縛る
When you want to say 'to tie' or 'to bind' something in Japanese, you'll use the verb 縛る (shibaru). It's a common word, and you'll often hear it in everyday conversations. Think of tying a rope, binding a package, or even tying someone's hands. It's a straightforward verb to learn for A1 level Japanese.
When you want to express the action of tying something, like a rope, or binding things together, the verb to use is 縛る (shibaru). It's a versatile verb that can apply to many situations. Think of tying a shoelace, or binding documents with a string. You might also hear it in the context of being tied up or restricted. For example, if you're talking about tying a package, you would use 縛る.
When you encounter the verb 「縛る」 (shibaru) at a C2 level, it’s important to recognize its nuanced applications beyond the literal act of tying something. While it fundamentally means to tie or bind, in more advanced contexts, it can convey ideas of restriction, limitation, or even commitment. For example, 「時間に縛られる」 means to be bound by time, or restricted by a deadline. It can also imply psychological constraints, such as being tied to a belief or a past event. Understanding these broader meanings will significantly enhance your comprehension of authentic Japanese texts and conversations.
縛る 30 सेकंड में
- tie
- bind
- fasten
§ Understanding 縛る (shibaru)
You've learned that 縛る (shibaru) means 'to tie, to bind, or to fasten.' Now, let's look at how to actually use it in sentences. This verb is pretty straightforward, but knowing its common grammatical patterns will help you use it naturally.
§ Basic Sentence Structure with 縛る
The most common way to use 縛る is with a direct object. The object being tied or bound is marked with the particle を (o).
- Pattern
- Noun + を + 縛る
This means 'to tie [Noun].'
ひもで荷物を縛る。
- Hint
- Tie the luggage with a string.
彼は犬を縛って、逃げないようにした。
- Hint
- He tied the dog so it wouldn't escape.
§ Specifying the Tying Material/Tool
When you want to say what you're using to tie something, you'll typically use the particle で (de).
- Pattern
- Material/Tool + で + Noun + を + 縛る
ロープで木を縛った。
- Hint
- I tied the tree with a rope.
彼女は髪をリボンで縛っている。
- Hint
- She is tying her hair with a ribbon.
§ Figurative Uses of 縛る
While 縛る often refers to physical tying, it can also be used figuratively to mean 'to restrict' or 'to limit.' This is a more advanced usage but very common.
ルールに縛られることなく、自由に考えてください。
- Hint
- Please think freely, without being bound by rules.
Notice the passive form 縛られる (shibarareru) here. It means 'to be tied/bound by.'
時間に縛られて、ゆっくりできませんでした。
- Hint
- I was bound by time and couldn't relax.
§ Related Verbs and Nuances
While 縛る is a good general verb for tying, there are other verbs with similar meanings but slightly different nuances. For instance:
- 結ぶ (musubu): To tie (a knot), to connect. This often implies forming a knot or connection, like tying shoelaces.
- くくる (kukuru): To tie up, to bundle. Similar to 縛る but often used for bundling things together, like tying up a stack of newspapers.
For example, you would use 結ぶ for 'tying your shoelaces' (靴ひもを結ぶ), but 縛る for 'tying someone's hands' (手を縛る).
§ Common Phrases with 縛る
Here are a few common phrases:
- 手足を縛る (teashi o shibaru): To tie someone's hands and feet.
- 時間を縛る (jikan o shibaru): To restrict time (often used in the passive sense).
- 規則に縛られる (kisoku ni shibarareru): To be bound by rules.
By practicing these sentence structures and understanding the nuances, you'll be able to use 縛る correctly and confidently in your Japanese conversations and writing.
§ 舛る: What it means and how it's used
舛る (shibaru) is a useful verb to know. At its core, it means 'to tie,' 'to bind,' or 'to fasten.' Think about things being literally tied up, like with a rope. But it also gets used in more abstract ways, which is where it becomes really interesting for language learners.
- DEFINITION
- To tie; to bind; to fasten.
Let's break down how this word appears in different contexts you might encounter in Japan, from your workplace to school and even in the news.
