暴風
When you're just starting out in Japanese, it's good to learn basic words for weather. 暴風 (bōfū) means a very strong wind, like a gale or a storm. Think of it as much stronger than just a 'wind' (風 - kaze). You might hear it in weather forecasts. This word is useful for talking about serious weather conditions.
When you hear 暴風 (bōfū), think of a very strong wind, much more powerful than a regular breeze. It's the kind of wind that might knock things over or make it difficult to walk outside. You'll often hear this word when people are talking about big storms or typhoons. It specifically emphasizes the strength of the wind itself. So, if you hear about 暴風, be prepared for some serious gusts!
When discussing powerful weather phenomena in Japanese, you'll often encounter terms like 暴風 (bōfū). This word specifically refers to a gale or a strong storm, emphasizing the intensity of the wind. It's more severe than just a strong breeze and typically implies conditions that could cause damage or disruption.
You might hear it used in weather forecasts or news reports to describe dangerous wind conditions. For instance, a typhoon might bring with it 暴風. Understanding this term is crucial for comprehending more advanced discussions about natural disasters and weather.
暴風 30 सेकंड में
- gale
- storm
- strong wind
§ Understanding 暴風 (Bōfū)
Hello learners! Today, we're diving into the Japanese word 暴風 (bōfū). This word is a noun, and it's quite straightforward in its meaning. It refers to a strong wind, a gale, or a storm. Think of it as describing powerful, often destructive, wind conditions. It's not just a breezy day; it's when the wind is serious business.
- Japanese Word
- 暴風 (ぼうふう - bōfū)
- Meaning
- Gale, storm, strong wind.
- CEFR Level
- B1
§ How to use 暴風 (Bōfū) in sentences
Since 暴風 is a noun, it typically functions in sentences much like other nouns. You'll often see it paired with particles to indicate its role in the sentence. Let's look at some common patterns.
1. As the subject of a sentence (暴風が〜)
When 暴風 is the one doing the action or is the topic being described, you'll use the particle が (ga) or は (wa).
暴風が窓を揺らした。
The gale shook the window.
昨夜の暴風はひどかった。
Last night's storm was terrible.
2. Describing the cause or reason (暴風で〜)
You can use the particle で (de) to indicate that the strong wind is the cause or means of something happening.
暴風で木が倒れた。
Trees fell due to the strong wind.
暴風で電車が止まった。
The train stopped because of the gale.
3. As part of a compound noun (暴風警報 - bōfū keihō)
暴風 is often combined with other nouns to create more specific terms. A very common one you'll hear is 暴風警報 (bōfū keihō), which means "gale warning" or "storm warning."
暴風警報が出ているので、外出は控えてください。
A gale warning has been issued, so please refrain from going out.
4. With verbs of occurrence or presence
You'll often see 暴風 with verbs like 吹く (fuku - to blow), 起こる (okoru - to occur), or 来る (kuru - to come).
暴風が吹いている。
A gale is blowing.
今夜は暴風が来るらしい。
A storm is supposedly coming tonight.
5. Modifying other nouns (暴風の〜)
While 暴風 itself is a strong word, you can use the particle の (no) to show possession or to link it to another noun, describing the characteristic of that noun as being related to a strong wind.
暴風の被害が広がっている。
Damage from the storm is spreading.
Common phrases with 暴風
- 暴風雨 (bōfūu): This is another important compound. It means "storm" or "wind and rain storm." It combines 暴風 (strong wind) with 雨 (ame - rain).
- 暴風圏 (bōfūken): Storm area/zone.
台風の暴風圏に入った。
We entered the typhoon's storm zone.
§ Important note on usage
It's essential to understand the context. If you just want to say the wind is strong but not necessarily dangerous, you might use 強い風 (tsuyoi kaze - strong wind) instead. 暴風 implies a much higher intensity.
§ 暴風 vs. Other Wind Words
When you're learning Japanese, especially about weather, you'll come across many words for "wind." It's easy to get them mixed up. This section will help you understand when to use 暴風 (bōfū) and how it compares to other common words for strong winds.
- Definition
- 暴風 (bōfū): A gale, storm, or strong wind. It generally implies destructive or dangerous wind, often accompanied by other severe weather conditions like rain or snow.
