japanese, 恨み (urami) is a word you'll frequently encounter. It signifies a deep-seated feeling of ill-will or resentment towards someone due to a past wrong or injury.

Unlike simple anger, 恨み implies a prolonged and often unexpressed bitterness, a lingering animosity. It's the kind of feeling that can persist for a long time.

You might hear it used in phrases like 恨みを持つ (urami o motsu), meaning 'to hold a grudge,' or 恨みを晴らす (urami o harasu), which means 'to get revenge' or 'to settle a score,' though this doesn't always imply violence, but rather seeking justice or resolution.

Understanding 恨み is important for grasping the nuances of Japanese emotional expression, as it represents a significant and impactful type of negative feeling.

When discussing negative emotions in Japanese, 恨み (urami) is a crucial word to understand. It refers to a deep-seated feeling of resentment or bitterness that someone holds towards another person or a situation, often stemming from a perceived wrong or injustice.

It's more intense and long-lasting than simple anger. You might use it to describe a grudge someone harbors for a long time, sometimes even years. Understanding 恨み helps you grasp the nuances of expressing strong, negative interpersonal feelings in Japanese.

§ What "Urami" Means

Let's break down the Japanese word "Urami" (恨み). This isn't a happy word, but it's important for understanding real-world Japanese communication. Think of it as a deep, lingering negative feeling towards someone or something because of perceived wrongdoings.

DEFINITION
Grudge; resentment; bitterness.

The kanji 恨 (urami) itself gives you a clue. It combines 心 (kokoro), meaning heart or mind, and 艮 (kon), which suggests 'to stop' or 'to resist'. So, it's like a negative feeling that's stuck in your heart and won't go away.

§ When People Use "Urami"

You'll hear "Urami" used in situations where there's a strong sense of injustice, betrayal, or long-standing ill will. It's not for a minor annoyance. We're talking about something more profound and personal.

  • Someone feels deeply wronged by another person's actions.
  • There's a history of negative interactions that have led to sustained animosity.
  • A person harbors a desire for revenge, even if it's just a feeling and not an action.

§ Examples of "Urami" in Use

Let's look at some examples to see how "Urami" is used in context. Pay attention to the situations where this word fits.

彼は私に深い恨みを抱いている。

Kare wa watashi ni fukai urami o idaite iru.

Hint: He harbors a deep grudge against me.

その出来事が彼の恨みの始まりだった。

Sono dekigoto ga kare no urami no hajimari datta.

Hint: That incident was the beginning of his resentment.

過去の恨みを忘れることはできない。

Kako no urami o wasureru koto wa dekinai.

Hint: I can't forget past bitterness (or grudges).

§ Related Concepts and Nuances

While "Urami" is specific, it's useful to contrast it with other negative emotions. It's stronger than just being angry (怒り, ikari) or annoyed (迷惑, meiwaku). It suggests a more personal and prolonged sense of injury.

Consider these points:

  • Long-lasting: "Urami" implies a feeling that persists over time, not a fleeting emotion.
  • Personal: It's usually directed at a specific person or group for a specific action.
  • Sense of Injustice: A core component of "Urami" is the feeling that one has been unfairly treated or wronged.

彼の言動には恨みがこもっていた。

Kare no gendou ni wa urami ga komotte ita.

Hint: His words and actions were filled with bitterness.

Understanding words like "Urami" helps you grasp the deeper emotional context in Japanese communication, whether you're reading literature, watching a drama, or having a serious conversation. It's a word that expresses a significant emotional state, so use and recognize it carefully.

§ Real-World Contexts for 「恨み」

Alright, so you've got the basic meaning of 「恨み」 down: grudge, resentment, bitterness. Now, let's look at where you're actually likely to encounter this word in everyday Japanese. It's not something you'll hear every day, but when you do, it often carries significant weight. Understanding the context will help you grasp the nuance.

Think about situations where someone feels deeply wronged. That's usually where 「恨み」 comes into play. It's more intense than just being annoyed or upset. It implies a lingering negative feeling, often tied to a past event or a perceived injustice.

§ In Work and Professional Settings

In the workplace, you might hear 「恨み」 in discussions about office politics, rivalries, or unfair treatment. It's usually behind the scenes, not something people express openly. For example, if a colleague was unfairly passed over for a promotion, they might harbor a 「恨み」 against the person who got it or the management.

DEFINITION
Even though he was promoted, he held no grudge against his former boss.

彼は昇進したが、元上司に対する恨みは持っていなかった。

You might also hear it in more serious contexts, like whistleblowing or legal disputes within a company. Someone might act out of 「恨み」 if they feel betrayed by the company or a superior.

§ At School or in Academic Environments

In schools, 「恨み」 can arise from bullying, academic competition, or personal conflicts. A student who has been severely bullied might feel a deep 「恨み」 towards their tormentors. Similarly, intense rivalries between students, especially in competitive exams or club activities, can sometimes lead to these feelings.

DEFINITION
His grudge against his rival grew stronger day by day.

ライバルに対する彼の恨みは日ごとに募っていった。

§ In News and Media

This is where 「恨み」 often makes headlines. When you read about crimes, especially those with a clear motive, 「恨み」 is frequently cited as the cause. Think about cases of revenge, stalking, or even more serious incidents where someone felt deeply wronged and acted upon that feeling.

DEFINITION
The police are investigating whether the crime was motivated by a grudge.

警察は事件が恨みによるものかどうか捜査している。

You'll see it in news reports about disputes between neighbors, family conflicts, or even international relations when historical grievances are brought up. The key is that 「恨み」 is a powerful, persistent emotion that can drive significant actions.

  • In criminal reports: Often used to describe the motive behind violent acts.
  • In political commentary: Can refer to historical grievances between nations or factions.
  • In social issues: When discussing deep-seated resentments within communities.

