濃い
When you're talking about colors, 濃い (こい) means 'dark.' So, if you want to say 'dark blue,' you'd say '濃い青 (こいあお)'.
But it's not just for colors! You can also use 濃い to describe a 'strong' taste, like a strong coffee or a rich flavor. For example, '濃いコーヒー (こいこーひー)' means 'strong coffee'.
It can also imply something is 'deep' or 'intense', like a deep connection or an intense feeling. It's a versatile word to describe intensity.
When you're describing something as dark, like a color, or strong, like coffee, you'll often use the adjective 「濃い」 (こい). It's also used for things that are deep or intense, like a deep color of green, or a strong flavor. So, if you're talking about a dark blue shirt or a strong cup of tea, 「濃い」 is the word you're looking for. It implies a richness or saturation in whatever you're describing.
When you encounter the adjective 濃い (こい - koi), think about things that are intense or strong. For colors, it means 'dark,' like a deep blue or a rich red. For tastes or liquids, it implies 'strong' or 'rich,' such as a strong coffee or a thick sauce. It can also describe the intensity of a feeling or an atmosphere, making it 'deep' or 'profound.' This word helps you express a higher degree of something, whether visual, sensory, or emotional.
When talking about colors, 濃い (こい) means 'dark.' For example, 濃い青 (こいあお) means 'dark blue.' It's often used when comparing a shade to its lighter counterpart, like saying this blue is darker than that one.
Beyond colors, 濃い can also describe the strength or richness of flavors. A 濃いコーヒー (こいコーヒー) is a 'strong coffee,' and 濃い味 (こいあじ) means 'rich or strong flavor.' It implies a higher concentration or intensity.
You might also hear 濃い used in a more abstract sense to mean 'deep' or 'intense,' such as a 濃い経験 (こいけいけん) for a 'deep experience,' though this usage is less common for learners at the B1 level.
It's a versatile adjective, so listen for the context to understand if it refers to color, taste, or intensity.
When talking about colors, 濃い (こい) means dark. For instance, if you're describing a dark blue, you would say 濃い青 (こいあお). You can also use 濃い to describe a strong or rich taste, like 濃いコーヒー (こいコーヒー) for strong coffee. It can also imply something is deep or intense, such as a deep impression. This word is really versatile for describing intensity in various contexts.
濃い 30 सेकंड में
- dark color
- strong taste
- deep/intense
§ What "濃い" (Koi) Means
The Japanese adjective "濃い" (koi) is quite versatile. At its core, it means something is 'dense,' 'strong,' or 'intense.' Think of it as indicating a high concentration or saturation of something. You'll hear it used in many everyday situations, so understanding its nuances is key to sounding more natural in Japanese.
§ When to Use "濃い" (Koi)
- Colors
- When talking about colors, "濃い" means 'dark.' It's the opposite of "薄い" (usui), which means 'light' or 'pale.' So, if you see a deep blue sky, you can describe it as "濃い青" (koi ao).
このコーヒーは色が濃いですね。
This coffee has a dark color, doesn't it?
- Taste and Flavor
- When applied to food and drink, "濃い" describes a 'strong' or 'rich' taste. Imagine a strong cup of tea or a very rich soup. If you prefer milder flavors, you might ask for something "薄め" (usume - lighter) instead of "濃いめ" (koime - stronger).
味が濃い料理が好きです。
I like dishes with a strong flavor.
- Consistency and Density
- You can also use "濃い" to talk about the consistency of liquids, meaning 'thick' or 'dense.' For example, a thick sauce or a dense fog. It suggests a high concentration of particles or elements within something.
このスープは少し濃いですね。
This soup is a little thick/dense.
§ Beyond the Basics: Deeper Meanings
While 'dark' and 'strong' are common meanings, "濃い" can also express 'deep' or 'intense' in a more abstract sense. This is where it gets interesting!
- Relationships: When describing human relationships, "濃い" can mean a 'deep' or 'close' connection. It implies a strong bond or significant interaction.
- Experiences: You might hear it used for 'intense' or 'rich' experiences, suggesting something profound or memorable.
彼とは濃い関係だ。
Our relationship is deep/intense.
When you're trying to figure out which meaning of "濃い" is being used, always consider the context. Is it about a physical attribute like color or taste, or something more abstract like a feeling or connection? The surrounding words will give you the best clues.
In Japanese, the adjective 濃い (koi) is incredibly versatile. We've already covered its basic meaning of 'dark' (for colors) and 'strong' (for tastes). Now, let's dive into how to actually use it in sentences, looking at its grammar and common phrases.
§ Grammar of 濃い (Koi)
First things first, 濃い is what we call an 'i-adjective' in Japanese. This means it behaves just like other i-adjectives you might know, like 高い (takai - expensive/tall) or 寒い (samui - cold).
- Before a Noun
- When you want to describe a noun, you just put 濃い directly before it.
濃いコーヒーをください。
Koi kōhī o kudasai.
Please give me strong coffee.
これは濃い青色のペンです。
Kore wa koi aoiro no pen desu.
This is a dark blue pen.
- At the End of a Sentence
- To end a sentence with 濃い, you just add です (desu) after it for politeness.
このお茶は少し濃いです。
Kono ocha wa sukoshi koi desu.
This tea is a little strong.
- Negative Form
- To make it negative, you drop the い (i) and add くない (kunai).
このソースはあまり濃くありません。
Kono sōsu wa amari koku arimasen.
This sauce is not very strong.
- Past Tense
- For past tense, drop the い (i) and add かった (katta).
昔の思い出は濃かったです。
Mukashi no omoide wa pokkatta desu.
The memories from long ago were deep/intense.
§ Common Uses & Phrases with 濃い (Koi)
Beyond basic descriptions, 濃い appears in several common phrases and contexts.
- 濃い味 (koi aji): Strong flavor.
- 濃い色 (koi iro): Dark color.
- 濃い化粧 (koi keshō): Heavy/dark makeup.
- 濃いひげ (koi hige): Thick beard.
このスープは濃い味がします。
Kono sūpu wa koi aji ga shimasu.
This soup has a strong flavor.
彼女はいつも濃い化粧をしています。
Kanojo wa itsumo koi keshō o shite imasu.
She always wears heavy makeup.
彼とは濃い関係があります。
Kare to wa koi kankei ga arimasu.
I have a deep/close relationship with him.
This usage implies a strong, profound connection, not just a superficial one. It adds a layer of intensity to the relationship.
§ Comparing with 薄い (Usui)
The antonym of 濃い is 薄い (usui), which means 'light' (for color) or 'weak' (for taste). Understanding opposites often helps solidify your grasp of a word.
濃いコーヒーが好きですが、姉は薄いコーヒーが好きです。
Koi kōhī ga suki desu ga, ane wa usui kōhī ga suki desu.
I like strong coffee, but my older sister likes weak coffee.
By practicing with both 濃い and 薄い, you'll gain a more intuitive understanding of their usage. Keep an eye out for these words in your daily Japanese studies, and try to incorporate them into your own sentences!
§ What does 芭い (koi) mean?
- Japanese Word
- 濃い (koi)
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Dark (color), strong (taste); deep or intense.
Alright, let's talk about 濃い (koi). This isn't just about colors, though that's a big part of it. It's a versatile adjective that describes intensity, whether you're talking about coffee, makeup, or even a feeling. It's an important word to know if you want to sound natural in Japanese.