§ 風 (kaze) - The General Word for Wind
The most basic word for "wind" is 風 (kaze). This word can refer to any kind of wind, from a gentle breeze to a strong gust. It's a neutral term and doesn't carry the same sense of danger or severity as 暴風.
外で風が強く吹いています。
(The wind is blowing strongly outside.)
§ 強風 (kyōfū) - Strong Wind
強風 (kyōfū) literally means "strong wind." It refers to wind that is noticeably powerful, but it doesn't necessarily imply the same level of danger or destructive potential as 暴風. It's often used in weather forecasts to describe windy conditions that might make outdoor activities difficult or require caution.
明日は強風に注意してください。
(Please be careful of strong winds tomorrow.)
§ 台風 (taifū) - Typhoon
台風 (taifū) is specifically a "typhoon." This is a type of tropical cyclone that forms in the Pacific Ocean. Typhoons always involve extremely strong winds and heavy rain, causing widespread damage. While 暴風 can be part of a typhoon, 台風 refers to the entire weather system.
今年は台風が多い。
(There are many typhoons this year.)
§ When to use 暴風
Use 暴風 when you want to describe wind that is:
- Extremely strong: Stronger than just "strong wind" (強風).
- Potentially destructive: It suggests damage to property or danger to people.
- Associated with severe weather: Often used in conjunction with heavy rain or snow, indicating a storm or gale.
- In formal contexts: You'll often hear this in weather reports, news broadcasts, or official warnings.
山頂では暴風が吹き暩れています。
(A gale is raging on the mountaintop.)
暴風警報が発令されました。
(A gale warning has been issued.)
In summary, while all these words relate to wind, 暴風 specifically highlights the destructive and severe nature of the wind. When you hear or use 暴風, think of a serious weather event.
How Formal Is It?
"暴風が吹き荒れる中、漁船は港に戻った。(Bōfū ga fukiareru naka, gyosen wa minato ni modotta.) Amidst the raging gale, the fishing boat returned to port."
"昨夜の嵐で木が倒れました。(Sakuya no arashi de ki ga taoremashita.) A tree fell due to last night's storm."
"すごい大風だったから、傘がひっくり返っちゃった。(Sugoi oofū datta kara, kasa ga bikkuri kaecchatta.) It was such a strong wind that my umbrella got turned inside out."
"ビュービュー風が吹いて、お外で遊べないね。(Byūbyū kaze ga fuite, osoto de asobenai ne.) The strong wind is blowing, so we can't play outside, can we?"
"あの爆風で、看板が吹っ飛んだよ。(Ano bakufū de, kanban ga futtōnda yo.) That blast of wind blew the signboard away."
रोचक तथ्य
The character 暴 (bou) is also used in words like 暴力 (bouryoku: violence) and 暴走 (bousou: runaway/reckless driving), highlighting the intense and destructive nature often associated with this wind.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'ō' as a short 'o' sound. Remember it's a long vowel.
कठिनाई स्तर
Two common kanji, relatively easy to read in context.
Both kanji are frequently used and not overly complex.
Straightforward pronunciation with two syllables.
Distinct sound, usually clear in spoken Japanese.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns can be modified by adjectives. For example, to say "violent gale," you would use 激しい暴風 (hageshii boufuu).
昨日の夜は激しい暴風でした。 (Kinou no yoru wa hageshii boufuu deshita.) Translation hint: Last night was a violent gale.
Nouns can be followed by particles to indicate their role in a sentence. For instance, to say "the gale blew," you could use 暴風が吹く (boufuu ga fuku).
暴風が吹いて、木が倒れました。 (Boufuu ga fuite, ki ga taoremashita.) Translation hint: The gale blew and a tree fell down.
You can use の (no) to connect nouns, indicating possession or description. For example, 暴風の被害 (boufuu no higai) means "damage from the gale."
暴風の被害は大きかったです。 (Boufuu no higai wa ookikatta desu.) Translation hint: The damage from the gale was great.
Verbs like に見舞われる (ni mimawareru - to be struck by/suffer from) can be used with 暴風 to describe experiencing a storm. For example, 暴風に見舞われる (boufuu ni mimawareru).
旅行中に暴風に見舞われました。 (Ryokou chuu ni boufuu ni mimawaremashita.) Translation hint: We were caught in a gale during our trip.