So, while 「恨み」 isn't a casual word, it's crucial for understanding deeper emotional states and motivations in Japanese society, especially when consuming news or engaging with more serious topics. Pay attention to the context and the intensity of the situation, and you'll get a good feel for when 「恨み」 is being used appropriately.

रोचक तथ्य

The kanji 恨 is composed of the radical 忄 (heart) and 艮 (meaning 'stop' or 'limit'), suggesting a heart that is stopped or constrained by negative feelings.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The kanji 恨 is relatively common, but its combination with み might require some memorization.

लिखना 2/5

Writing the kanji 恨 might be slightly challenging for B1 learners.

बोलना 1/5

Pronunciation is straightforward (urami).

श्रवण 1/5

Easy to recognize in speech.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

怒り (ikari - anger) 憎しみ (nikushimi - hatred) 感情 (kanjou - emotion)

आगे सीखें

復讐 (fukushuu - revenge) 許す (yurusu - to forgive) 後悔 (koukai - regret)

उन्नत

遺恨 (ikon - lasting resentment, grudge) 怨念 (onnen - vengeful spirit, deep-seated grudge) 執念 (shuunen - tenacity, single-mindedness, also can imply persistent grudge)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

彼は私に恨みがあるようです。

He seems to hold a grudge against me.

2

彼女は過去の出来事に恨みを感じています。

She feels resentment about past events.

3

その決断に対して恨みを抱いています。

I harbor bitterness towards that decision.

4

恨みは長く心に残ります。

Grudges stay in the heart for a long time.

5

彼は恨みを忘れることができませんでした。

He couldn't forget his resentment.

6

恨みを捨てて、前に進むべきです。

You should let go of your bitterness and move forward.

7

彼の目には恨みの色が浮かんでいました。

A look of resentment floated in his eyes.

8

この恨みは消えることがないだろう。

This grudge will probably never disappear.

1

彼の心には深い恨みがあった。

He had a deep grudge in his heart.

2

恨みを忘れるのは難しい。

It's difficult to forget a grudge.

3

彼女は彼に恨みを持っている。

She holds a grudge against him.

4

過去の恨みは水に流すべきだ。

Past resentments should be forgiven (literally, flowed into water).

5

恨みから解放されたい。

I want to be free from bitterness.

6

恨みは何も解決しない。

Bitterness solves nothing.

7

彼は恨み言を言った。

He uttered words of resentment.

8

その事件以来、彼らの間に恨みが生まれた。

Since that incident, a grudge has arisen between them.

1

私は彼の裏切りに対して深い恨みを感じています。

I feel a deep grudge against his betrayal.

2

彼女は過去の出来事に対する恨みをずっと持ち続けている。

She has held onto resentment for past events all this time.

3

彼の心には、長年の恨みが積もっていた。

Years of bitterness had accumulated in his heart.

4

恨みを抱いていても何も解決しない。

Holding a grudge solves nothing.

5

私は彼に恨みはない。

I hold no grudge against him.

6

彼の目には、かすかな恨みが宿っていた。

A faint resentment dwelled in his eyes.

7

恨みを晴らすために復讐を計画した。

He planned revenge to get rid of his bitterness.

8

その事件以来、彼らの間には恨みが残った。

Since that incident, bitterness remained between them.

सामान्य शब्द संयोजन

恨みを買う (urami o kau) to incur resentment
恨みを抱く (urami o idaku) to harbor a grudge
恨みを晴らす (urami o harasu) to get revenge; to vent one's resentment
恨みがましい (uramigamashii) resentful; bitter-looking
恨み骨髄に徹す (urami kotsuzui ni tessu) to bear a deep grudge
恨みを募らせる (urami o tsunoraseru) to deepen one's resentment
恨みを忘れる (urami o wasureru) to forget a grudge
恨み辛み (urami sarami) grudges and complaints
恨み言 (uramigoto) reproaches; complaints
恨みの念 (urami no nen) feeling of resentment

सामान्य वाक्यांश

彼に恨みはない。(Kare ni urami wa nai.)

I have no grudge against him.

恨みを買うようなことはしたくない。(Urami o kau you na koto wa shitakunai.)

I don't want to do anything that would incur resentment.

彼女は恨みを抱いている。(Kanojo wa urami o idaite iru.)

She harbors a grudge.

昔の恨みを晴らした。(Mukashi no urami o harashita.)

I got revenge for past grievances.

彼の言葉には恨みがましさがにじみ出ていた。(Kare no kotoba ni wa uramigamashisa ga nijimi dete ita.)

Resentment seeped into his words.

恨み骨髄に徹するほど憎んでいる。(Urami kotsuzui ni tessuru hodo nikunde iru.)

I hate him with a deep grudge (to the bone marrow).

恨みを募らせていた。(Urami o tsunorasete ita.)

I was deepening my resentment.

もう恨みは忘れた。(Mou urami wa wasureta.)

I've already forgotten the grudge.

彼の恨み言を聞くのは疲れる。(Kare no uramigoto o kiku no wa tsukareru.)

It's tiring to listen to his complaints.

恨みの念が消えない。(Urami no nen ga kienai.)

The feeling of resentment won't disappear.

व्याकरण पैटर्न

Noun + がある (to have a grudge) Noun + を抱く (to hold a grudge) Noun + を晴らす (to clear/resolve a grudge) Noun + を買う (to incur a grudge)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"恨みを買う"

To incur someone's resentment; to make an enemy.

そんなことをすれば、恨みを買うだけだ。

neutral

"恨みを晴らす"

To get revenge; to settle a score.

彼は裏切りに対する恨みを晴らした。

neutral

"恨みに思う"

To resent; to hold a grudge against someone.

彼女は彼の失礼な態度を恨みに思った。

neutral

"恨み辛み"

Grudges and bitter feelings (a strong, often prolonged, sense of resentment).