§ Where you hear 濃い (koi) — work, school, news
You'll encounter 濃い (koi) in many situations, from casual conversations to more formal settings. Here are some common ways it's used:
- Describing colors: This is probably the most straightforward use. Think of dark blue, deep green, or rich red.
- Describing tastes/flavors: When food or drink has a strong, rich, or concentrated taste.
- Describing density/concentration: For liquids or even atmosphere.
- Describing feelings or impressions: When something is intense or leaves a strong impression.
Let's look at some examples you might hear in different contexts.
§ At work or school
In a work or school environment, you might use 濃い (koi) when discussing visual materials, food during lunch breaks, or even the atmosphere of a discussion.
このコーヒーはとても濃いですね。
(This coffee is very strong, isn't it?)
画像の色が少し濃いですが、これで見やすいですか?
(The image color is a bit dark, but is it easy to see like this?)
彼の講義はいつも内容が濃いで、学びになります。
(His lecture always has deep content; I learn a lot.)
§ In the news
News reports might use 濃い (koi) to describe political situations, environmental conditions, or even emotional aspects of a story, emphasizing intensity or depth.
今日は東海側で雲の出る割合が濃いです。
(Today, the cloud cover on the Pacific side is thick.)
危機感が濃くなっている。
(The sense of crisis is deepening.)
§ Beyond the basics
While 'dark' and 'strong' are good starting points, understanding the nuance of 'deep' or 'intense' is key to really mastering 濃い (koi). It's about the richness or concentration of something.
- 濃い色 (koi iro): Dark color
- 濃い味 (koi aji): Strong/rich taste
- 濃い霧 (koi kiri): Thick fog
- 濃い関係 (koi kankei): Deep relationship (less common, but possible)
Practice using 濃い (koi) in different contexts. The more you use it, the more natural it will feel.
§ Don't confuse 濃い (koi) with other words for 'dark' or 'strong'
While 濃い (koi) means 'dark' for colors and 'strong' for tastes, it's not a universal substitute for every English equivalent. Japanese often uses more specific words depending on the context.
- DEFINITION
- 濃い (koi): Dark (color), strong (taste); deep or intense.
For example, when talking about a dark room, you'd typically use 暗い (kurai) meaning 'dark, dim,' not 濃い (koi).
部屋が暗いです。
The room is dark.
§ Using 濃い (koi) for emotions or personality
While 濃い (koi) can mean 'deep' or 'intense' in a general sense, it's rarely used to describe human emotions or personality traits directly in the same way 'intense' might be in English. You wouldn't say someone has a '濃い personality' to mean they are an intense person.
- For 'deep' emotions, you might use 強い (tsuyoi - strong) or 深刻な (shinkokuna - serious, profound).
- For an 'intense' personality, Japanese would use various adjectives depending on the nuance, like 個性的な (koseiteki na - unique, individualistic) or 情熱的な (jōnetsuteki na - passionate).
彼は情熱的な人です。
He is a passionate person.
Attempting to directly translate 'intense' for people using 濃い (koi) will sound unnatural to native speakers.
§ Not understanding the nuance of 'deep' with 濃い (koi)
When 濃い (koi) means 'deep,' it's usually in the context of color depth or the richness of a liquid, not physical depth like a deep hole or a deep thought.
- For a 'deep' hole or sea, you'd use 深い (fukai).
- For 'deep' thoughts or understanding, you'd also use 深い (fukai).
この海はとても深いです。
This sea is very deep.
§ Overusing 濃い (koi) in formal contexts
While 濃い (koi) is a common and useful adjective, ensure its appropriateness in formal or highly technical writing. Sometimes, a more specific or nuanced term might be preferred, especially in very particular contexts like scientific descriptions of color or taste profiles.
§ Incorrectly pairing 濃い (koi) with nouns
Like all adjectives, 濃い (koi) needs to be correctly paired with the noun it modifies. As an い-adjective, it directly precedes the noun (e.g., 濃い色 - koi iro, dark color). Be careful not to incorrectly use it with particles or in places where a different grammatical structure is needed.
濃いコーヒーが好きです。
I like strong coffee.
Understanding these common pitfalls will help you use 濃い (koi) more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing.
Let's dive into some similar words to 濃い (koi) and see when to use each one. This helps you choose the right word and avoid common mistakes.
§ 濃い (koi) vs 暗い (kurai)
Both 濃い (koi) and 暗い (kurai) can describe something "dark," but they are used in different contexts. 濃い (koi) usually refers to the intensity of a color. Think of a deep, rich color. 暗い (kurai) describes a lack of light or a dim condition.
- DEFINITION
- 暗い (kurai): Dark (lacking light), gloomy.
この部屋は暗いです。
This room is dark (lacking light).
彼女は濃い青色のドレスを着ていました。
She was wearing a dark blue dress.
§ 濃い (koi) vs 厚い (atsui)
While 濃い (koi) can mean "deep" or "intense" in some contexts, it doesn't refer to physical thickness. For physical thickness, you'll want to use 厚い (atsui).
- DEFINITION
- 厚い (atsui): Thick (physical dimension).
この本はとても厚いです。
This book is very thick.
私は濃いコーヒーが好きです。
I like strong coffee.
§ 濃い (koi) for taste and intensity
濃い (koi) is excellent for describing strong tastes or intense flavors. This is where its meaning of "strong" really shines.
- For coffee, tea, or soup: Use 濃い to mean strong or rich.
- For seasonings: Use 濃い to mean strong or salty.
このお茶は濃いですね。
This tea is strong/rich, isn't it?
濃い味付けが好きです。
I like strong seasoning.
§ 濃い (koi) for deep relationships
You can also use 濃い (koi) to describe deep or close relationships, like a strong bond between friends or family.
彼とは濃い関係です。
I have a deep relationship with him (e.g., close friendship, strong bond).
रोचक तथ्य
The kanji 濃 is also used in words like 濃厚 (nōkō - rich/thick, often for food) and 濃淡 (nōtan - light and shade/nuances).
ज़रूरी व्याकरण
い-adjectives like 濃い conjugate similarly to other い-adjectives. To make it negative, replace the final い with くない (e.g., 濃くない - not dark/strong).
このコーヒーは濃くないですね。 (This coffee isn't strong, is it?)
To use 濃い adverbially, replace the final い with く. This modifies a verb or another adjective (e.g., 濃くする - to make dark/strong).
もっと色を濃くしてください。 (Please make the color darker.)
When directly modifying a noun, 濃い comes before the noun. For example, 濃い緑 (dark green) or 濃い味 (strong taste).
彼女は濃い色の服が好きです。 (She likes dark-colored clothes.)
You can use 濃い to describe a strong relationship or connection, meaning 'deep' or 'intense'.
彼ら二人は濃い関係です。 (Those two have a deep/intense relationship.)
濃い can also describe the density or richness of something, like a sauce or soup.
このスープは味が濃い。 (This soup has a strong/rich flavor.)
स्तर के अनुसार उदाहरण
これは濃い青です。
This is a dark blue.
濃いコーヒーが好きですか?
Do you like strong coffee?
その服は濃い色ですね。
Those clothes are a dark color, aren't they?