You can express the intensity of a gale using adverbs or descriptive phrases. For example, 非常に強い暴風 (hijou ni tsuyoi boufuu) means "extremely strong gale."
明日は非常に強い暴風が予想されています。 (Ashita wa hijou ni tsuyoi boufuu ga yosou sareteimasu.) Translation hint: An extremely strong gale is expected tomorrow.
स्तर के अनुसार उदाहरण
暴風が来る。
A gale is coming.
暴風が吹く。
A strong wind blows.
暴風の夜。
A stormy night.
暴風で木が倒れた。
Trees fell due to the gale.
暴風警報が出た。
A storm warning was issued.
暴風雨になった。
It became a storm with rain.
暴風で電車が止まった。
The train stopped due to the strong wind.
暴風の中、傘をさした。
I used an umbrella in the strong wind.
暴風のせいで電車が止まりました。
Due to the storm, the train stopped.
昨夜、暴風が吹いて木が倒れました。
Last night, a strong wind blew and a tree fell.
暴風警報が出ています。
A storm warning has been issued.
暴風の中、傘をさして歩くのは難しいです。
It's difficult to walk with an umbrella in a gale.
暴風で窓がガタガタ音を立てています。
The windows are rattling due to the strong wind.
暴風が去った後、空は晴れました。
After the storm passed, the sky cleared.
テレビで暴風のニュースを見ています。
I'm watching the news about the storm on TV.
明日は暴風になるかもしれません。
It might be a strong wind tomorrow.
暴風により、多くの木々が倒れました。
Due to the gale, many trees fell down.
夜中に暴風が吹き荒れ、家が揺れました。
A strong wind raged during the night, and the house shook.
暴風警報が発令されたため、学校は休校になりました。
Because a storm warning was issued, school was cancelled.
漁師たちは暴風が来る前に港に戻った。
The fishermen returned to port before the gale came.
暴風の中、傘をさして歩くのは大変だった。
It was difficult to walk with an umbrella in the storm.
あの地域では、毎年秋に暴風の被害がある。
In that region, there is damage from strong winds every autumn.
暴風が去った後、空には虹がかかった。
After the storm passed, a rainbow appeared in the sky.
テレビでは暴風による被害のニュースを報じていた。
The TV was reporting news of damage caused by the gale.
暴風のため、多くのフライトが欠航となりました。
Due to the gale, many flights were cancelled.
夜中に暴風が窓を叩く音で目が覚めた。
I woke up to the sound of the storm hitting the windows during the night.
暴風警報が発令され、住民に注意が呼びかけられた。
A gale warning was issued, urging residents to be cautious.
あの地域では、毎年秋に暴風の被害に遭うことが多い。
That region often suffers damage from gales every autumn.
暴風が吹き荒れる中、漁船は港に戻ることができた。
Amidst the raging storm, the fishing boats were able to return to port.
屋根が暴風で吹き飛ばされ、甚大な被害が出た。
The roof was blown off by the strong wind, resulting in extensive damage.
暴風雨の中、彼は必死に家路を急いだ。
In the midst of the gale and rain, he desperately hurried home.
暴風が止んだ後、街は静けさに包まれた。
After the storm subsided, the town was enveloped in silence.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
昨夜は暴風だった。
It was a gale last night.
暴風で電車が止まった。
The train stopped due to the storm.
暴風の中、傘をさして歩いた。
I walked with an umbrella in the gale.
暴風の被害は大きかった。
The damage from the storm was significant.
テレビで暴風警報が出ている。
A storm warning is out on TV.
この地域はよく暴風に見舞われる。
This area is often hit by strong winds.
暴風で木が倒れた。
Trees fell due to the strong wind.
暴風が窓を叩いた。
The gale rattled the windows.
暴風の日は外出を控える。
Avoid going out on stormy days.
