甘えん坊な
कठिनाई स्तर
Kanji for 甘 (sweet) is common, but 坊 is less frequent in this context. The 'な' adjective form is straightforward.
Writing the kanji and remembering the 'な' form.
Pronunciation is clear. Can be a useful descriptive word.
Relatively easy to distinguish in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
स्तर के अनुसार उदाहरण
彼女はいつも両親に甘えん坊ですね。
She's always so spoiled by her parents, isn't she?
この犬は本当に甘えん坊で、いつもくっついてきます。
This dog is really pampered and always sticks close to me.
彼は甘えん坊な性格ですが、仕事は真面目です。
He has a dependent personality, but he's serious about his work.
子供の頃は、私は少し甘えん坊でした。
When I was a child, I was a bit spoiled.
甘えん坊な猫が膝の上で寝ています。
A pampered cat is sleeping on my lap.
新しい従業員は少し甘えん坊なところがある。
The new employee has a bit of a dependent side.
彼は甘えん坊な弟をかわいがっています。
He dotes on his spoiled younger brother.
あの人は甘えん坊に見えるけれど、実は強い。
That person seems dependent, but they are actually strong.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"猫可愛がり"
Doting on someone excessively, treating them like a beloved pet.
彼女は息子を猫可愛がりしている。
neutral"ちやほやする"
To pamper, fawn over, or make a fuss over someone.
彼はみんなにちやほやされて育った。
neutral"おんぶにだっこ"
Completely reliant on someone, literally 'piggyback ride and carry'.
新入社員がおんぶにだっこだと困る。
informal"すねる"
To sulk or be peevish (often in a childish way when not getting one's way).
彼は欲しいものが買ってもらえなくてすねた。
neutral"わがままを言う"
To make selfish demands, to be willful.
子供がわがままを言うのはよくあることだ。
neutral"甘える"
To behave like a spoiled child, to presume on another's benevolence.
彼は彼女に甘えている。
neutral"手がかかる"
To require a lot of care or attention, to be a handful.
あの生徒はとても手がかかる。
neutral"親離れできない"
Unable to be independent from parents, still overly reliant on them.
彼はもう大人なのに親離れできない。
neutral"世間知らず"
Naïve, inexperienced in the ways of the world (can be linked to being pampered).
彼女は世間知らずなお嬢様だ。
neutral"わがまま放題"
Doing whatever one pleases, being completely selfish and unrestrained.
彼はいつもわがまま放題だ。
informalअसल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing a child's personality
- 私の息子はちょっと甘えん坊なところがあります。
- My son is a bit spoiled/dependent.
- 甘えん坊な子でも、やがて自立するものです。
- Even a pampered child will eventually become independent.
- 彼は末っ子だから、みんなに甘えん坊だと言われています。
- Since he's the youngest, everyone says he's pampered.
Talking about a pet's behavior
- うちの猫はすごく甘えん坊で、いつも膝の上にいます。
- Our cat is very dependent/cuddly and is always on my lap.
- この犬は甘えん坊なので、一人にされると寂しがります。
- This dog is pampered/dependent, so it gets lonely when left alone.
- 甘えん坊なペットは、飼い主にとって癒やしになります。
- A dependent/cuddly pet can be a source of comfort for its owner.
Discussing someone's romantic relationship style
- 彼女は彼に甘えん坊で、いつも頼っています。
- She is dependent/clingy towards him and always relies on him.
- 私は甘えん坊な男性はあまり好きではありません。
- I don't really like dependent/needy men.
- 彼氏は私のことを甘えん坊だと言いますが、それが好きみたいです。
- My boyfriend says I'm dependent/clingy, but he seems to like it.
Observing someone acting dependent in a friendly setting
- 彼は普段はしっかりしているのに、お酒を飲むと甘えん坊になります。
- He's usually solid/reliable, but when he drinks, he becomes dependent/needy.
- たまには甘えん坊になるのも悪くないよ。
- It's not bad to be a little dependent/pampered sometimes.
- みんなの前では強がっていても、本当は甘えん坊な一面もあるんです。
- Even if they act tough in front of everyone, they actually have a pampered/dependent side.
When describing a character in a book or show
- そのアニメの主人公は、少し甘えん坊な性格が特徴です。
- The main character of that anime is characterized by a slightly pampered/dependent personality.
- この小説の登場人物は、みんな甘えん坊な部分がありますね。
- All the characters in this novel have a dependent/pampered side.
- 甘えん坊なキャラクターは、時に読者の共感を呼びます。
- Dependent/pampered characters sometimes evoke empathy from readers.
बातचीत की शुरुआत
"あなたの周りに甘えん坊な人はいますか? どんな人ですか?"
"ペットを飼っている人に質問です。あなたのペットは甘えん坊ですか?"
"子供の頃、あなたは甘えん坊でしたか?"
"甘えん坊な性格は、長所だと思いますか、短所だと思いますか?"
"パートナーに甘えん坊な一面を求めることはありますか?"
डायरी विषय
あなたが誰かに甘えん坊になった経験について書いてみましょう。
もしあなたが甘えん坊な子供の親だったら、どのように育てますか?