濃い緑の葉っぱがあります。
There are dark green leaves.
このスープは味が濃いです。
This soup has a strong taste.
濃い鉛筆で書いてください。
Please write with a dark pencil.
彼女は濃い色の服を着ています。
She is wearing dark-colored clothes.
濃いお茶をいれましょう。
Let's make strong tea.
これは色が濃いですね。
This color is dark, isn't it?
色 (iro): color, です (desu): is/are/am, ね (ne): right?
濃いコーヒーが好きです。
I like strong coffee.
好きです (suki desu): like
このスープは味が濃いです。
This soup has a strong taste.
スープ (suupu): soup, 味 (aji): taste
彼女の目の色はとても濃い。
Her eye color is very deep.
彼女 (kanojo): her, 目 (me): eye, とても (totemo): very
この絵は濃い青色を使っています。
This painting uses a deep blue color.
絵 (e): painting, 使う (tsukau): to use, 青色 (aoiro): blue color
濃い緑の森は美しい。
The deep green forest is beautiful.
緑 (midori): green, 森 (mori): forest, 美しい (utsukushii): beautiful
彼の話はいつも内容が濃いです。
His stories always have deep content.
彼 (kare): his, 話 (hanashi): story/talk, いつも (itsumo): always, 内容 (naiyou): content
濃い色の服を着ています。
I am wearing dark-colored clothes.
服 (fuku): clothes, 着る (kiru): to wear
彼女は濃い青のドレスを着ていました。
She was wearing a dark blue dress.
このコーヒーはとても濃いですね。
This coffee is very strong, isn't it?
濃い色の服は汚れが目立ちにくいです。
Dark colored clothes don't show dirt easily.
濃い味の料理が好きです。
I like strongly flavored food.
彼は濃い髭を生やしています。
He has a thick beard.
このお茶は少し濃すぎます。
This tea is a little too strong.
濃い霧で何も見えませんでした。
I couldn't see anything because of the dense fog.
彼女は濃い化粧をしていました。
She was wearing heavy makeup.
彼女は濃い青色のドレスを着ていた。
She wore a dark blue dress.
濃い (こい) modifies 青色 (あおいろ - blue color).
このコーヒーは味が濃いですね。
This coffee has a strong taste, doesn't it?
味が濃い (あじがこい) describes the strength of the taste.
彼の話は内容が濃くて、とても興味深かった。
His story was rich in content and very interesting.
内容が濃い (ないようがこい) means the content is dense or rich.
濃い霧で何も見えなかった。
I couldn't see anything due to the dense fog.
濃い霧 (こいきり) means dense fog.
彼は濃い顔立ちをしている。
He has striking features.
濃い顔立ち (こいかおだち) refers to strong, often deeply set, facial features.
濃い色の服は汚れが目立ちにくい。
Dark colored clothes don't show dirt easily.
濃い色 (こいいろ) means dark color.
人生で濃い経験をたくさんしたい。
I want to have many intense experiences in life.
濃い経験 (こいけいけん) means profound or intense experiences.
このスープは少し味が濃すぎる。
This soup's taste is a little too strong.
濃すぎる (こいすぎる) uses the -すぎる (sugiru) suffix to indicate 'too much' or 'excessive'.
彼女の瞳はとても濃い茶色で、魅力的だ。
Her eyes are a very dark brown, attractive.
このコーヒーは味が濃いので、ミルクを少し加えてください。
This coffee has a strong taste, so please add a little milk.
彼の話はいつも内容が濃くて、聞き入ってしまう。
His stories are always very substantial/deep, I get drawn into them.
夏の日差しが濃くなり、蝉の声が響き始めた。
The summer sunlight became intense, and the cicadas started chirping.
このスープは素材の味が濃く出ていて、とても美味しい。
This soup has a strong/deep flavor of the ingredients, it's very delicious.
彼女は濃い化粧をしているが、それが彼女の個性だ。
She wears heavy makeup, but that's her individuality.
日本の歴史はとても濃く、学ぶべきことがたくさんある。
Japanese history is very rich/deep, there's a lot to learn.
彼の人間関係は濃く、多くの友人に囲まれている。
His human relationships are deep/strong, he is surrounded by many friends.
彼女の瞳は夜空のように濃い青色をしている。
Her eyes are a dark blue like the night sky.
このコーヒーは味が濃くて、朝にぴったりだ。
This coffee has a strong taste, perfect for the morning.
冬の朝は、霧が濃く立ち込めることが多い。
On winter mornings, a thick fog often hangs over everything.
彼女と私は濃い友情で結ばれている。
She and I are bound by a deep friendship.
このスープは素材の味が濃く出ている。
The flavors of the ingredients are strong in this soup.
歴史の濃い痕跡がこの町には残されている。
Deep traces of history remain in this town.
彼の話は内容が濃く、非常に興味深かった。
His story had rich content and was very interesting.
日差しが濃くて、日中の外出は避けたほうがいい。
The sunlight is intense, so it's better to avoid going out during the day.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is the direct opposite of 濃い (koi), meaning 'light' (color), 'weak' (taste), or 'thin.'
This describes 'vivid' or 'brilliant' colors, which might be mistaken for 'dark' colors if not understood correctly. 鮮やか implies brightness and clarity, whereas 濃い implies depth.
This word means 'pale' or 'faint,' particularly for colors, making it another antonym for 濃い (koi) in the context of color intensity.
व्याकरण पैटर्न
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"色が濃い"
Dark in color
彼女の瞳は色が濃い。 (Her eyes are dark in color.)
neutral"味が濃い"
Strong or rich in taste
このコーヒーは味が濃いですね。 (This coffee has a strong taste, doesn't it?)
neutral"影が濃い"
Deep or dark shadow
夕焼けで影が濃くなった。 (The shadows deepened with the sunset.)
neutral"化粧が濃い"
Heavy makeup
彼女はいつも化粧が濃い。 (She always wears heavy makeup.)
neutral"関係が濃い"
Strong or close relationship
彼ら二人の関係は濃い。 (The relationship between those two is close.)
neutral"期待が濃い"
High expectations
彼には皆の期待が濃い。 (Everyone has high expectations for him.)
neutral"思いが濃い"
Deep feelings or thoughts
故郷への思いが濃い。 (Deep feelings for one's hometown.)
neutral"表情が濃い"
Expressive (face)
彼は表情が濃いので、考えていることが分かりやすい。 (He's very expressive, so it's easy to tell what he's thinking.)
neutral"印象が濃い"
Strong impression
彼のパフォーマンスは印象が濃かった。 (His performance left a strong impression.)
neutral"経験が濃い"
Rich experience
彼女は経験が濃いので、頼りになる。 (She has a lot of experience, so she's reliable.)
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both 濃い (koi) and 暗い (kurai) can describe darkness. However, 濃い refers to the richness or intensity of a color, while 暗い refers to the lack of light.
濃い describes a deep, rich color. 暗い describes a low level of brightness or light.
彼女は濃い青のドレスを着ていた。(She was wearing a dark blue dress.) その部屋は暗い。(That room is dark.)
Both 濃い (koi) and 強い (tsuyoi) can describe something as 'strong.' 濃い is used for taste intensity, while 強い has a broader meaning of physical or emotional strength.
濃い specifically describes a strong taste (e.g., strong coffee). 強い can describe physical strength, strong wind, or strong emotions.