暴風の影響で停電した。
There was a power outage due to the storm.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"暴風雨 (ぼうふうう)"
wind and rain storm
暴風雨が来る前に家に帰りましょう。(Let's go home before the wind and rain storm comes.)
neutral"暴風警報 (ぼうふうけいほう)"
gale warning
暴風警報が出ているので、外出は控えましょう。(There's a gale warning out, so let's refrain from going out.)
neutral"暴風圏 (ぼうふうけん)"
storm zone
船は暴風圏を抜けるのに苦労した。(The ship struggled to get out of the storm zone.)
neutral"暴風にさらされる (ぼうふうにさらされる)"
exposed to the storm
家は暴風にさらされて、一部が壊れた。(The house was exposed to the storm and part of it broke.)
neutral"暴風の中 (ぼうふうのなか)"
in the midst of the storm
暴風の中、彼は歩き続けた。(He kept walking in the midst of the storm.)
neutral"暴風が吹き荒れる (ぼうふうがふきあれる)"
the storm rages fiercely
夜中に暴風が吹き荒れた。(The storm raged fiercely during the night.)
neutral"暴風が去る (ぼうふうがさる)"
the storm passes
暴風が去って、ようやく晴れた。(The storm passed, and it finally cleared up.)
neutral"暴風のように (ぼうふうのように)"
like a storm (quickly, powerfully)
彼は暴風のように部屋を飛び出した。(He rushed out of the room like a storm.)
neutral"暴風を乗り越える (ぼうふうをのりこえる)"
to overcome a storm (figurative, meaning hardship)
私たちは多くの暴風を乗り越えてきた。(We have overcome many storms/hardships.)
neutral"暴風に立ち向かう (ぼうふうにたちむかう)"
to face a storm (figurative, meaning to confront hardship)
彼は一人で暴風に立ち向かった。(He faced the storm/hardship alone.)
neutralइसे कैसे इस्तेमाल करें
A powerful word to describe intense wind conditions, often implying a destructive force. It's more severe than just 'strong wind' (強風 - kyōfū).
Don't confuse it with other types of storms. 暴風 specifically refers to strong wind. For a rainstorm, you'd use 暴風雨 (bōfūu - wind and rain storm) or simply 大雨 (ōame - heavy rain). For a typhoon, it's 台風 (taifū). Using 暴風 when you just mean a strong breeze would be an overstatement.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **Bō**at caught in a **Fū**rious storm. 'Bōfū' sounds a bit like 'boat furious,' helping you link it to a strong storm.
दृश्य संबंध
Picture a weather map with a swirling vortex, representing a powerful storm or gale. In the center of the vortex, imagine the Kanji characters 暴風.
Word Web
चैलेंज
Try to describe a stormy day you've experienced using 暴風. For example, '昨日の夜は暴風だった' (Kinō no yoru wa bōfū datta - Last night was a gale/storm).
शब्द की उत्पत्ति
Compound of 暴 (bou: violent, reckless) and 風 (fuu/kaze: wind).
मूल अर्थ: Violent wind.
Sino-Japanese (on'yomi)सांस्कृतिक संदर्भ
In Japan, a country frequently affected by typhoons and strong winds, words like 暴風 are commonly used in weather reports and daily conversation to describe severe weather conditions. Understanding this word is crucial for grasping warnings and news during storm seasons. It’s more intense than just 'strong wind' and often implies potential damage or danger.
खुद को परखो 114 सवाल
昨日の夜、強い___が吹いていました。
The sentence talks about 'strong wind', and '風' (kaze) means wind. While '嵐' (arashi) means storm, at A1 level, '風' is a more direct fit for 'strong wind'.
窓の外で___がゴーゴー鳴っています。
The sound 'ゴーゴー' (go-go) often describes the sound of strong wind. Therefore, '風' (kaze) is the most appropriate word.
傘が___で飛ばされました。
An umbrella being blown away is typically caused by '風' (kaze), meaning wind.
今日は___がとても強いです。
The sentence implies a strong weather condition. '風' (kaze) meaning wind, fits with 'とても強い' (totemo tsuyoi, very strong).
外は___で寒いです。
Wind ('風', kaze) often makes it feel colder, so this is a logical connection.
公園で___が吹いて、葉っぱが舞っていました。
Leaves ('葉っぱ', happa) being blown around is a direct result of '風' (kaze), meaning wind.
What is this?
What is coming?
How is the weather?
Read this aloud:
これは暴風です。
Focus: ぼうふう (bōfū)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風が来ます。
Focus: きます (kimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風で、とても寒いです。
Focus: さむい (samui)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct reading for 暴風.
暴風 is read as ぼうふう (bōfū).