彼は過去の恨み辛みを忘れられないでいた。

neutral

"恨みを抱く"

To harbor resentment; to hold a grudge.

その出来事以来、彼は彼女に恨みを抱いている。

neutral

"恨みを残す"

To leave behind resentment.

彼の突然の退職は、多くの恨みを残した。

neutral

"恨めしい"

Resentful; hateful; regrettable (often in a way that evokes pity).

彼の恨めしそうな顔を見て、何も言えなかった。

neutral

"恨み言"

Words of resentment; complaint.

彼女は夫への恨み言を漏らした。

neutral

"恨みを募らせる"

To deepen one's resentment.

彼の不誠実な行動が、彼女の恨みを募らせた。

neutral

"恨み骨髄"

Deep-seated resentment (lit. 'grudge to the bone marrow').

彼は彼への恨み骨髄の感情を抱いていた。

formal

वाक्य संरचनाएँ

A1

XはYに恨みがある。

彼は私に恨みがある。

A2

XはYに対する恨みを抱く。

彼女は彼に対する恨みを抱いている。

B1

恨みを晴らす。

私はその恨みを晴らしたい。

B1

XはYに恨みを買う。

彼の行動は多くの人に恨みを買った。

इसे कैसे इस्तेमाल करें

Usage Notes for 恨み (urami)

恨み (urami) is a noun meaning grudge, resentment, or bitterness. It describes a deep-seated negative feeling towards someone due to a past wrong or injury. It's a strong emotion, not a fleeting annoyance.

You'll often see it used in phrases like:

  • 恨みを持つ (urami o motsu): to hold a grudge
  • 恨みを抱く (urami o idaku): to harbor resentment
  • 恨みを晴らす (urami o harasu): to get revenge (literally, to clear a grudge)
  • 恨みを買う (urami o kau): to incur someone's wrath/resentment

Examples:

彼は私に恨みを持っている。
Kare wa watashi ni urami o motte iru.
He holds a grudge against me.

彼女は彼の裏切りに恨みを抱いた。
Kanojo wa kare no uragiri ni urami o ida ita.
She harbored resentment for his betrayal.

いつか恨みを晴らしたい。
Itsuka urami o harashitai.
I want to get my revenge someday.

そんなことをすれば、恨みを買うだけだ。
Sonna koto o sureba, urami o kau dake da.
If you do something like that, you'll just incur resentment.

सामान्य गलतियाँ

Common Mistakes with 恨み (urami)

1. Confusing it with lighter negative emotions: 恨み is a strong, deep feeling. Don't use it for simple frustration, annoyance (イライラ - iraira), or dislike (嫌い - kirai).

Incorrect: 昨日の会議で、部長に少し恨みを感じた。
Kinou no kaigi de, buchou ni sukoshi urami o kanjita.
(Literal: I felt a little grudge towards the department head at yesterday's meeting.)
Correction: 昨日の会議で、部長に少しイライラした
Kinou no kaigi de, buchou ni sukoshi iraira shita.
(I was a little annoyed with the department head at yesterday's meeting.)

2. Using it for short-term anger: While anger can be a component of 恨み, the term itself implies a lasting sentiment. For short-term anger, use 怒り (ikari) or 腹が立つ (hara ga tatsu).

Incorrect: 彼に嘘をつかれて、恨みがこみ上げてきた。
Kare ni uso o tsukarete, urami ga komiagete kita.
(Literal: I was lied to by him, and a grudge welled up.)
Correction: 彼に嘘をつかれて、怒りがこみ上げてきた
Kare ni uso o tsukarete, ikari ga komiagete kita.
(I was lied to by him, and anger welled up.)

3. Overusing it: 恨み is a significant word. Using it too frequently or in situations that don't warrant such a strong emotion can sound unnatural or overly dramatic.

Incorrect: 彼はいつも遅刻するので、恨んでいる。
Kare wa itsumo chikoku suru node, urande iru.
(Literal: He's always late, so I hold a grudge against him.)
Correction: 彼はいつも遅刻するので、困っている
Kare wa itsumo chikoku suru node, komatte iru.
(He's always late, so it's a problem/annoyance.)

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a **U**gly **RAM** that's been broken, and you feel **I**rritated and hold a grudge against the person who broke it.

दृश्य संबंध

Visualize a person with a stormy, dark cloud above their head, representing their 'urami' or resentment, perhaps clenching their fists. The kanji 恨 itself looks a bit like a heart (心) trapped in a box, symbolizing suppressed negative feelings.

Word Web

怒り (ikari) - anger 憎しみ (nikushimi) - hatred 復讐 (fukushū) - revenge 不満 (fuman) - dissatisfaction 嫉妬 (shitto) - jealousy

चैलेंज

Try to write a short sentence in Japanese about a time someone held a grudge (even a fictional one). For instance, '私の友人は昔のいじめっ子に恨みを持っています。' (My friend holds a grudge against their old bully.)

शब्द की उत्पत्ति

From Classical Japanese "uramu" (恨む), meaning to feel resentment or bitterness.

मूल अर्थ: To feel resentment, bitterness, or to hold a grudge.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

In Japanese culture, holding a grudge (恨みを持つ - urami o motsu) is generally seen as a negative trait, and there's an emphasis on resolving conflicts and letting go of negative emotions. However, the concept of <i>on</i> (恩 - obligation/debt) can sometimes lead to feelings of 恨み if that obligation is not fulfilled or is betrayed.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Expressing feelings about past conflicts.

  • 彼に対する恨みはまだ消えない。
  • The grudge against him still hasn't faded.
  • あの時のことを恨んでいる。
  • I resent what happened then.
  • 心に恨みを抱いている。
  • I hold a grudge in my heart.

Discussing unforgiveness or lingering negative emotions.

  • 恨みを買うようなことはしたくない。
  • I don't want to do anything that would earn resentment.
  • 恨みを晴らす。
  • To get revenge (literally, to clear a grudge).
  • 恨みっこなしで。
  • No hard feelings.