§ At work: Deadlines, contracts, and responsibilities
In a work setting, you'll often hear 舛る used when talking about obligations, restrictions, or binding agreements. It's not always about physical ties; it's about being bound by rules or circumstances.
- Deadlines and schedules: When you have a strict deadline, it can feel like your time is 'bound' by it.
今日中に仕上げなければならないという納期に忙しく綛られています。
Translation hint: I'm busy bound by the deadline of finishing it today.
- Contracts and agreements: Legal documents 'bind' parties to certain terms and conditions.
この契約に綛られると、他の選択肢が制限されます。
Translation hint: If you get bound by this contract, other options will be limited.
§ At school: Rules, schedules, and group activities
Students also encounter 舛る when talking about school rules, club activities, or even the general expectations placed on them. It highlights the structured nature of Japanese education.
- School rules: Students are 'bound' by the school's regulations.
生徒は校則に綛られています。
Translation hint: Students are bound by school rules.
- Club activities: Participation in clubs can 'tie' up a student's free time.
部活に時間を綛られて、自由な時間が少ない。
Translation hint: My free time is limited because I'm bound by club activities.
§ In the news: Laws, regulations, and societal constraints
When you read or watch Japanese news, you'll often see 舛る used in discussions about legal frameworks, government regulations, or societal pressures that 'bind' individuals or organizations.
- New laws: Laws 'bind' citizens to certain actions or prevent others.
新しい法律は企業に厳しい規制を綛るだろう。
Translation hint: The new law will bind companies with strict regulations.
- Societal expectations: Sometimes, people feel 'bound' by unspoken societal rules.
彼は社会の期待に綛られている。
Translation hint: He is bound by societal expectations.
Hey everyone! Let's talk about the Japanese verb 縛る (しばる, shibaru). This word means 'to tie,' 'to bind,' or 'to fasten.' It's a really useful verb, and you'll hear it in many different situations, from tying a shoelace to binding a document.
§ Understanding 縛る (shibaru)
The core meaning of 縛る is to secure something using a rope, string, or similar material. Think about physically connecting things so they stay together or are restricted in movement. It's quite direct.
- Meaning
- To tie; to bind; to fasten.
§ Common uses of 縛る
You'll often hear 縛る in practical contexts. Here are some common ways it's used:
- Tying things together, like a bundle of newspapers or a package.
- Binding a person or an animal, restricting their movement.
- Figuratively, to restrict freedom or options.
§ Examples of 縛る in sentences
ひもで荷物を縛る。(Himo de nimotsu o shibaru.)
Hint: Tie the luggage with a string.
彼はロープで木に縛られた。(Kare wa roopu de ki ni shibarareta.)
Hint: He was tied to the tree with a rope.
時間的に縛られる。(Jikan-teki ni shibarareru.)
Hint: To be bound by time (to have time constraints).
§ Similar words and when to use 縛る vs alternatives
Japanese has several words that seem similar to 縛る, but they each have their own nuances. Let's break them down:
結ぶ (musubu) - To tie, to connect, to conclude
- Difference
- While 結ぶ also means 'to tie,' it often implies creating a knot or a connection. It's broader than 縛る and can be used for things like tying shoelaces, forming relationships, or concluding a contract. 結ぶ focuses on the act of joining, while 縛る emphasizes securing or restricting.
靴ひもを結ぶ。(Kutsuhimo o musubu.)
Hint: Tie shoelaces.
縁を結ぶ。(En o musubu.)
Hint: Form a connection/relationship.
括る (kukuru) - To tie up, to bundle, to summarize
- Difference
- 括る is very close to 縛る, often interchangeable, especially when bundling things together. However, 括る has an additional meaning of 'to summarize' or 'to group together.' It also tends to imply a neater or more organized tying than 縛る, which can sometimes have a connotation of restriction or force.
髪をゴムで括る。(Kami o gomu de kukuru.)
Hint: Tie one's hair with a rubber band.
要点を括る。(Youten o kukuru.)
Hint: Summarize the main points.