Which of these words is closest in meaning to 暴風?
暴風 means 'gale, storm, strong wind', so 嵐 (arashi) is the closest synonym.
Select the sentence that uses 暴風 correctly.
暴風 often describes destructive weather. The other sentences use it incorrectly.
暴風はとても強い風のことです。(Bōfū means a very strong wind.)
暴風 (bōfū) specifically refers to a gale or strong wind, often implying destructive force.
「暴風」はいつも良い天気に関連しています。(Bōfū is always associated with good weather.)
暴風 (bōfū) describes bad weather, specifically a gale or storm, not good weather.
窓の外で暴風の音が聞こえました。(I heard the sound of a strong wind outside the window.)
It is natural to hear the sound of a strong wind like a 暴風.
Write a short sentence describing strong wind using simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風が強いです。
Describe a storm coming in a simple Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嵐が来ます。
Write a short sentence about the wind blowing hard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
風が強く吹きます。
この文で何が強いですか?
Read this passage:
今日は風がとても強いです。傘が飛ばされそうです。
この文で何が強いですか?
文章に「風がとても強い」とあります。
文章に「風がとても強い」とあります。
昨日、何がありましたか?
Read this passage:
昨日は嵐でした。木が倒れそうでした。
昨日、何がありましたか?
文章に「昨日は嵐でした」とあります。
文章に「昨日は嵐でした」とあります。
窓の外で何が吹いていますか?
Read this passage:
窓の外で風がビュービューと吹いています。寒いです。
窓の外で何が吹いていますか?
文章に「風がビュービューと吹いています」とあります。
文章に「風がビュービューと吹いています」とあります。
This sentence means 'The storm hit the coast.' The particles 'は' (wa) marks the topic, and 'に' (ni) marks the location.
This sentence means 'The plane was delayed due to the storm.' 'で' (de) indicates the cause or reason.
This sentence means 'I walked through the storm.' 'の' (no) connects '暴風' (storm) with '中' (middle/inside), and 'を' (o) marks the direct object of the verb '歩いた' (walked).
昨夜の___で木が倒れました。
The sentence describes a tree falling due to a natural phenomenon. '暴風' (gale/storm) is the most appropriate cause among the options. '強雨' means heavy rain, '地震' means earthquake, and '洪水' means flood.
飛行機は___のため欠航になりました。
A flight cancellation is usually caused by severe weather. '暴風' (gale/storm) fits this context. '快晴' means clear weather, '微風' means a gentle breeze, and '小雨' means light rain.
海の近くでは___がよく吹きます。
Coastal areas are often exposed to strong winds. '暴風' (gale/storm) is the most fitting choice. 'そよ風' means a gentle breeze, '無風' means no wind, and '涼風' means a cool breeze.
「暴風」は穏やかな風を意味します。
「暴風」 (bōfū) means a gale, storm, or strong wind, which is the opposite of a calm wind.
「暴風」は建物を破壊する可能性のある強い風です。
「暴風」 refers to a strong wind, such as a gale or storm, which can indeed be powerful enough to damage buildings.
天気予報で「暴風」と聞いたら、外に出ない方が良いでしょう。
If the weather forecast warns of a 「暴風」 (gale/storm), it is generally advised to stay indoors for safety.
The train stopped due to the strong wind.
The TV news issued a gale warning.
The strong winds in this region are very intense.
Read this aloud:
暴風が吹いています。
Focus: ぼうふう (bōfū)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風警報が出ました。
Focus: けいほう (keihō)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風の被害はありませんでしたか?
Focus: ひがい (higai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'A gale is approaching the coast.' The natural order in Japanese is subject-particle-object-particle-verb.
This sentence means 'Houses swayed in the strong wind.' '暴風で' indicates the cause, followed by the subject and verb.
This sentence means 'Flights were canceled due to the storm.' '暴風により' signifies the reason, followed by the topic and the result.