このコーヒーは濃い。(This coffee is strong.) 彼は強い男です。(He is a strong man.)
濃い (koi) can sometimes be translated as 'deep' when referring to color, which overlaps with 深い (fukai) that also means 'deep.'
濃い describes the intensity or richness of a color. 深い describes physical depth or abstract depth (e.g., deep thought).
濃い緑の森。(A forest of deep green.) 深い海。(A deep sea.)
While not directly interchangeable, learners might confuse 濃い (koi) with 厚い (atsui) when thinking about 'thickness' in a general sense, especially if trying to describe something 'thick' like soup or a color application.
濃い describes the richness of color or taste. 厚い describes physical thickness.
濃いスープ。(Thick soup – meaning rich in flavor.) 厚い本。(A thick book.)
In some contexts, a 'heavy' or 'dense' feeling might be associated with both words, particularly when talking about abstract sensations or very thick liquids. This is a less common confusion but can arise.
濃い describes richness, intensity, or darkness of color/taste. 重い describes physical weight or a heavy feeling/burden.
濃い化粧。(Heavy makeup – meaning thick/intense makeup.) 重い荷物。(Heavy luggage.)
वाक्य संरचनाएँ
〜は濃いです。
このお茶は濃いです。 (This tea is strong.)
濃い〜
濃い青い空。 (A deep blue sky.)
〜が濃いです。
このワインは色が濃いです。 (This wine has a dark color.)
〜を濃くする
コーヒーを濃くしてください。 (Please make the coffee stronger.)
〜が濃くなる
夕焼けが濃くなってきた。 (The sunset became deeper.)
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'koi fish' – they have very '濃い' (ko-i) or strong/dark colors. Imagine a very dark, intensely colored koi fish.
दृश्य संबंध
Picture a mug of very dark, strong coffee. You can almost smell the intense aroma. Or, visualize a deep, dark green forest.
Word Web
चैलेंज
Look around you. Can you find 3 things that are '濃い'? Describe them in Japanese using '濃い'. For example, if you see a dark blue shirt, you might think: 「濃い青いシャツ」. Try it!
शब्द की उत्पत्ति
From Old Japanese.
मूल अर्थ: Originally referred to the thickness or density of liquids, then expanded to colors and tastes.
Japonic.सांस्कृतिक संदर्भ
In Japanese cuisine, <i>koi aji</i> (濃い味) refers to a strong or rich flavor, often associated with deeply savory dishes or sauces. When discussing tea, a 'dark' or 'strong' brew is also described as <i>koi</i>. It can also describe deep, intense emotional states, though less commonly than with colors or tastes.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Describing the color of coffee or tea
- 濃いコーヒーですね。(This is strong coffee, isn't it?)
- 色が濃いお茶が好きです。(I like dark-colored tea.)
- もう少し濃い色がいいです。(I'd prefer a slightly darker color.)
Talking about the strength of flavors
- このスープは味が濃い。(This soup has a strong flavor.)
- 濃い目の味付けでお願いします。(Please make the seasoning a bit stronger.)
- もう少し薄い味の方が好きです。(I prefer a slightly milder taste.)
Discussing thick or dense fog/mist
- 今日は霧が濃い。(The fog is thick today.)
- 濃い霧で何も見えません。(I can't see anything because of the dense fog.)
- 霧が濃いので運転に気を付けてください。(Please drive carefully because of the thick fog.)
Referring to deep or intense relationships/connections
- 彼とは濃い関係です。(I have a deep relationship with him.)
- 濃い友情を育んでいます。(We are cultivating a strong friendship.)
- 家族とのつながりが濃い。(My connection with my family is strong.)
Describing dark or dense hair/eyebrows
- 彼女は髪が濃い。(She has thick hair.)
- 濃い眉毛が特徴です。(Thick eyebrows are a distinctive feature.)
- この人のひげはとても濃い。(This person's beard is very thick/dense.)
बातचीत की शुरुआत
"普段、コーヒーは濃いめが好きですか、それとも薄めが好きですか?(Do you usually prefer strong coffee or weak coffee?)"
"一番好きな濃い味の食べ物は何ですか?(What's your favorite strongly flavored food?)"
"もし霧が濃い日に運転するとしたら、どんなことに気をつけますか?(If you were to drive on a foggy day, what would you be careful about?)"
"これまでに誰かと濃い友情を築いた経験はありますか?(Have you ever built a deep friendship with someone?)"
"「濃い」という言葉で思い浮かぶ一番最初のものは何ですか?(What's the first thing that comes to mind when you hear the word "koi" (濃い)?)"
डायरी विषय
今日、何か「濃い」と感じたことについて書いてみましょう。それは色でしたか?味でしたか?それとも感情でしたか?(Write about something you felt was "koi" (濃い) today. Was it a color? A taste? Or an emotion?)
あなたの人生で「濃い」と感じる人間関係について考えてみてください。その関係はどのようにして築かれましたか?(Think about a relationship in your life that you feel is "koi" (濃い). How was that relationship built?)
もしあなたが新しい料理を創るとしたら、どんな「濃い」味付けにしますか?その理由も教えてください。(If you were to create a new dish, what kind of "koi" (濃い) seasoning would you use? Please also explain why.)
「濃い」という言葉が持つ様々な意味について、自分なりの考察を書いてみましょう。(Write your own thoughts on the various meanings of the word "koi" (濃い).)
あなたの周りの自然で、「濃い」と感じるものについて描写してみましょう。(Describe something in nature around you that you feel is "koi" (濃い).)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhen talking about colors, you use 濃い (koi) to mean 'dark'. For example, 濃い青 (koi ao) means 'dark blue'. It's the opposite of 薄い (usui), which means 'light' or 'pale'.
Yes, absolutely. If you say 濃いコーヒー (koi kōhī), it means 'strong coffee'. Similarly, 濃いお茶 (koi ocha) would be 'strong tea'. Think of it as having a high concentration of flavor.
No, it's not just for colors and tastes. You can use 濃い (koi) to describe something that is deep or intense in other contexts too. For instance, you might hear 濃い経験 (koi keiken) which means 'deep experience' or 'intense experience'.
That's a good question. While 'heavy' in English can sometimes imply a strong taste, in Japanese, 濃い (koi) specifically refers to the strength or depth of the flavor itself, not necessarily how 'filling' or 'rich' something feels in your stomach. For example, 濃い味 (koi aji) means 'strong flavor'.
To say 'light blue', you would use 薄い (usui), which is the antonym for 濃い (koi) in this context. So, 薄い青 (usui ao) means 'light blue'.
Yes, it can. You might describe a very close or deep relationship as 濃い関係 (koi kankei). This implies a strong bond or connection between people.
For soup, 濃い (koi) would usually refer to the strength of the flavor rather than its thickness. If you want to say 'thick soup', you'd more commonly use words like とろみのある (toromi no aru) or とろとろの (torotoro no) for texture, or perhaps 具だくさんの (gudakusan no) if it's thick with ingredients.
A polite way would be 「このコーヒーは少し濃すぎます。」(Kono kōhī wa sukoshi kosugimasu.) This means 'This coffee is a little too strong.' The 〜すぎる (~sugiru) ending indicates 'too much'.