繋ぐ (tsunagu) - To connect, to link, to fasten (lightly)
- Difference
- 繋ぐ is about connecting or linking things, often with the idea of maintaining a connection or preventing something from drifting away, but not necessarily restricting movement entirely. Think of tethering an animal or holding hands. It's a 'lighter' form of fastening compared to 縛る.
犬を鎖に繋ぐ。(Inu o kusari ni tsunagu.)
Hint: Tie a dog to a chain.
手を繋ぐ。(Te o tsunagu.)
Hint: Hold hands.
§ Key takeaway for 縛る
Use 縛る when the primary meaning is to secure something tightly with the intent of binding, restricting, or fastening it. It's often for preventing movement or keeping things firmly together. While other words like 結ぶ, 括る, and 繋ぐ share some common ground, 縛る has that specific emphasis on a firm tie or restraint. Keep practicing with these examples, and you'll get a feel for the right word in the right situation!
How Formal Is It?
"チームは目標達成のために結束した。 (The team united to achieve the goal.)"
"荷物を紐で縛る。 (Tie the luggage with a string.)"
"髪をゴムで括る。 (Tie your hair with a hair tie.)"
"靴紐をむすぶ。 (Tie shoelaces.)"
"会社に縛られたくない。 (I don't want to be tied down by the company.)"
रोचक तथ्य
The character 縛 (shiba) is also used in words like 束縛 (sokubaku, 'restraint') and 捕縛 (hobaku, 'capture').
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'sh' sound incorrectly, it's like the 'sh' in 'she'.
- Failing to sustain the 'i' sound, which is like the 'ee' in 'see'.
- Mispronouncing the 'ba' sound, it's like the 'ba' in 'banana'.
- Not rolling the 'r' sound softly, it's a flap 'r' similar to the 'tt' in 'butter' in American English, but lighter.
- Shortening the final 'u' sound, it should be held longer, like the 'oo' in 'moon'.
ज़रूरी व्याकरण
When 縛る is used to describe the action of tying something, it often takes an object marked with the particle を (o).
彼は犬を木に縛った。 (Kare wa inu o ki ni shibatta.) - He tied the dog to the tree.
When expressing the state of being tied or bound, the passive form 縛られる (shibarareru) is used.
彼女は椅子に縛られていた。 (Kanojo wa isu ni shibararete ita.) - She was tied to the chair.
縛る can also be used metaphorically to mean restricting or limiting something, often with abstract nouns as objects.
規則が自由を縛る。 (Kisoku ga jiyū o shibaru.) - Rules restrict freedom.
To indicate the material used for tying, the particle で (de) can be used after the material.
彼は縄で荷物を縛った。 (Kare wa nawa de nimotsu o shibatta.) - He tied the luggage with a rope.
When 縛る is used in a continuous action or state, the -te form followed by いる (iru) is common: 縛っている (shibatte iru).
彼女は髪をゴムで縛っている。 (Kanojo wa kami o gomu de shibatte iru.) - She is tying her hair with a rubber band.
स्तर के अनुसार उदाहरण
プレゼントをきれいなリボンで縛る。
Tie the present with a beautiful ribbon.
A common use for 'shibaru' is tying gifts or packages.
犬を木に縛っておく。
Tie the dog to a tree.
This shows tying an animal to something.
靴のひもをしっかりと縛る。
Tie your shoelaces tightly.
Everyday use for tying shoelaces.
髪をゴムで縛る。
Tie your hair with a rubber band.
Common use for tying hair.
この荷物をロープで縛ってください。
Please tie this luggage with a rope.
Polite request to tie something.
本をひもで縛ってまとめる。
Tie books together with string to organize them.
Describes tying multiple items together.
袋の口をきつく縛る。
Tie the mouth of the bag tightly.
Focuses on tying the opening of a container.
枝を束ねてひもで縛る。
Gather branches and tie them with string.
Shows gathering and then tying.
プレゼントの箱をリボンで縛る。
Tie the gift box with a ribbon.
Verb ます-form + で (by means of) + 縛る (to tie).