昨夜の___で木が何本か倒れた。
文脈から、非常に強い風によって木が倒れたことが示唆されています。「暴風」が最も適切な語彙です。
天気予報によると、明日は___が吹くそうです。
天気予報で「吹く」と関連する自然現象は風です。他の選択肢は風とは異なります。「暴風」は強い風を指します。
この地域では、冬になると___がよく発生します。
「よく発生します」という表現から、繰り返し起こる強い気象現象が予測されます。冬によく発生する強い風は「暴風」です。
「暴風」は、とても穏やかな風を意味する。
「暴風」は「gale, storm, strong wind」を意味し、非常に強い風を表します。穏やかな風ではありません。
台風の接近に伴い、暴風警報が発表された。
台風は強い風を伴うため、「暴風警報」が発表されるのは自然なことです。
窓の外で暴風が吹いているので、散歩に出かけよう。
暴風が吹いている状況では、安全のために外出を避けるべきです。散歩に出かけるのは適切ではありません。
The trains have stopped due to the storm.
There's a storm warning on TV.
Many trees fell due to last night's gale.
Read this aloud:
暴風が吹き荒れています。
Focus: ぼうふう (bōfū)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風対策が必要です。
Focus: たいさく (taisaku)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
窓をしっかり閉めて、暴風に備えましょう。
Focus: そなえましょう (sonaemashō)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ニュースによると、今夜から明日朝にかけて強い___が吹くらしい。
文脈から、非常に強い風について話しているので、「暴風」が適切です。
台風の接近に伴い、沿岸部では___警報が発令された。
台風の接近により、非常に強い風が予想されるため、「暴風警報」が適切です。
___で電車が遅延し、多くの人が足止めされた。
電車が遅延するほどの強い天候として、「暴風」が適切です。
船は___の中、懸命に進路を維持しようとした。
船が「懸命に進路を維持しようとした」という状況から、困難な天候である「暴風」が適切です。
屋根が吹き飛ばされるほどの___が村を襲った。
屋根が吹き飛ばされるほどの強力な風なので、「暴風」が適切です。
気象庁は、明日は全域で___に注意するよう呼びかけている。
「注意するよう呼びかけている」という文脈から、危険な天候である「暴風」が適切です。
先週末、私の町を何が襲いましたか?
文脈は町を襲った自然現象を示唆しており、「暴風」が最も適切です。
船員たちは何が近づいていると警告されましたか?
「船員」と「警告」という言葉から、危険な気象現象である「暴風」が答えになります。
暴風の後、公園はどうなりましたか?
暴風は強い風なので、公園の木々を倒す可能性があります。
暴風は通常、穏やかな天候を指します。
暴風は強い風や嵐を意味し、穏やかな天候とは対照的です。
暴風警報が出たら、外出は避けるべきです。
暴風警報は危険な状況を示すため、外出を避けるのが賢明です。
暴風は作物の成長に常に良い影響を与えます。
暴風は強い風で、作物に被害を与えることがよくあります。
What caused damage to many houses?
What did the Japan Meteorological Agency issue?
What kept someone awake all night?
Read this aloud:
暴風の中、傘をさして歩くのは危険です。
Focus: bōfū
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風が去った後、街は静けさを取り戻しました。
Focus: satta nochi
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風の影響で、電車が運休しています。
Focus: unkyū shiteimasu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you experienced very strong winds or a storm. Use '暴風' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の冬、私は旅行中に突然の暴風に遭遇しました。外は何も見えず、木々が激しく揺れていてとても怖かったです。駅までの道も閉鎖され、電車も止まってしまいました。幸い、ホテルは安全で、食べ物もありました。
Imagine you are a news reporter. Write a short news report about a typhoon using the word '暴風'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
本日未明、日本列島を直撃した大型台風により、各地で暴風が吹き荒れ、甚大な被害が出ています。特に沿岸部では、暴風により家屋の倒壊や停電が相次ぎました。住民は外出を控え、厳重な警戒が必要です。
Explain the difference between '暴風' and '強風' (strong wind) in Japanese. When would you use each?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「暴風」は、非常に強い、破壊的な風を指し、台風や嵐のような災害時に使われます。一方、「強風」は、風が強いことを意味しますが、「暴風」ほどの破壊力や危険性はありません。例えば、少し風が強い日には「強風」を使いますが、物が飛ばされたり、建物が揺れたりするような場合は「暴風」を使います。
この地域は昨夜、何に見舞われましたか?