Yes, it can. If a smell is very strong or intense, you can describe it as 濃い匂い (koi nioi). For instance, a very strong perfume could be described this way.
A common phrase is 「味が濃い。」(Aji ga koi.) meaning 'The flavor is strong/intense.' Another one you might hear in more figurative contexts is 「内容が濃い。」(Naiyō ga koi.) meaning 'The content is rich/substantive'.
खुद को परखो 162 सवाल
Which word describes a strong coffee?
「濃い」 (koi) means strong when referring to taste, like coffee. 「薄い」 (usui) means weak, 「甘い」 (amai) means sweet, and 「辛い」 (karai) means spicy/hot.
Choose the best word to describe a dark blue color.
「濃い」 (koi) is used for dark colors. 「明るい」 (akarui) means bright, 「薄い」 (usui) means light (color), and 「白い」 (shiroi) means white.
What is the opposite of 濃い (koi) when talking about tea?
The opposite of strong (濃い, koi) tea is weak (薄い, usui) tea. 「熱い」 (atsui) means hot, 「冷たい」 (tsumetai) means cold, and 「甘い」 (amai) means sweet.
You can say 「濃いコーヒー」 (koi kōhī) to mean 'strong coffee'.
Yes, 「濃い」 (koi) is used to describe a strong taste, such as coffee.
「濃い」 (koi) can describe a light color.
No, 「濃い」 (koi) describes a dark or deep color. 「薄い」 (usui) describes a light color.
If something tastes very intense, you can use 「濃い」 (koi).
Yes, 「濃い」 (koi) is used to describe an intense or strong taste.
What kind of coffee is it?
What color sky is liked?
How does the soup taste?
Read this aloud:
濃いお茶をください。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
濃い色が好きです。
Focus: いろ (iro)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは味が濃いです。
Focus: あじが (ajiga)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'The coffee is strong.'
This means 'This color is dark.'
This means 'I like strong flavors.'
このコーヒーはとても___ですね。 (This coffee is very ___.)
The context is about coffee being 'strong', so 濃い (ko-i) is the appropriate adjective.
彼女は___色の服を着ています。 (She is wearing a ___ colored dress.)
To describe a 'dark' color, 濃い (ko-i) is used.
この絵の青は本当に___です。 (The blue in this painting is really ___.)
To describe a 'deep' or 'intense' blue, 濃い (ko-i) is the correct word.
日本の抹茶は味が___です。 (Japanese matcha has a ___ taste.)
Matcha is known for its 'strong' taste, so 濃い (ko-i) is the best fit.
このスープは少し味が___すぎます。 (This soup is a little too ___ in taste.)
If the soup is too 'strong' or 'intense' in flavor, 濃い (ko-i) is used.
夕焼け空がとても___オレンジ色でした。 (The sunset sky was a very ___ orange color.)
To describe a 'deep' or 'intense' orange color of the sunset, 濃い (ko-i) is appropriate.
Choose the best word to describe a 'strong coffee':
「濃い」 (koi) means 'strong' when referring to taste, like coffee or tea.
Which phrase means 'dark blue'?
「濃い」 (koi) is used to describe a 'dark' color.
If you want to say a soup has a 'rich flavor', which word would you use?
「濃い」 (koi) describes a 'strong' or 'rich' taste.
「濃い緑」 (koi midori) means 'light green'.
「濃い」 (koi) means 'dark', so 「濃い緑」 (koi midori) means 'dark green', not 'light green'.
You can use 「濃い」 (koi) to describe a strong-tasting tea.
「濃い」 (koi) is used for strong flavors, including tea.
「濃い」 (koi) is typically used for positive intensity, not negative.
「濃い」 (koi) describes intensity (darkness, strength) and can be neutral. It doesn't inherently imply positive or negative.
Listen for 'dark' or 'strong' when describing coffee.
Listen for 'dark' when describing clothing color.
Listen for 'strong' or 'rich' when describing taste.
Read this aloud:
このお茶は濃いですか?
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は濃い青が好きです。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
味が濃い料理が好きです。
Focus: あじがこい (aji ga koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing a dark-colored object using 「濃い」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このコーヒーは色が濃いです。 (This coffee is dark in color.)
Describe a strong-tasting food or drink using 「濃い」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このお茶は味が濃いです。 (This tea has a strong taste.)
Write a sentence about something that is deep or intense, using 「濃い」. For example, a deep color.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女のドレスは濃い青色でした。 (Her dress was a deep blue color.)
What does person B say about the wine?
Read this passage:
A: このワインは色が濃いですね。 B: はい、味も濃くて美味しいですよ。
What does person B say about the wine?
Person B says 「味も濃くて美味しいですよ」 which means 'it also has a strong taste and is delicious'.
Person B says 「味も濃くて美味しいですよ」 which means 'it also has a strong taste and is delicious'.
What kind of coffee does the speaker like?
Read this passage:
私は濃いコーヒーが好きです。朝に飲むと目が覚めます。
What kind of coffee does the speaker like?
「濃いコーヒー」 translates to 'dark/strong coffee'.
「濃いコーヒー」 translates to 'dark/strong coffee'.
Why is the forest always dark?
Read this passage:
この森は木々が濃くて、いつも暗いです。子供たちは怖がります。
Why is the forest always dark?
「木々が濃くて」 means 'the trees are dense', implying they make the forest dark.
「木々が濃くて」 means 'the trees are dense', implying they make the forest dark.
This sentence means 'The coffee has a strong taste.' The word '濃い' (こい) describes the strength of the taste.
This sentence means 'She was wearing dark-colored clothes.' '濃い' (こい) here describes the darkness of the color.
This sentence means 'This soup is too strong/rich in flavor.' '濃い' (こい) is used with '-すぎる' to indicate 'too much' strength.
このコーヒーは味がとても___。
The sentence means 'This coffee tastes very ___.' '濃い' (ko-i) means strong (taste), which fits the context of coffee.
彼女は___青い服を着ていた。
The sentence means 'She was wearing a ___ blue dress.' '濃い' (ko-i) means dark (color), which describes a blue dress.
彼の話はいつも内容が___。
The sentence means 'His stories always have ___ content.' '濃い' (ko-i) can mean deep or intense, fitting for content of a story.
この絵の緑色はとても___ですね。
The sentence means 'The green color in this painting is very ___.' '濃い' (ko-i) means dark (color), which describes a shade of green.
彼女の化粧は少し___すぎる。
The sentence means 'Her makeup is a little too ___.' '濃い' (ko-i) can describe makeup that is too 'dark' or 'intense'.
人生で___経験をたくさんしたい。
The sentence means 'I want to have many ___ experiences in life.' '濃い' (ko-i) can mean deep or intense experiences.
Choose the best word to describe coffee that has a strong taste.
濃い (koi) is used to describe a strong taste, such as coffee.
Which sentence uses 濃い (koi) correctly to describe a dark color?
色が濃い (iro ga koi) means 'the color is dark.'
If someone is talking about a 'deep' experience, which word would fit best?
濃い (koi) can also mean 'deep' or 'intense' when referring to experiences or relationships.
You can use 濃い (koi) to describe a light blue sky.
濃い (koi) is used for dark colors, not light ones.
A '濃い味' (koi aji) refers to a strong flavor.
濃い味 (koi aji) directly translates to 'strong taste.'