髪をゴムで縛ってください。
Please tie your hair with a hair tie.
Verb を (object) + で (by means of) + 縛る (to tie) + ください (please do).
荷物をひもでしっかり縛った。
I tied the luggage tightly with a string.
Verb を (object) + で (by means of) + しっかり (tightly) + 縛った (past tense of to tie).
犬が柵に縛られている。
The dog is tied to the fence.
Verb が (subject) + に (to/at) + 縛られている (passive continuous form of to tie).
新聞紙を縛ってゴミに出す。
Tie up the newspapers and put them out with the trash.
Verb を (object) + 縛って (te-form of to tie) + ゴミに出す (to put out with the trash).
彼は目隠しを縛られた。
He was blindfolded.
Verb は (topic) + 目隠しを (object, blindfold) + 縛られた (passive past tense of to tie).
本を帯で縛って運んだ。
I tied the books with a band and carried them.
Verb を (object) + 帯で (by means of a band) + 縛って (te-form of to tie) + 運んだ (past tense of to carry).
足を縛られて動けない。
My legs are tied, so I can't move.
Verb を (object) + 縛られて (passive te-form of to tie) + 動けない (cannot move).
プレゼントをリボンで縛る。
Tie the present with a ribbon.
Verb + object + で (instrumental particle)
髪をゴムで縛る。
Tie up your hair with a hair tie.
Verb + object + で (instrumental particle)
彼はひもで箱を縛った。
He tied the box with a string.
Past tense verb + object + で (instrumental particle)
足を縛られて動けない。
My legs are tied and I can't move.
Passive form verb + て + negative potential form
自由を縛られる。
To have one's freedom restricted.
Passive form verb + object
この規則は私たちを縛る。
This rule binds us.
Verb + object
荷物をまとめて縛る。
Gather the luggage and tie it up.
Verb + て (conjunctive particle) + verb
犬を木に縛りつけた。
I tied the dog to the tree.
Verb + object + に (location particle) + verb
プレゼントをきれいなリボンで縛ってください。
Please tie the present with a beautiful ribbon.
Verb ます-form + てください (please do ~)
彼は犬を木に縛り付けた。
He tied the dog to the tree.
Verb て-form + 付ける (to attach/fasten)
時間を有効に使うために、目標を明確に縛る必要がある。
To use time effectively, you need to clearly bind your goals.
Verb る-form + 必要がある (it is necessary to ~)
この規則は私たちを縛るものではない。
This rule does not bind us.
Verb る-form + ものではない (it is not something that ~)
契約によって、両者は互いに縛られている。
By contract, both parties are bound to each other.
Verb られる-form (passive voice)
過去の失敗に縛られずに、前に進むべきだ。
You should move forward without being bound by past failures.
Verb られる-form + ずに (without doing ~)
彼女は自分の行動を縛ることを嫌がる。
She dislikes restricting her own actions.
Verb る-form + ことを嫌がる (to dislike doing ~)
伝統に縛られすぎると、新しい発想は生まれない。
If you are too bound by tradition, new ideas will not be born.
Verb られる-form + すぎる (to do ~ too much)
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
彼は縄で木に縛られた。
He was tied to a tree with rope.
髪をポニーテールに縛った。
I tied my hair into a ponytail.
彼女は彼の心を縛りつけた。
She tied down his heart. (She captivated him.)
このベルトで荷物をしっかり縛ってください。
Please tie up the luggage tightly with this belt.
規則に縛られて身動きが取れない。
I'm bound by rules and can't move freely.
その伝統は村人たちを強く縛っていた。
That tradition strongly bound the villagers.
約束に縛られる。
To be bound by a promise.
彼女は感情を縛り付けている。
She is suppressing her emotions.
時間を縛らずに自由に進めてください。
Please proceed freely without time constraints.
彼は仕事に縛られている。
He is tied to his job.
व्याकरण पैटर्न
वाक्य संरचनाएँ
Xを縛る (X o shibaru)
ロープで箱を縛る (Rōpu de hako o shibaru) - Tie the box with a rope.