甘えん坊な人との付き合い方について、あなたの考えを書き出してみましょう。
あなたは他人から見て甘えん坊だと思いますか? そう思う理由も書いてください。
甘えん坊なキャラクターが登場する物語を想像して、そのキャラクターについて詳しく描写してみましょう。
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवाल甘えん坊な (amaenbou na) is a 'na'-adjective. This means it can directly modify a noun when it ends with な. For example, 甘えん坊な子供 (amaenbou na kodomo) means 'a spoiled child'.
Yes, absolutely! While it often describes children, you can use 甘えん坊な for adults who are overly dependent or like to be pampered. For instance, 彼は甘えん坊な夫だ (Kare wa amaenbou na otto da) – 'He is a spoiled/pampered husband'.
The nuance is generally a mix of affectionate and sometimes a little exasperated. It implies someone who likes to be babied or relies on others a lot, often for emotional support or comfort. It's not usually a harsh criticism, but more of an observation.
It's usually perceived as neither strictly positive nor negative. It often depends on the context and the speaker's feelings. It can be endearing if someone is slightly甘えん坊, but if it's excessive, it can be seen as a bit annoying or childish. Think of it as 'cuddly and dependent' rather than 'demanding'.
Yes, some related terms include わがまま (wagamama) which means 'selfish' or 'self-centered' (this is generally more negative than 甘えん坊な), and 依存的 (izonteki) which means 'dependent' (more formal and neutral). 甘えん坊な specifically captures the 'desire to be pampered' aspect.
甘えん坊な comes directly from the concept of 甘え (amae), which is a fundamental psychological concept in Japanese culture. Amae refers to the desire to be loved and taken care of by another person, and to presume upon their benevolence. An 甘えん坊な person is someone who exhibits this amae behavior.
Yes, you can! Many people use it to describe pets that like to be petted, cuddled, and demand attention. For example, うちの猫はすごく甘えん坊だ (Uchi no neko wa sugoku amaenbou da) – 'My cat is very spoiled/pampered'.
No, 甘えん坊な is quite informal. It's best used with family, friends, or when talking about people in an informal context. You wouldn't typically use it in a business meeting or highly formal conversation.
甘い (amai) primarily means 'sweet' (taste). It can also mean 'naive' or 'lenient' when describing a person or judgment. 甘えん坊な, on the other hand, specifically describes a person who is 'spoiled' or 'dependent' and enjoys being pampered. They are related in origin but have different meanings in common usage.
You can use it with です/だ (desu/da) after a noun to say someone 'is spoiled', like 彼は甘えん坊です (Kare wa amaenbou desu) – 'He is spoiled'. Or, as mentioned, directly before a noun: 甘えん坊な人 (amaenbou na hito) – 'a spoiled person'.
खुद को परखो 18 सवाल
Choose the most appropriate synonym for 甘えん坊な.
While '甘えん坊な' means spoiled or dependent, it often implies a certain level of selfishness or self-centeredness due to seeking constant attention or favors.
Which situation best describes someone who is 甘えん坊な?
Wanting parents to buy everything is a typical characteristic of someone who is spoiled or dependent.
What is the most likely consequence of being 甘えん坊な?
Constant pampering and dependence can lead to a lack of consideration for others and a focus on one's own desires.
「彼はとても甘えん坊なので、一人で何でもできます。」(He is very spoiled, so he can do anything by himself.) This statement is true.
Someone who is '甘えん坊な' is typically dependent and would struggle to do everything by themselves.
「子供が甘えん坊になるのは、親が厳しすぎるからだ。」(Children become spoiled because their parents are too strict.) This statement is true.
Children often become spoiled or dependent when their parents are too permissive or indulge their every whim, not when they are too strict.
「甘えん坊な性格は、日本人にはあまり見られない。」(A spoiled personality is rarely seen in Japanese people.) This statement is true.
The concept of '甘え' (dependence, indulgence) is culturally significant in Japan, and '甘えん坊な' individuals are certainly found in Japanese society.
She always acts spoiled and causes trouble for everyone.
That child is really dependent and doesn't try to leave his mother.
He has a pampered personality, so it would be difficult for him to travel alone.
Read this aloud:
甘えん坊な人は、周りの人にどのような影響を与えると思いますか?
Focus: あまえんぼうな
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなた自身は甘えん坊な性格だと思いますか?それとも、独立心が強いですか?
Focus: どくりつしんがつよい
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
甘えん坊な子供を育てる親に、どのようなアドバイスをしますか?
Focus: そだてるおや
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The speaker is talking about someone's behavior and how it affects others.
The speaker is discussing how a certain personality trait can lead to workplace issues.
The speaker is reflecting on their past and how it impacted their adjustment to living alone.
Read this aloud:
甘えん坊な子供は、親の愛情を強く求める傾向があります。
Focus: 甘えん坊な (amaenbō na)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パートナーが甘えん坊だと、時には負担に感じることもあるでしょう。
Focus: 負担に感じる (futan ni kanjiru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は甘えん坊なところがありますが、それが彼の魅力でもあります。
Focus: 魅力でもあります (miryoku demo arimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 18 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
family के और शब्द
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.