Read this passage:
昨夜、この地域は未曾有の暴風に見舞われ、交通機関に大きな影響が出ました。多くの電車が運休し、道路も閉鎖されました。市民は不要不急の外出を控えるよう呼びかけられました。暴風の影響は本日も続く見込みです。
この地域は昨夜、何に見舞われましたか?
パッセージの最初の文に「未曾有の暴風に見舞われ」とあります。
パッセージの最初の文に「未曾有の暴風に見舞われ」とあります。
気象庁は何について警告していますか?
Read this passage:
気象庁は、太平洋上で発達中の低気圧が急速に勢力を増し、明日には広範囲で暴風警報が発表される可能性があると警告しています。特に、沿岸部では高波にも警戒が必要です。早めの対策を呼びかけています。
気象庁は何について警告していますか?
パッセージの「明日には広範囲で暴風警報が発表される可能性があると警告しています」という部分から分かります。
パッセージの「明日には広範囲で暴風警報が発表される可能性があると警告しています」という部分から分かります。
暴風によって何が損壊し、何に支障が出ていますか?
Read this passage:
暴風により、古い建物の一部が損壊し、電力供給にも支障が出ています。現在、復旧作業が急ピッチで進められていますが、完全な回復には時間がかかると見られています。住民は懐中電灯や非常食の準備が推奨されています。
暴風によって何が損壊し、何に支障が出ていますか?
パッセージの「古い建物の一部が損壊し、電力供給にも支障が出ています」という文からこの答えが導き出されます。
パッセージの「古い建物の一部が損壊し、電力供給にも支障が出ています」という文からこの答えが導き出されます。
The sentence describes how a building sustained significant damage due to a gale. '暴風によって' sets the cause, followed by the subject '建物は' and then the extent of the damage '大きな被害を受けた'.
This sentence indicates that a gale warning was issued, and people were urged to avoid going outside. '暴風警報が発令され' states the warning, and '外出を避けるよう呼びかけられた' describes the resulting recommendation.
The sentence explains that tree branches were broken by the gale and blocked the road. '暴風で' indicates the cause, '木の枝が折れて' describes the effect on the branches, and '道路を塞いでいた' shows the consequence.
ニュースによると、明日は海岸地方で___が吹くそうです。
ニュースで海岸地方に特に強い風が吹くと警告しているため、「暴風」が最も適切です。「強風」も強い風ですが、「暴風」はより深刻な状況を示します。
今回の台風は、史上稀に見る___を伴い、甚大な被害をもたらしました。
「甚大な被害をもたらしました」という結果から、台風が非常に強い風を伴っていたことがわかります。そのため「暴風」が適切です。
登山中は突然の___に見舞われ、一時は身動きが取れなくなりました。
「身動きが取れなくなりました」という状況から、登山中に危険なほど強い風に遭遇したことがわかります。したがって「暴風」が正しい選択です。
漁船は___で大きく揺れ、乗組員は必死に船体を安定させようとしました。
「大きく揺れ、乗組員は必死に船体を安定させようとしました」という記述は、船が非常に強い風にさらされていることを示しています。よって「暴風」が適切です。
窓の外では___が吹き荒れ、木々が激しく揺れています。
「吹き荒れ、木々が激しく揺れています」という状況は、非常に強い風が吹いていることを表しています。そのため、「暴風」が最もふさわしいです。
気象庁は、太平洋沿岸地域に___警報を発令しました。
気象庁が「警報を発令しました」という情報から、非常に危険な気象状況であると判断できます。よって、「暴風」が適切です。
先週末、私の町を( )が襲いました。
文脈から、非常に強い風が町を襲ったことが伺えます。「暴風」が最も適切です。
気象庁は接近する( )に備えるよう警告しています。
「接近する」という言葉から、広い範囲に影響を及ぼすような強い風が予想されます。「暴風」が適切です。
その船は( )のため港に留まりました。
船が港に留まるほどの悪天候を表すには、「暴風」が適切です。
「暴風」は、通常、建造物に被害をもたらすほどの非常に強い風を指します。
「暴風」は、風速が非常に強く、家屋の損壊や倒木などの被害を引き起こすほどの風を指します。
「暴風」は、穏やかな風の形容詞として使われることがあります。
「暴風」は穏やかな風ではなく、非常に強い、荒々しい風を表す言葉です。
暴風警報は、強い風が予想されるときにのみ発令されます。
暴風警報は、暴風によって重大な災害が発生するおそれがある場合に発令されます。単に強い風が予想されるだけでは発令されません。
The storm caused trees to fall and power lines to break.