XをYに縛る (X o Y ni shibaru)
本を紐で縛る (Hon o himo de shibaru) - Tie the books with string.
Xが縛られる (X ga shibarareru)
手が縛られている (Te ga shibararete iru) - My hands are tied.
Xに縛られる (X ni shibarareru)
時間に縛られる (Jikan ni shibarareru) - Be bound by time.
Xを縛り付ける (X o shibaritsukeru)
彼女は髪をゴムで縛り付けた (Kanojo wa kami o gomu de shibaritsuketa) - She tied her hair back with a rubber band.
Xに縛られて生きる (X ni shibararete ikiru)
古い習慣に縛られて生きる (Furui shūkan ni shibararete ikiru) - Live bound by old customs.
Xをきつく縛る (X o kitsuku shibaru)
荷物をきつく縛る (Nimotsu o kitsuku shibaru) - Tie the luggage tightly.
Xを緩く縛る (X o yuruku shibaru)
髪を緩く縛る (Kami o yuruku shibaru) - Tie hair loosely.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
इसे कैसे इस्तेमाल करें
When you're talking about physically tying things together, like a rope around a package or a person, 縛る (shibaru) is the word you want. It implies a sense of restriction or securing something.
It can also be used metaphorically to mean 'to restrict' or 'to limit'. For example, if rules or regulations restrict someone's freedom, you might use 縛る.
Consider the nuance: 縛る often suggests a tighter, more deliberate tying compared to simply putting things together.
A common mistake is confusing 縛る with words like 結ぶ (musubu). While both involve tying, 結ぶ is more general and can mean 'to tie a knot,' 'to connect,' or 'to link.' 縛る specifically implies binding or fastening, often with a sense of restriction.
For example, you would ネクタイを結ぶ (nekutai o musubu) - tie a necktie, but you would 荷物を縛る (nimotsu o shibaru) - tie up luggage.
Another mistake is using 縛る when a simpler verb like まとめる (matomeru), meaning 'to put together' or 'to gather,' would be more appropriate for less restrictive actions.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a **shi**p's **bar**rel that needs to be **tied** down securely. *Shibaru* sounds a bit like 'ship barrel'.
दृश्य संबंध
Picture a strong rope being used to *shibaru* (tie) a stack of wooden logs, making them secure.
Word Web
चैलेंज
Try to say 'Please tie this package' in Japanese using 縛る. (ヒント: この荷物を縛ってください - Kono nimotsu o shibatte kudasai.)
शब्द की उत्पत्ति
From Old Japanese.
मूल अर्थ: To tie something up tightly.
Japonic.सांस्कृतिक संदर्भ
In Japan, 'shibaru' can be used in a practical sense, like tying a package. It also has cultural associations with traditional crafts and even historical practices of restraint. You might encounter it in descriptions of festivals where objects are tied for symbolic purposes.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Tying something with a rope or string.
- ロープで縛る (rōpu de shibaru) - to tie with a rope
- 紐で縛る (himo de shibaru) - to tie with a string/cord
- きつく縛る (kitsu ku shibaru) - to tie tightly
Binding a person or animal.
- 犯人を縛る (hannin o shibaru) - to bind a criminal
- 犬を木に縛る (inu o ki ni shibaru) - to tie a dog to a tree
- 手足を縛る (teashi o shibaru) - to bind someone's limbs
Figuratively binding or restricting someone/something.
- 規則に縛られる (kisoku ni shibarareru) - to be bound by rules
- 時間に縛られる (jikan ni shibarareru) - to be tied to a schedule/time
- 慣習に縛られる (kanshū ni shibarareru) - to be bound by custom
Bundling things together.
- 新聞を縛る (shinbun o shibaru) - to bundle newspapers
- 荷物を縛る (nimotsu o shibaru) - to tie up luggage
- 野菜を束ねて縛る (yasai o tabanete shibaru) - to bundle and tie vegetables
Securing something in place.