It's appropriate to say '濃いコーヒー' (koi kōhī) for coffee with a rich, strong flavor.
濃い (koi) is commonly used to describe coffee that is strong in taste.
Listen to the question about coffee. Is it strong or weak?
Listen for what kind of clothes she likes. What color intensity?
Listen to the description of the soup's taste. Is it mild or strong?
Read this aloud:
このお茶は濃いです。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
濃い青のシャツを着ています。
Focus: こいあお (koi ao)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このジュースはもっと濃くしてください。
Focus: こくしてください (koku shite kudasai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing your favorite strong-flavored food or drink. Write a short sentence or two in Japanese using 「濃い」 to describe its taste. For example, a strong coffee or a rich stew. (Your answer should be 1-2 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は濃いコーヒーが好きです。朝に飲むと目が覚めます。
You are at a clothing store and see a dark blue shirt you like. Describe the color of the shirt using 「濃い」 in a Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この濃い青いシャツはとてもきれいです。
Write a short Japanese sentence describing a deep, intense color you enjoy, like a dark red sunset or a rich green forest. Use 「濃い」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夕焼けの濃い赤色がとても好きです。
友達と「私」は、紅茶について何と言いましたか?
Read this passage:
友達が「この紅茶、色がとても濃いね。きっと味が美味しいよ。」と言いました。私はその紅茶を一口飲んで、「本当に味が濃くて美味しい!」と答えました。
友達と「私」は、紅茶について何と言いましたか?
友達は「色がとても濃いね。きっと味が美味しいよ。」と言い、私は「本当に味が濃くて美味しい!」と答えています。
友達は「色がとても濃いね。きっと味が美味しいよ。」と言い、私は「本当に味が濃くて美味しい!」と答えています。
この文で「濃くなってきました」は何を指していますか?
Read this passage:
公園で、秋の葉の色が濃くなってきました。特に、楓の葉は深い赤色に変わっていて、とても美しいです。多くの人が写真を撮っていました。
この文で「濃くなってきました」は何を指していますか?
「秋の葉の色が濃くなってきました」とあり、特に楓の葉の色の変化について述べているので、色の深さを指します。
「秋の葉の色が濃くなってきました」とあり、特に楓の葉の色の変化について述べているので、色の深さを指します。
このカレーの特徴は何ですか?
Read this passage:
このレストランのカレーは、スパイスの味が濃くて、一口食べると体が温まります。辛さもちょうどよく、ご飯によく合います。
このカレーの特徴は何ですか?
文章に「スパイスの味が濃くて、一口食べると体が温まります」と明記されています。
文章に「スパイスの味が濃くて、一口食べると体が温まります」と明記されています。
This sentence means 'I prefer strong coffee.' 「濃い方が好きです」is a common way to express preference.
This means 'This tea has a very dark color, doesn't it?' 「色が濃い」is used to describe a dark color.
This sentence translates to 'She was wearing dark-colored clothes.' 「濃い色の服」means 'dark-colored clothes.'
このコーヒーは味がとても___ですね。目が覚めます。
文脈から、コーヒーの味が『濃い』ことを示唆しています。『目が覚める』という表現もそれを裏付けています。
彼女の化粧はいつもより少し___ように見えます。
化粧が『濃い』は、色が深い、またははっきりしている様子を表します。
この絵の青は本当に___で、空の広大さを感じさせます。
絵の青が『濃い』は、色が深く、強い印象を与えることを指します。
暑い日には、___お茶を飲むとさっぱりします。
『濃いお茶』は、味がしっかりしていて、口の中をリフレッシュさせる効果があると考えられます。
夕焼けが___赤色に染まり、息をのむほど美しい光景でした。
夕焼けの『濃い赤色』は、色が深く、強烈な印象を与え、美しい情景を表現します。
このカレーはスパイスが___から、辛いものが苦手な人にはきついかもしれません。
スパイスの味が『濃い』は、風味が強く、その分辛さも強く感じられることを意味します。
Choose the best word to complete the sentence: 彼女は_______コーヒーが好きだ。
The sentence means 'She likes strong coffee.' '濃い' (ko-i) means dark (color) or strong (taste). '薄い' (usui) means thin or weak. '低い' (hikui) means low. '速い' (hayai) means fast.
Which of the following describes a '濃い' (ko-i) color?
'濃い' (ko-i) describes a dark or deep color. Bright red is a deep, intense color.
If someone says their tea is '濃すぎる' (ko-sugiru), what do they mean?
'濃すぎる' (ko-sugiru) combines '濃い' (ko-i - strong/dark) with 'すぎる' (sugiru - too much), meaning 'too strong' or 'too dark'.
A light blue shirt can be described as 濃い青 (ko-i ao).
'濃い青' (ko-i ao) means dark blue. A light blue shirt would be '薄い青' (usui ao).
If a soup has a 濃い味 (ko-i aji), it means it has a rich, strong flavor.
'濃い味' (ko-i aji) literally translates to 'dark/strong taste', indicating a rich or intense flavor.
When referring to emotions, 濃い (ko-i) can mean shallow.
When referring to emotions, '濃い' (ko-i) implies intensity or depth, the opposite of shallow.
You're describing a strong coffee to a friend. How would you describe its taste using 「濃い」?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このコーヒーは味が濃くて、目が覚めます。
You want to say that the color of the sky before a storm was a deep, intense blue. Use 「濃い」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嵐の前の空の色は、とても濃い青でした。
Imagine you are painting and you want to say that you need a darker shade of green. How would you express this using 「濃い」?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この緑は少し薄いので、もっと濃い色が必要です。
文章から、話し手の日本語にはどのような特徴があったと推測できますか?
Read this passage:
彼が話す日本語は、とても濃い訛りがあったため、理解するのが難しかった。しかし、その訛りも彼の個性を強く感じさせた。
文章から、話し手の日本語にはどのような特徴があったと推測できますか?
「濃い訛り」という表現から、標準語とは異なる強いアクセントや発音があったことがわかります。
「濃い訛り」という表現から、標準語とは異なる強いアクセントや発音があったことがわかります。
このスープについて正しい記述はどれですか?
Read this passage:
このスープは、野菜のうまみが濃く出ていて、とても美味しい。特に、寒い日には体が温まる。
このスープについて正しい記述はどれですか?
「野菜のうまみが濃く出ていて」という部分から、野菜の味がしっかり感じられることがわかります。
「野菜のうまみが濃く出ていて」という部分から、野菜の味がしっかり感じられることがわかります。
この文章から、絵のどのような特徴が読み取れますか?
Read this passage:
彼の絵は、色の使い方が非常に濃く、見る人に強い印象を与える。特に赤と黒のコントラストは圧巻だ。
この文章から、絵のどのような特徴が読み取れますか?
「色の使い方が非常に濃く、見る人に強い印象を与える」という記述から、色が鮮やかでインパクトがあることがわかります。
「色の使い方が非常に濃く、見る人に強い印象を与える」という記述から、色が鮮やかでインパクトがあることがわかります。
This sentence means 'The coffee is a little too strong for me.' The particles 'は' and 'に' indicate the topic and recipient respectively.
This sentence translates to 'She was wearing a dark blue dress.' '濃い' modifies '青い服' (blue clothes).