The Japan Meteorological Agency is warning that this storm will be the most powerful in decades.
During the storm, fishing boats took shelter in the harbor, and the crew prayed for their safety.
Read this aloud:
暴風が吹き荒れる中、彼女は家路を急いだ。
Focus: bō-fū ga fu-ki-a-re-ru na-ka, ka-no-jo wa ie-ji o i-so-i-da.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
暴風警報が発令されたため、学校は休校となった。
Focus: bō-fū kei-hō ga ha-tsu-rei sa-re-ta ta-me, gak-kō wa kyū-kō to nat-ta.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あの地域は頻繁に暴風に見舞われるため、頑丈な家が多い。
Focus: a-no chi-i-ki wa hin-pan ni bō-fū ni mi-ma-wa-re-ru ta-me, gan-jō na ie ga o-oi.
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you experienced or witnessed a powerful storm. What were the immediate effects, and how did people react? Use '暴風' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の夏、旅行中に突然の暴風に見舞われました。木々は激しく揺れ、看板が飛ばされそうになり、人々は一斉に屋内に避難しました。あの暴風の記憶は今でも鮮明です。
Imagine a scenario where a '暴風' disrupts a major public event. Write a short news report detailing the incident, its impact, and any measures taken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の野外音楽祭は、予期せぬ暴風により中断されました。突如吹き荒れた強風はステージ設備に甚大な影響を与え、観客は安全のため即座に避難誘導されました。主催者側は、再開に向けて迅速な対応を検討しています。
Discuss the long-term societal or environmental impacts of frequent '暴風' events in a particular region. Consider both negative and potential adaptive measures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある地域では、頻繁な暴風が農業に深刻な打撃を与え、海岸線の侵食も進行しています。これに対し、住民は防風林の設置や強固な建物の建設といった適応策を講じていますが、根本的な解決には至っていません。
この文章から、人々が最も警戒すべき気象現象は何ですか?
Read this passage:
気象庁は、勢力の強い低気圧が接近しているため、広範囲で暴風に警戒するよう呼びかけています。沿岸部では高波にも注意が必要で、船舶の運航にも影響が出る見込みです。住民は不要不急の外出を控えるよう指示されています。
この文章から、人々が最も警戒すべき気象現象は何ですか?
文章の冒頭で「暴風に警戒するよう呼びかけています」と明記されており、これが最も重要な警告です。
文章の冒頭で「暴風に警戒するよう呼びかけています」と明記されており、これが最も重要な警告です。
この地域の暴風対策が重要視される主な理由は何ですか?
Read this passage:
歴史的に見て、この地域は暴風の被害を繰り返し受けてきました。そのため、家屋の建築様式や都市計画においても、暴風対策が重要な要素として組み込まれています。近年では、気候変動の影響でその頻度と強度が増していると指摘されています。
この地域の暴風対策が重要視される主な理由は何ですか?
文章に「歴史的に見て、この地域は暴風の被害を繰り返し受けてきました。そのため、家屋の建築様式や都市計画においても、暴風対策が重要な要素として組み込まれています」とあります。
文章に「歴史的に見て、この地域は暴風の被害を繰り返し受けてきました。そのため、家屋の建築様式や都市計画においても、暴風対策が重要な要素として組み込まれています」とあります。
暴風による停電と通信網の寸断が、集落にどのような問題を引き起こしましたか?
Read this passage:
暴風が吹き荒れる夜、停電が発生し、通信網も一部寸断された。孤立した集落では、情報収集が困難になり、不安が広がった。このような事態に備え、非常用電源や衛星電話の整備が急務となっている。
暴風による停電と通信網の寸断が、集落にどのような問題を引き起こしましたか?
文章に「孤立した集落では、情報収集が困難になり、不安が広がった」と直接書かれています。
文章に「孤立した集落では、情報収集が困難になり、不安が広がった」と直接書かれています。
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
暴風 (bōfū) describes a very strong, often damaging wind, like a gale or storm.
- gale
- storm
- strong wind
उदाहरण
暴風が木々を揺らした。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
nature के और शब्द
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.