In legal or formal contexts, referring to grievances.

  • 恨み節を言う。
  • To complain bitterly (literally, to sing a grudge tune).
  • 恨みを抱かせる。
  • To make someone bear a grudge.
  • 恨み骨髄に徹す。
  • To bear a deep-seated grudge (literally, resentment penetrates to the bone marrow).

When someone is seeking revenge.

  • 恨みを晴らしたい。
  • I want to get revenge.
  • 恨みから行動する。
  • To act out of resentment.
  • 恨みを持つ。
  • To hold a grudge.

Discussing the burden of holding a grudge.

  • 恨みは人を苦しめる。
  • Grudges torment people.
  • 恨みを捨てる。
  • To let go of a grudge.
  • 恨み言を言う。
  • To complain spitefully.

बातचीत की शुरुआत

"あなたは誰かに恨みを持ったことがありますか?"

"恨みを乗り越えるために何をしますか?"

"もし誰かがあなたに恨みを抱いているとしたら、どうしますか?"

"歴史上の人物で、恨みを持っていたと思われる人は誰ですか?"

"恨みと許しについてどう思いますか?"

डायरी विषय

最近、何か恨みを感じたことはありますか?もしあれば、それはどのような状況でしたか?

恨みを持つことのメリットとデメリットは何だと思いますか?

過去に持っていた恨みをどうやって乗り越えましたか?もし乗り越えていないなら、その理由は何だと思いますか?

もし誰かがあなたに対して恨みを抱いていると知ったら、その関係を修復するために何をしますか?

恨みと復讐はどのように関連していますか?復讐は恨みを解決すると思いますか?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

恨み (urami) refers to a deep-seated feeling of resentment or bitterness towards someone due to a past wrong or injustice. It's often about wanting to see someone suffer or wanting revenge. 憎しみ (nikushimi) is a more general and intense feeling of hatred. While 恨み can lead to 憎しみ, 憎しみ doesn't always stem from a specific wrong or desire for revenge. You can hate someone (憎しみ) without necessarily holding a grudge (恨み) against them for something specific.

You can use the phrase 恨みを持つ (urami o motsu), which literally means 'to hold a grudge.' For example, 彼は私に恨みを持っている (Kare wa watashi ni urami o motteiru) means 'He holds a grudge against me.' You can also use 恨みに思う (urami ni omou) to say 'to resent' or 'to feel bitter about.' For instance, 彼の言葉を恨みに思う (Kare no kotoba o urami ni omou) means 'I resent his words.'

Yes, 恨み (urami) is considered a strong and negative emotion. It's not a fleeting feeling but often something that lingers and can be quite destructive if not addressed. It implies a deep sense of injustice and often a desire for some form of retaliation or for the other person to suffer.

One common phrase is 恨みを買う (urami o kau), which means 'to incur resentment' or 'to make an enemy.' For example, そんなことをすると恨みを買うよ (Son'na koto o suru to urami o kau yo) means 'If you do that, you'll incur resentment.' Another is 恨みを晴らす (urami o harasu), meaning 'to get revenge' or 'to settle a score.'

恨み (urami) is generally reserved for more serious matters or perceived injustices, not for minor inconveniences. For a slight inconvenience, you'd likely use words like 不満 (fuman - dissatisfaction) or 文句 (monku - complaint). Using 恨み for something trivial would sound overly dramatic and unnatural.

The kanji for 恨み is . This kanji itself conveys the meaning of 'resentment,' 'grudge,' or 'regret.' It's often associated with feelings of deep bitterness that can be difficult to let go of.

A common way to say 'no hard feelings' in Japanese, especially after a conflict, is 恨みっこなし (uramikko nashi). This implies that despite what happened, there's no lingering resentment or grudge. You might also hear 根に持たないで (ne ni motanaide), meaning 'don't hold it against me/them.'

While 恨み (urami) is most commonly directed at a person, it can also be directed at a situation, fate, or even oneself, particularly when there's a strong feeling of injustice or misfortune. For example, 運命を恨む (unmei o uramu) means 'to resent one's fate.'

恨み (urami) is quite a strong word. If you want to express a milder form of displeasure or unhappiness, you might use words like 不満 (fuman) for dissatisfaction, 不平 (fuhei) for a complaint, or simply say 気に入らない (ki ni iranai) meaning 'I don't like it' or 'it doesn't suit me.' These are less intense than holding a full-blown grudge.

The verb form of 恨み (urami) is 恨む (uramu). This means 'to resent,' 'to bear a grudge,' or 'to curse (someone/something).' For example, 彼は私を恨んでいる (Kare wa watashi o urandeiru) means 'He resents me.' You'll often see it used in this verb form.

खुद को परखो 108 सवाल

multiple choice A1

Which of these words means 'grudge'?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み (urami)

恨み (urami) specifically means grudge, resentment, or bitterness. The other words mean joy, sadness, and anger respectively.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 恨み?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は彼女に恨みを持っています。(Kare wa kanojo ni urami o motte imasu.) - He holds a grudge against her.

The sentence '彼は彼女に恨みを持っています。' means 'He holds a grudge against her,' which is the correct usage of 恨み.

multiple choice A1

If someone has 恨み, what kind of feeling are they experiencing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: Negative feelings like resentment.

恨み describes negative feelings such as resentment, bitterness, or a grudge.

true false A1

恨み is a positive emotion.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

恨み (urami) means grudge or resentment, which are negative emotions.

true false A1

「彼には恨みがない。」(Kare ni wa urami ga nai.) means 'He has no grudge.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「彼には恨みがない。」literally translates to 'He does not have a grudge,' so the statement is true.

true false A1

恨み is typically used when someone feels grateful.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

恨み is used to express feelings of resentment or bitterness, not gratitude.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 私は 寿司が 好きです。

This sentence means 'I like sushi.' The particles が (ga) and を (o) indicate the subject and object of the sentence respectively. です (desu) is a polite copula.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: これは 本 です。

This sentence means 'This is a book.' これは (kore wa) means 'this is' and です (desu) is a polite copula.

sentence order A1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 猫 は かわいい です。

This sentence means 'Cats are cute.' The particle は (wa) marks the topic of the sentence. かわいい (kawaii) means 'cute.'