This means 'This soup has a very strong flavor.' '味が濃い' is a common way to describe a strong taste.
このコーヒーは味がとても___ですね。目が覚めます。
文脈から、コーヒーの味が『濃い』ことがわかります。特に「目が覚めます」という表現がヒントです。
彼女の人生経験は非常に___、その話はいつも興味深い。
「人生経験」に対して『濃い』を使うことで、その経験が深く、多様であることを表現します。
壁の色をもう少し___色にすると、部屋の雰囲気が変わるだろう。
壁の色をより『濃い』色にすることで、部屋の雰囲気が変わるという文脈です。
この絵の色彩は非常に___、見る人を圧倒する。
絵の色彩が『濃い』と表現することで、その色が深く、鮮やかであることを示します。
彼は家族との___絆を大切にしている。
家族との関係を表す際に『濃い絆』という表現は、非常に強い結びつきを意味します。
この地域の歴史は非常に___、多くの物語が残されている。
「歴史」に対して『濃い』を用いることで、その歴史が深く、内容が豊富であることを表現します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: このコーヒーは味が___。
「濃い」 (こい) is used to describe a strong taste, which is appropriate for coffee. 「薄い」(うすい) means 'weak' or 'thin', 「高い」(たかい) means 'expensive' or 'tall', and 「低い」(ひくい) means 'short' or 'low'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は___色の服が好きだ。
「濃い」 (こい) is used to describe dark colors. 「淡い」(あわい) means 'light' or 'pale', 「明るい」(あかるい) means 'bright', and 「軽い」(かるい) means 'light' (in weight).
Which of the following phrases correctly uses 「濃い」?
While '濃い' can describe strong tastes or dark colors, it is also used for '濃い顔' (こいかお) which means a face with strong or deep features. '濃い水' and '濃い声' are not natural phrases. '濃い匂い' could be understood but 'きつい匂い' or '強い匂い' are more common for a strong smell.
「この絵は色が薄い」 (This painting has light colors) is the opposite of 「この絵は色が濃い」 (This painting has dark colors).
「薄い」(うすい) is indeed the antonym of 「濃い」(こい) when referring to color intensity.
You can use 「濃い」 to describe a 'strong' personality.
While 「濃い」 can mean intense, it's not typically used for personality. For a 'strong personality', you would use words like 「個性が強い」(こせいがつよい - strong individuality) or 「気が強い」(きがつよい - strong-willed).
A commonly used phrase 「濃い味」 (こいあじ) means 'strong flavor'.
「濃い味」(こいあじ) is a very common and correct way to say 'strong flavor' or 'rich taste' in Japanese.
The speaker is describing coffee. Listen for how strong it is.
The speaker is talking about clothing. Pay attention to the color.
Someone is discussing soup. Consider its flavor intensity.
Read this aloud:
この絵の青は本当に濃いですね。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日の夕食は濃い味付けが食べたい気分です。
Focus: あじつけ (ajitsuke)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の考えはいつも深くて濃い内容ですね。
Focus: ふかくて (fukakute)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたのお気に入りの飲み物について説明してください。特にその味の濃さや風味の強さに焦点を当ててください。なぜその濃さが好きなのか、あるいはどのようにその濃さがあなたに影響を与えるのかを詳しく述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私のお気に入りの飲み物は、毎朝飲む濃いコーヒーです。その苦味と香りの濃さが、私の一日を始めるのに欠かせません。特に、淹れたてのコーヒーの濃い色は、その力強い風味を予感させ、一口飲むたびに深い満足感を与えてくれます。この濃さがあるからこそ、目が覚めて集中力が高まるのを感じます。
最近見た映画やドラマについて感想を述べてください。その作品がどのように「濃い」感情や印象を与えたか、具体的なシーンやキャラクターに触れながら説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近見たドラマは、登場人物の人間関係が非常に濃く描かれていて、深い感動を覚えました。特に、主人公が困難に直面するシーンでは、彼の感情の濃さが画面越しに伝わり、私も思わず涙しました。物語全体にわたって、人生の喜びと悲しみが濃密に描かれており、見終わった後もその余韻が長く残りました。このような濃い作品は、見る人に多くのことを考えさせます。
日本の伝統的な文化や芸術で、「濃い」という言葉が適切に表現できるものを一つ選び、その理由を具体的に説明してください。例えば、書道、茶道、歌舞伎など。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の伝統文化の中で、「濃い」という言葉が最も適切に表現できるのは歌舞伎だと思います。歌舞伎は、役者の化粧、衣装、そして演技そのものが非常に色彩豊かで、感情表現も濃厚です。特に、隈取(くまどり)と呼ばれる化粧は、役柄の性格や感情を非常に濃く表現しており、舞台に立つ役者の存在感を際立たせています。また、舞台装置や音楽も、物語の雰囲気を一層濃くし、観客に強い印象を与えます。このように、歌舞伎は視覚的にも感情的にも「濃い」芸術です。
筆者が食べたカレーの味について最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
今日のランチで食べたカレーは、スパイスが効いていてとても濃い味だった。普段食べるものよりも辛さも風味も際立っており、一口食べるごとに口の中に深い味わいが広がった。このような濃い味の料理は、ご飯が進むだけでなく、食後の満足感も大きい。私はこの濃い味のカレーがとても気に入った。
筆者が食べたカレーの味について最も適切な説明はどれですか?
本文に「スパイスが効いていてとても濃い味だった。普段食べるものよりも辛さも風味も際立っており」と明確に書かれています。
本文に「スパイスが効いていてとても濃い味だった。普段食べるものよりも辛さも風味も際立っており」と明確に書かれています。
筆者が絵画から受けた印象について最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
彼女が描いた絵画は、色彩が非常に濃く、見る者に強い印象を与えた。特に、夕焼けの赤色は燃えるような濃さで表現されており、絵画全体から熱い感情が伝わってくるようだった。単なる風景画ではなく、そこには画家の深い情熱が込められているのが感じられた。この濃い色彩の表現こそが、彼女の作品の特徴だと言えるだろう。
筆者が絵画から受けた印象について最も適切な説明はどれですか?
本文に「色彩が非常に濃く、見る者に強い印象を与えた」「燃えるような濃さで表現されており、絵画全体から熱い感情が伝わってくるようだった」と述べられています。
本文に「色彩が非常に濃く、見る者に強い印象を与えた」「燃えるような濃さで表現されており、絵画全体から熱い感情が伝わってくるようだった」と述べられています。
この祭りの成功の秘訣は何だと筆者は考えていますか?
Read this passage:
最近、ある地方の祭りに参加した。その祭りは、数百年前から続く伝統があり、地域の人々の生活に深く根付いている。特に印象的だったのは、祭りの準備期間から当日までの人々の関わりの濃さだ。皆が自分の役割を理解し、一丸となって祭りを盛り上げていた。この地域の絆の濃さが、祭りの成功の秘訣だと感じた。
この祭りの成功の秘訣は何だと筆者は考えていますか?
本文の最後に「この地域の絆の濃さが、祭りの成功の秘訣だと感じた」と述べられています。
本文の最後に「この地域の絆の濃さが、祭りの成功の秘訣だと感じた」と述べられています。
This sentence expresses that the coffee's taste is too strong and asks for it to be made weaker. '濃い' (こい) is used here to describe the strength of the taste.