- テントを地面に縛る (tento o jimen ni shibaru) - to secure a tent to the ground
- 髪を縛る (kami o shibaru) - to tie one's hair (e.g., in a ponytail)
- 袋の口を縛る (fukuro no kuchi o shibaru) - to tie up the opening of a bag
बातचीत की शुरुआत
"何かを縛るとき、一番よく使うものは何ですか? (Nani ka o shibaru toki, ichiban yoku tsukau mono wa nan desu ka?) - What do you most often use when tying something?"
"規則に縛られるのは好きですか、それとも自由が好きですか? (Kisoku ni shibarareru no wa suki desu ka, soretomo jiyū ga suki desu ka?) - Do you like being bound by rules, or do you prefer freedom?"
"荷物を縛って旅行に出かけることはありますか? (Nimotsu o shibatte ryokō ni dekakeru koto wa arimasu ka?) - Do you ever tie up your luggage when you go on a trip?"
"あなたの髪は、縛るのと下ろしているのと、どちらが多いですか? (Anata no kami wa, shibaru no to oroshite iru no to, dochira ga ooi desu ka?) - Do you more often tie up your hair or wear it down?"
"もしあなたが縛られてしまったら、どうやって逃げますか? (Moshi anata ga shibararete shimattara, dō yatte nigemasu ka?) - If you were to be tied up, how would you escape?"
डायरी विषय
あなたが最近、何かを「縛った」経験について書いてください。 (Anata ga saikin, nani ka o 'shibatta' keiken ni tsuite kaite kudasai.) - Write about your recent experience of 'tying' something.
「規則に縛られる」ことのメリットとデメリットについて考えてみましょう。 (Kisoku ni shibarareru koto no meritto to demeritto ni tsuite kangaete mimashō.) - Let's think about the pros and cons of being 'bound by rules'.
もし一日だけ、何にも縛られずに自由に過ごせるとしたら、何をしたいですか? (Moshi ichinichi dake, nani ni mo shibararezu ni jiyū ni sugoseru toしたら, nani o shitai desu ka?) - If you could spend just one day freely, unbound by anything, what would you want to do?
「時間」に縛られることについて、あなたの考えを述べてください。 (Jikan ni shibarareru koto ni tsuite, anata no kangae o nobete kudasai.) - State your thoughts on being 'tied to time'.
未来において、人々が何に「縛られる」ことが少なくなると思いますか? (Mirai ni oite, hitobito ga nani ni 'shibarareru' koto ga sukunaku naru to omoimasu ka?) - In the future, what do you think people will be 'bound' by less?
खुद को परखो 114 सवाल
Choose the correct hiragana for 'tie'.
The word for 'to tie' or 'to bind' is しばる (shibaru).
Which word means 'to fasten'?
縛る (shibaru) can mean to fasten something.
My shoelaces are loose. I need to ______ them.
To tie loose shoelaces, you would use 縛る (shibaru).
The word '縛る' means 'to open'.
No, '縛る' means 'to tie' or 'to bind', not 'to open'. 'To open' is '開ける' (akeru).
You can use '縛る' when talking about tying a rope.
Yes, '縛る' is commonly used for tying things like ropes.
If something is tied tightly, you could use '縛る'.
Yes, '縛る' implies a binding or fastening action, often tightly.
What is being tied?
What is used for tying?
What part of the body is being tied?
Read this aloud:
荷物を縛る。
Focus: ni-mo-tsu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
袋を縛ってください。
Focus: ku-da-sa-i
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
手を縛る。
Focus: te-o
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're preparing a small gift. How would you say 'I will tie the ribbon'? (Use hiragana/katakana)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
リボンを縛ります。
You need to secure something with a rope. How do you say 'Tie it with a rope'? (Use hiragana/katakana)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
紐で縛ってください。
You see someone tying their shoelaces. How would you describe this action using 'tie'? (Use hiragana/katakana)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
靴紐を縛っています。
What is tied with a ribbon?
Read this passage:
A: これはなんですか? B: それはプレゼントです。リボンで縛ってあります。
What is tied with a ribbon?
B says 'それはプレゼントです。リボンで縛ってあります。' meaning 'That is a present. It is tied with a ribbon.'