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 私は 彼の 言葉に 少し 恨みを 感じた。

This sentence means 'I felt a little resentment at his words.' The correct order follows a typical Japanese sentence structure: topic (私), possessive (彼の), object (言葉), particle (に), adverb (少し), direct object (恨み), particle (を), and verb (感じた).

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女は 彼への 恨みを ずっと 持っていた。

This sentence means 'She held a grudge against him for a long time.' The correct order is: topic (彼女), indirect object (彼への), direct object (恨み), adverb (ずっと), and verb (持っていた).

sentence order A2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: そんな 小さな ことで 恨みを 持つな。

This sentence means 'Don't hold a grudge over such a small thing.' The correct order is: demonstrative adjective (そんな), adjective (小さな), noun (こと), particle (で), direct object (恨み), particle (を), and negative imperative verb (持つな).

fill blank B1

彼女は彼に対する___を捨てた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means 'She let go of her ___ towards him.' 'Grudge' fits best.

fill blank B1

長い間、彼はその出来事について___を抱いていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means 'For a long time, he harbored a ___ about that incident.' 'Resentment' is the most appropriate word.

fill blank B1

___は心を蝕む。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means '___ eats away at the heart.' 'Bitterness' fits the negative connotation.

fill blank B1

彼の言葉には、深い___が込められていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means 'His words contained deep ___.' 'Grudge' or 'resentment' aligns with the context of something negative being expressed.

fill blank B1

お互いに___を抱かず、仲良くしましょう。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means 'Let's get along without holding ___ against each other.' 'Grudges' makes the most sense.

fill blank B1

彼が私にしたことに対して、まだ少し___がある。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence means 'I still have a little ___ for what he did to me.' 'Resentment' is the best fit here.

multiple choice B1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は彼女の裏切りに対して心に深い(  )を抱いている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

The sentence describes feeling 'deep' (深い) emotional pain due to 'betrayal' (裏切り), making 'grudge/resentment' (恨み) the most fitting choice.

multiple choice B1

Which of the following phrases best describes someone holding a grudge?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨みを抱く (to hold a grudge)

抱く (idaku) means to 'hold' or 'embrace', so 恨みを抱く directly translates to 'to hold a grudge'.

multiple choice B1

If someone is filled with 恨み, what are they most likely feeling?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 怒り (anger)

恨み (urami) is a strong negative emotion, often leading to or accompanied by anger (怒り).

true false B1

恨み usually refers to a positive feeling.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

恨み (urami) is a negative emotion, meaning 'grudge, resentment, bitterness'.

true false B1

許す (yurusu - to forgive) is often the opposite of holding 恨み.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

To forgive (許す) implies letting go of negative feelings, which is the opposite of holding a grudge (恨み).

true false B1

「恨みっこなし」という表現は、「恨みを持たないようにしよう」という意味である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「恨みっこなし」is an idiomatic expression meaning 'no hard feelings' or 'let's not hold grudges'.

listening B1

He seems to hold a grudge against me.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は私に恨みを持っているようだ。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

It's difficult to get rid of resentment.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨みを晴らすのは難しい。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening B1

There was deep bitterness in her heart.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女の心には深い恨みがあった。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

恨みは何も解決しない。

Focus: うらみ (u-ra-mi)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

なぜそんな恨みを持っているのですか?

Focus: なぜ (na-ze)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking B1

Read this aloud:

恨みを手放すことはできますか?

Focus: てばなす (te-ba-na-su)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

You witnessed a friend being unfairly treated, and you feel a strong sense of resentment towards the person who did it. Describe your feelings using the word "恨み".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人が不公平な扱いを受けているのを見て、その人に対する深い恨みを感じました。この恨みはなかなか消えません。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Think about a time someone wronged you, and you held a grudge. Describe the situation and your lingering "恨み".

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昔、私を裏切った人がいて、今でもその人に対して恨みを持っています。時間が経っても、この気持ちは残っています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing B1

Explain why holding onto a "恨み" can be bad for a person, using a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

恨みを持ち続けることは、心にとって良くありません。それは人を苦しめ、精神的な健康に悪影響を与えることがあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading B1

この文章から、彼は何を手放そうと決意しましたか?

Read this passage:

彼は長年、その出来事に対する深い恨みを抱いていました。しかし、ある日、彼はついにその恨みを手放すことを決意しました。それは彼にとって大きな変化でした。

この文章から、彼は何を手放そうと決意しましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文章中に「彼はついにその恨みを手放すことを決意しました」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文章中に「彼はついにその恨みを手放すことを決意しました」とあります。

reading B1

彼女が新しい人間関係を築くのが難しかった原因は何ですか?

Read this passage:

彼女は、昔の同僚に対する恨みを忘れることができませんでした。その恨みが原因で、彼女は新しい人間関係を築くのが難しくなっていました。

彼女が新しい人間関係を築くのが難しかった原因は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 昔の同僚に対する恨みがあったから

文章中に「その恨みが原因で、彼女は新しい人間関係を築くのが難しくなっていました」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 昔の同僚に対する恨みがあったから

文章中に「その恨みが原因で、彼女は新しい人間関係を築くのが難しくなっていました」とあります。

reading B1

この恨みは、彼らの家族にどのような影響を与えましたか?