This sentence means 'She likes dark red lipstick.' '濃いめ' (こいめ) indicates a slightly darker or stronger shade of red.
This sentence translates to 'He grew through intense life experiences.' Here, '濃い' (こい) refers to deep or intense experiences.
彼女はいつも___化粧をするので、顔の印象がかなり変わる。
「濃い化粧」は、メイクがしっかりしている、または厚めであることを意味します。
このコーヒーはとても___ですね。目が覚めます。
「濃いコーヒー」は、味が強いコーヒーを指します。
彼の書いた小説は内容が___で、読者の心に深く響く。
「内容が濃い」は、物語や文章が奥深く、情報量が多いことを意味します。
夕焼けが___赤色に染まり、空全体が燃えているようだった。
「濃い赤色」は、鮮やかで深みのある赤色を表現します。
長年の友なので、私たちの絆は非常に___。
「絆が濃い」は、人間関係が深く、強固であることを示します。
このワインは___な味わいで、食事の邪魔をしない。
選択肢の中から文脈に合う「薄い」が適切です。「濃い」の反対の意味で、あっさりした味わいを表現します。
このコーヒーは味が___ですね。もう少し薄めてもいいですか?
文脈から、コーヒーの味が強すぎることを表す「濃い」が適切です。
彼女は___色の服が好きで、特にワインレッドをよく着ています。
ワインレッドのような色を好むことから、色が深いことを表す「濃い」が適切です。
彼の表情は___悲しみを物語っていた。
感情の深さや強さを表すには「濃い」が適しています。
「このスープは味が濃い」という場合、味が薄すぎることを意味する。
「味が濃い」は、味がしっかりしている、強い、という意味なので、薄すぎるという意味ではありません。
「濃い霧」という表現は、視界が悪い状態を表す。
「濃い霧」は、霧が深く、視界がほとんどない状態を指します。
「濃い縁」とは、人間関係が希薄であることを意味する。
「濃い縁」とは、人と人とのつながりや関係が深いことを意味します。
Listen for 'deep' or 'intense' color.
Listen for 'strong' taste.
Listen for 'deep' or 'rich' content.
Read this aloud:
この紅茶は味が濃すぎるので、お湯を足してください。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は濃い髭を生やしていますね。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日はとても濃い霧が出ています。
Focus: こい (koi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a food critic reviewing a new Japanese restaurant. Describe a dish that uses 濃い (こい) in its taste profile. What is the dish, and how does the '濃さ' (こさ - richness/intensity) of its flavor contribute to the overall experience? Use descriptive language and explain your rating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しい日本料理店のラーメンは、スープの味が非常に濃く、一口飲むごとに深いコクが感じられます。特に、豚骨の旨味が凝縮されており、その濃さが麺と絶妙に絡み合い、食欲をそそります。一般的なラーメンとは一線を画す、この力強い風味が、他の具材の存在感も際立たせています。その濃密な味わいは、まさに五感を刺激する芸術品と言えるでしょう。
You are a textile designer explaining a new fabric collection. Describe a color in the collection using 濃い (こい). How does this particular shade evoke a certain mood or feeling, and what kind of design aesthetic would it best suit? Consider the cultural implications of the color if any.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私たちの新作コレクションには、「濃い藍色」という特別な色が含まれています。この色は、深く、落ち着いた印象を与え、見る者に静寂と威厳を感じさせます。日本の伝統的な藍染めに通じるこの濃さは、古くからの歴史と職人技を連想させ、どこか懐かしさと新しさが同居する独特の魅力があります。和風モダンなインテリアや、シックなアパレルデザインに最適で、空間や身につける人に深みと品格をもたらすことでしょう。
Write a short personal reflection (about 150-200 characters) on a significant life experience where emotions were '濃い' (こい). Describe the situation and how the intensity of those feelings impacted you or the outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの時の喜びは、本当に濃いものだった。長年の努力が実を結び、目標達成の瞬間、胸に込み上げてきた感情は、言葉では言い表せないほどだった。その濃い感情が、その後の私の人生の原動力となり、どんな困難にも立ち向かう勇気を与えてくれたと確信している。今でもその記憶は鮮明に心に刻まれている。
この文章において、「濃い表情」が意味するものとして最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
日本の四季は、それぞれに濃い表情を見せる。春の桜は満開の時期にその生命力を最大限に発揮し、夏の新緑は力強い生命の輝きを放つ。秋の紅葉は山々を濃い赤や黄色に染め上げ、冬の雪景色は静謐な美しさを纏う。これらの濃い表情が、日本人の感性に深く影響を与えてきた。
この文章において、「濃い表情」が意味するものとして最も適切なものはどれですか?
文脈から、「濃い表情」は各季節が持つ際立った特徴や、その表現の豊かさ、鮮やかさを指しています。色合いの深さや感情の複雑さだけに限定されません。
文脈から、「濃い表情」は各季節が持つ際立った特徴や、その表現の豊かさ、鮮やかさを指しています。色合いの深さや感情の複雑さだけに限定されません。
この監督が「濃い人間関係」という言葉で最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
ある映画監督は、作品に登場する人物の人間関係を「濃い」と表現した。それは、単に登場人物が多いという意味ではなく、彼らの間で交わされる感情や過去の因縁が複雑に絡み合い、互いに深く影響し合っている状態を指す。観客は、その濃い人間ドラマに引き込まれ、登場人物たちの葛藤に共感する。
この監督が「濃い人間関係」という言葉で最も伝えたいことは何ですか?
「濃い人間関係」は、登場人物間の感情のもつれや過去の因縁が複雑に絡み合い、互いに深く影響し合っている状況を指しており、単純な人数や舞台設定、演技力とは異なります。
「濃い人間関係」は、登場人物間の感情のもつれや過去の因縁が複雑に絡み合い、互いに深く影響し合っている状況を指しており、単純な人数や舞台設定、演技力とは異なります。
作家が「濃いインクで書かれた文字のように」という表現を使った意図として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
最近、ある作家が自身の幼少期の記憶について語った。「あの頃の記憶は、まるで濃いインクで書かれた文字のように、鮮明に残っている」と彼は述べた。特に、祖母の家の匂いや、初めて読んだ本の表紙の感触は、今でも五感を通してありありと思い出せるという。その濃い記憶が、彼の作品世界に多大な影響を与えている。
作家が「濃いインクで書かれた文字のように」という表現を使った意図として、最も適切なものはどれですか?
「濃いインクで書かれた文字のように」という比喩は、記憶がはっきりと、そして強く心に残っている状態を表現しており、その鮮明さや忘れがたさを強調しています。
「濃いインクで書かれた文字のように」という比喩は、記憶がはっきりと、そして強く心に残っている状態を表現しており、その鮮明さや忘れがたさを強調しています。
The sentence means 'This coffee is very strong, isn't it?' '濃い' (ko-i) describes the strength of the coffee.
This translates to 'Her eyes are a deep blue.' '濃い' (ko-i) here describes the intensity of the color blue.
The sentence means 'That soup has a rich flavor and is delicious.' '濃い' (ko-i) describes the strong/rich taste.
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
「濃い」 describes a strong intensity, whether it's a dark color, a rich taste, or a deep connection.
- dark color
- strong taste
- deep/intense
उदाहरण
濃いコーヒーをください。
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.