Read this passage:

彼らの間には深い恨みがあり、それが何年も解決されずに残っていました。この恨みが、家族間の問題をさらに複雑にしていました。

この恨みは、彼らの家族にどのような影響を与えましたか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 問題を複雑にした

文章中に「この恨みが、家族間の問題をさらに複雑にしていました」とあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 問題を複雑にした

文章中に「この恨みが、家族間の問題をさらに複雑にしていました」とあります。

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は恨みを抱いている

This sentence means 'He harbors resentment.' 抱く (idaku) means to hold or harbor (feelings).

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その出来事は彼女の心に深い恨みを残した

This sentence means 'That incident left a deep grudge in her heart.' 残す (nokosu) means to leave behind.

sentence order B1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼らの間には長年の恨みがある

This sentence means 'There is a long-standing grudge between them.' 長年 (naganen) means for many years.

fill blank B2

彼女は彼に対する深い___を抱いていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文脈から、相手に対する否定的な感情が推測されます。「友情」「感謝」「愛情」は肯定的な感情なので適切ではありません。「恨み」は「Grudge; resentment; bitterness」という意味で、文脈に合致します。

fill blank B2

長年の___が、ついに彼らの関係を壊した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「関係を壊した」という結果から、ネガティブな要因が入ることが分かります。「努力」「協力」「信頼」は関係を壊す原因にはなりにくいです。「恨み」は関係を破壊するのに十分なネガティブな感情です。

fill blank B2

彼の言葉には、隠された___が感じられた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「隠された」という言葉から、表には出ないが感じられるネガティブな感情が推測されます。「希望」「喜び」「期待」は通常隠されるようなネガティブな感情ではありません。「恨み」は隠されていても感じられるような、深い感情です。

fill blank B2

復讐心から、彼は___を捨てられなかった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「復讐心から」という文脈は、ネガティブな感情と関連しています。「夢」「記憶」「誇り」は復讐心と直接結びつきにくいです。「恨み」は復讐心の根源となる感情であり、捨てられない理由として適切です。

fill blank B2

どんなに時間が経っても、彼女の___は消えなかった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「消えなかった」という表現から、長期間にわたって心に残り続けるネガティブな感情が入ることが推測されます。「笑顔」「記憶」「希望」は消えないこともありますが、この文脈では「恨み」が最も自然です。

fill blank B2

その出来事以来、彼は心に___を抱き続けている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「抱き続けている」という表現は、ある出来事をきっかけに継続する感情を示します。その出来事がネガティブなものであったと仮定すると、「喜び」「感謝」「友情」は適切ではありません。「恨み」がこの文脈に合致します。

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は恨みを抱いている

This sentence means 'He holds a grudge.' The standard word order is subject, object, then verb.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その事件は彼女に深い恨みを残した

This sentence means 'The incident left deep resentment in her.' Follow the logical flow of subject, indirect object, direct object, then verb.

sentence order B2

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の言葉には恨みが込められていた

This sentence means 'His words were filled with bitterness.' The particle には indicates where the bitterness was contained.

fill blank C1

彼の心には深い___が宿っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文脈から、心に抱くネガティブな感情が適切です。「恨み」が最も自然です。

fill blank C1

長年の___を晴らす時が来た。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「恨みを晴らす」は慣用的な表現で、長い間抱いていた恨みを解消するという意味になります。

fill blank C1

彼女は彼への___を忘れられずにいた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

相手に対する強いネガティブな感情を表すため、「恨み」が適切です。

fill blank C1

過去の___が彼の行動を支配している。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

ネガティブな感情が人の行動に影響を与える文脈なので、「恨み」が合致します。

fill blank C1

その出来事が、彼に___を抱かせた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

出来事が原因でネガティブな感情を抱く状況なので、「恨み」が適切です。

fill blank C1

___を募らせ、彼は復讐を誓った。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

復讐を誓うという行動につながる強いネガティブな感情は「恨み」です。

multiple choice C1

彼女は彼に対する長い間の___を抱いていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文脈から、'長い間の感情'で、ネガティブなニュアンスを持つ単語が適切です。'恨み'が最も適しています。

multiple choice C1

過去の失敗から___を持つことは、前向きな解決にはならない。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「過去の失敗から持つ感情」で、かつ「前向きな解決にならない」という状況に合うのは「恨み」です。

multiple choice C1

彼の行動は、彼女の心に深い___を残した。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「深い感情を残した」という文脈で、ネガティブな感情を表すのは「恨み」です。

true false C1

「恨み」はポジティブな感情を表す。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「恨み」は、他者への悪意や怒り、復讐心などのネガティブな感情を表します。

true false C1

「恨み」は、過去の出来事に対して抱くことが多い感情である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

「恨み」は、過去に受けた不当な扱いや傷つけられた経験などに対して抱く感情です。

true false C1

「恨み」は、一般的に人間関係を改善する上で良い影響を与える感情である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「恨み」は、人間関係に悪影響を与え、関係を悪化させることがほとんどです。

writing C1

You witnessed a friend being unfairly blamed for something they didn't do. Write a short paragraph expressing your frustration and how this situation might lead to 恨み (urami) from your friend towards the accuser.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人が身に覚えのないことで責められているのを見て、強い不公平感を感じました。このような扱いは、友人の心に深い恨みを残すだろうと思います。真実が明らかになることを願うばかりです。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Describe a hypothetical situation where a character holds a deep 恨み (urami) against someone. Explain the reason for this feeling and its potential consequences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼は幼い頃、家族を不幸にした人物に対して深い恨みを抱いていました。その恨みは彼の人生を支配し、常に復讐の機会を伺っていました。しかし、最終的には彼自身の心を蝕むことになり、和解の道を探すことになります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C1

Consider a historical event or a fictional story where 恨み (urami) played a significant role in motivating characters or shaping events. Write a brief summary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ある戦国時代の物語では、家を滅ぼされた武将が、敵対する大名に対して深い恨みを抱き、その後の人生を復讐に捧げました。この恨みが彼を戦場へと駆り立て、多くの紛争の原因となりました。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C1

この文章から、恨みを持つことはどのような影響を及ぼすと考えられますか?

Read this passage:

長年の不当な扱いは、彼女の心に深い恨みを植え付けました。彼女は決してそのことを忘れることはなく、いつか公平な裁きが下されることを望んでいました。しかし、その恨みは彼女自身を苦しめる原因にもなっていました。

この文章から、恨みを持つことはどのような影響を及ぼすと考えられますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 精神的な苦痛を引き起こす可能性がある。

文章中には「恨みは彼女自身を苦しめる原因にもなっていました」と明記されており、恨みが精神的な苦痛につながる可能性を示唆しています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 精神的な苦痛を引き起こす可能性がある。

文章中には「恨みは彼女自身を苦しめる原因にもなっていました」と明記されており、恨みが精神的な苦痛につながる可能性を示唆しています。

reading C1

この文章が示唆する、恨みが世代を超えて引き継がれることの最も重大な結果は何ですか?

Read this passage:

彼らは互いに対する恨みを抱き続け、何世代にもわたってその感情が引き継がれていました。この恨みが、両家間の争いの絶えない原因となっていました。誰もがその悪循環を断ち切りたいと願っていましたが、解決策は見つかりませんでした。

この文章が示唆する、恨みが世代を超えて引き継がれることの最も重大な結果は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 終わりのない争いの原因となる。

「何世代にもわたってその感情が引き継がれていました。この恨みが、両家間の争いの絶えない原因となっていました」という記述から、恨みが争いを長期化させる原因であることが読み取れます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 終わりのない争いの原因となる。

「何世代にもわたってその感情が引き継がれていました。この恨みが、両家間の争いの絶えない原因となっていました」という記述から、恨みが争いを長期化させる原因であることが読み取れます。

reading C1

この男性が恨みを解消するためにどのような行動を取ったと述べられていますか?

Read this passage:

彼は過去の過ちを悔い、自分が傷つけた人々からの恨みを理解していました。その恨みを解消するために、彼は謝罪し、償いをする努力を始めました。これは彼の人生における大きな転換点となりました。

この男性が恨みを解消するためにどのような行動を取ったと述べられていますか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 謝罪し、償いをした。

「恨みを解消するために、彼は謝罪し、償いをする努力を始めました」と明確に述べられています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 謝罪し、償いをした。

「恨みを解消するために、彼は謝罪し、償いをする努力を始めました」と明確に述べられています。

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼は心に恨みを抱いていた

This sentence means 'He harbored resentment in his heart.' The particles 'は' (wa), 'に' (ni), and 'を' (o) connect the subject, location, and direct object respectively.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: その出来事以来彼女は彼に対して恨みを持っている

This sentence translates to 'Since that incident, she has held a grudge against him.' '以来' (irai) means 'since', and 'に対して' (ni taishite) means 'towards' or 'against'.

sentence order C1

सेंटेंस बनाने के लिए नीचे शब्दों पर टैप करो
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 過去の恨みを水に流すべきだ

This sentence means 'You should let go of past grudges.' '水に流す' (mizu ni nagasu) is an idiom meaning 'to let bygones be bygones' or 'to forgive and forget'. 'べきだ' (beki da) indicates 'should'.

fill blank C2

彼の心には深い___が宿っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文脈から、心にネガティブな感情が宿っていることが読み取れるため、「恨み」が適切です。(Hint: His heart harbored deep ___.)

fill blank C2

長年の不公平な扱いに、彼女の___は募るばかりだった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「不公平な扱い」という状況から、ネガティブな感情が増していく様子が伺えるため、「恨み」が最も適切です。(Hint: Her ___ only grew due to years of unfair treatment.)

fill blank C2

その出来事以来、彼は彼女に対して___を抱いている。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「以来」という言葉から、過去の出来事が原因で現在も感情が続いていることが推測されます。ネガティブな感情の文脈なので、「恨み」が適切です。(Hint: Since that incident, he has harbored ___ towards her.)

fill blank C2

成功した彼に対する周囲の___は、根深いものがあった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

成功した人に対して、否定的な感情を持つ場合、「恨み」や「羨望」が考えられますが、より深い憎悪のニュアンスを持つ「恨み」がC2レベルの文脈に合致します。(Hint: The ___ of those around him towards his success was deeply rooted.)

fill blank C2

彼は過去の裏切りに対する___を晴らす機会をうかがっていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「裏切り」という言葉から、否定的な感情が推測できます。「恨みを晴らす」という慣用句があるため、「恨み」が適切です。(Hint: He was waiting for an opportunity to exact his ___ for past betrayals.)

fill blank C2

彼女はどんなに辛いことがあっても、決して他人に___を抱かない人だった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「どんなに辛いことがあっても」という状況で「決して抱かない」感情として、ネガティブな「恨み」が適切です。(Hint: No matter how difficult things were, she was someone who never harbored ___ towards others.)

multiple choice C2

長年の不当な扱いに、彼女の心には深い___が募っていた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

文脈から、不当な扱いによって心に溜まる負の感情は「恨み」が適切です。「喜び」「感謝」「希望」はポジティブな感情なので当てはまりません。

multiple choice C2

彼は友人の裏切りに対して、一生忘れられないほどの___を抱いた。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

友人の裏切りは強い負の感情を引き起こします。一生忘れられないほどの感情として「恨み」が最も適切です。「友情」は裏切りと相反し、「後悔」は自分の行動に対して抱く感情、「好奇心」は興味を示す感情であり、文脈に合いません。

multiple choice C2

その出来事以来、彼らの間には消えることのない___が生じてしまった。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨み

「消えることのない」という表現から、長く続く負の感情が入ることが推測されます。「恨み」が最も適切です。「友情」「和解」「理解」はポジティブな関係や感情を表すため、文脈に合いません。

true false C2

「恨み」は、他者への感謝の気持ちを表す言葉である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「恨み」は、他者への怨恨や不満といった負の感情を表す言葉であり、感謝の気持ちとは全く異なります。

true false C2

長年の不公平な扱いが原因で、人々が心に抱く感情が「恨み」であることは多い。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: सही

不公平な扱いは、しばしば人々に深い怨恨や不満(恨み)を抱かせます。

true false C2

「恨み」を抱くことは、通常、良い人間関係を築く上で役立つ感情である。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: गलत

「恨み」は負の感情であり、人間関係に悪影響を及ぼすことがほとんどで、良好な関係を築く上では妨げとなります。

listening C2

He harbored deep resentment in his heart.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の心には深い恨みが募っていた。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Overcoming past grudges, he decided to move forward positively.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 過去の恨みを乗り越え、彼は前向きに進むことを決めた。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening C2

Her words seemed to be filled with years of bitterness.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼女の言葉には、長年の恨みが込められているようだった。
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

長年の恨みを晴らす機会が訪れた。

Focus: urami

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

彼は恨みを持っているが、それを表に出さない。

Focus: omotte iru

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking C2

Read this aloud:

恨みを抱き続けることは、自分自身を傷つけることだ。

Focus: dakitsuzukeru

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Explain a situation where someone might hold a deep 恨み. What are the potential consequences of such a feeling?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

誰かが深い恨みを抱くのは、裏切りや不公平な扱いを受けたときかもしれません。例えば、信頼していた友人にだまされたり、職場で不当な解雇をされたりした場合です。このような感情は、その人の心に長くとどまり、精神的な苦痛を引き起こすだけでなく、人間関係を破壊し、最悪の場合、復讐を企てる原因となることもあります。恨みを解消するには、許しを見つけるか、状況を受け入れることが必要です。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Describe how 恨み can be passed down through generations or affect a community. Provide a historical or fictional example if possible.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

恨みは、個人間の問題に留まらず、世代を超えて受け継がれたり、コミュニティ全体に影響を及ぼしたりすることがあります。例えば、長年にわたる部族間の紛争や、過去の戦争での敗戦国の国民が抱く敵対感情などがそれに当たります。これらの恨みは、口頭伝承や教育、文化的な慣習を通じて次世代に引き継がれ、和解を困難にし、新たな紛争の火種となることがあります。歴史的な事例としては、特定の民族間の長年の対立が、過去の恨みに根ざしていることが挙げられます。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing C2

Discuss the difference between 恨み and simple anger. When does anger evolve into 恨み?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

怒りと恨みはどちらもネガティブな感情ですが、その性質には大きな違いがあります。怒りは一時的な感情であり、特定の出来事や状況に対する即時の反応です。時間が経つにつれて薄れていくのが一般的です。一方、恨みはより深く、持続的な感情であり、不正や裏切り、損害など、過去の出来事に対する根深い感情です。怒りが恨みに発展するのは、その原因が未解決のままであったり、当事者がその出来事を繰り返し反芻したりすることで、感情が長期にわたって内包され、個人的な復讐心や怨念へと変化していく場合です。恨みは、単なる怒りを超えて、その対象に対する破壊的な願望を伴うことがあります。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
reading C2

この文章から読み取れる、恨みが彼に与えていた影響は何ですか?

Read this passage:

彼は長年の友人からの裏切りに対して深い恨みを抱いていた。その恨みは彼の心を蝕み、日々の生活にも影を落としていた。しかし、ある日、彼はその友人との和解を試みる決意をした。それは容易なことではなかったが、恨みを乗り越えるための第一歩だと信じていた。

この文章から読み取れる、恨みが彼に与えていた影響は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の心を蝕み、日々の生活に影を落としていた。

文章中に「その恨みは彼の心を蝕み、日々の生活にも影を落としていた」と明記されています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 彼の心を蝕み、日々の生活に影を落としていた。

文章中に「その恨みは彼の心を蝕み、日々の生活にも影を落としていた」と明記されています。

reading C2

村人たちの間の恨みの原因は何ですか?

Read this passage:

村人たちの間には、隣村に対する長年の恨みがあった。それは数百年前の土地争いに端を発しており、世代から世代へと語り継がれてきた。この恨みが原因で、両村の交流は途絶え、不信感が募るばかりだった。しかし、若者たちはこの悪循環を断ち切りたいと願い、新たな関係を築こうと試みた。

村人たちの間の恨みの原因は何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 過去の土地争い。

文章中に「それは数百年前の土地争いに端を発しており」と明確に書かれています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 過去の土地争い。

文章中に「それは数百年前の土地争いに端を発しており」と明確に書かれています。

reading C2

心理学者の言葉「恨みは、毒を飲んで相手が死ぬのを待つようなものだ」が彼女に伝えたかったことは何ですか?

Read this passage:

彼女は、かつての上司が自分を不当に扱ったことに対して、深い恨みを抱き続けていた。その恨みは、彼女のキャリア選択にも影響を与え、同じ業界で働くことを避けるようになった。しかし、ある心理学者の言葉が彼女の心に響いた。「恨みは、毒を飲んで相手が死ぬのを待つようなものだ」と。この言葉がきっかけで、彼女は恨みを解放するための旅を始めた。

心理学者の言葉「恨みは、毒を飲んで相手が死ぬのを待つようなものだ」が彼女に伝えたかったことは何ですか?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨みは自分自身を傷つける行為であること。

心理学者の言葉は、恨みを抱き続けることが、最終的には自分自身の幸福を損なうという考えを示唆しています。

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब: 恨みは自分自身を傷つける行為であること。

心理学者の言葉は、恨みを抱き続けることが、最終的には自分自身の幸福を損なうという考えを示唆しています。

/ 108 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!