B says 'それはプレゼントです。リボンで縛ってあります。' meaning 'That is a present. It is tied with a ribbon.'
What is the child doing?
Read this passage:
公園で、子供が靴紐を縛っています。彼は遊びに行く準備をしています。
What is the child doing?
The passage states '子供が靴紐を縛っています' which means 'The child is tying shoelaces.'
The passage states '子供が靴紐を縛っています' which means 'The child is tying shoelaces.'
Why is the box difficult to open?
Read this passage:
この箱は開けにくいです。紐でしっかり縛ってあります。
Why is the box difficult to open?
The passage says '紐でしっかり縛ってあります', meaning 'It is tied securely with a string.'
The passage says '紐でしっかり縛ってあります', meaning 'It is tied securely with a string.'
This means 'To tie the luggage with a string.'
This means 'To tie up one's hair with a rubber band.'
This means 'To tie the dog to a tree.'
Choose the correct kanji for 'shibaru' (to tie/bind).
縛る (shibaru) specifically means to tie, bind, or fasten, often implying a restrictive action. 結ぶ (musubu) means to tie (a knot), connect. 締める (shimeru) means to fasten, tighten. 括る (kukuru) means to tie up, bundle.
Which sentence uses '縛る' correctly?
縛る is used when physically tying or binding something, like a box with a string. The other options use different verbs for similar but distinct actions.
What is the most appropriate word to complete the sentence? '彼女はプレゼントをリボンで____.' (Kanojo wa purezento o ribon de ____.) - She ____ the present with a ribbon.
While 結んだ (musunda) could also work for 'tied a ribbon', 縛った (shibatta) is also a natural fit for 'tied' or 'fastened' the ribbon around the present. 締めた (shimeta) means tightened. 持った (motta) means held.
The word '縛る' can be used when you tie a shoelace.
Yes, '靴ひもを縛る' (kutsuhimo o shibaru) is a common way to say 'to tie shoelaces'.
You can use '縛る' to describe tying a necktie.
Yes, 'ネクタイを縛る' (nekutai o shibaru) is an acceptable way to say 'to tie a necktie'.
If you want to say 'to tighten a screw', you should use '縛る'.
No, for 'to tighten a screw', you would typically use 締める (shimeru), not 縛る (shibaru). 縛る is for tying with a rope, string, or similar.
What are you doing with the ribbon?
What did he do with the dog?
What should you do with your hair?
Read this aloud:
靴ひもを縛る。
Focus: し
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのひもをしっかりと縛って。
Focus: しっかり
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
荷物を縛るのを手伝ってくれますか?
Focus: てくれますか
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女は髪をゴムで___。
To tie or bind hair with something like a rubber band, 縛る (shibaru) is the most appropriate verb. 結ぶ (musubu) can also mean to tie, but 縛る implies a more restrictive or firm tie. 締める (shimeru) means to tighten, and 編む (amu) means to braid.
この紐で荷物をしっかりと___ください。
To securely tie a package with a string, 縛る (shibaru) is the correct verb. 持つ (motsu) means to hold, 運ぶ (hakobu) means to carry, and 置く (oku) means to place.
規則に___行動することはできません。
When expressing that one is restricted by rules, the passive form of 縛る (shibarareru) is used. 従って (shitagatte) means to follow, 反して (hanshite) means to go against, and 関わって (kakawatte) means to be involved with.
彼は過去に___、新しいことに挑戦できないでいる。
To be bound by the past (in a metaphorical sense of being restricted), 縛られる (shibarareru) is suitable. 捕らえる (toraeru) means to catch, 引きずる (hikizuru) means to drag, and 悩ます (nayamasu) means to torment.
犬を木に___散歩に出かけた。
To tie a dog to a tree, 縛る (shibaru) is an appropriate verb for securing it. 繋ぐ (tsunagu) means to connect or tie, 結ぶ (musubu) means to tie (often a knot), and 留める (tomeru) means to fasten or stop.
彼は自分の感情を___生きている。
To 'bind' or restrict one's own emotions, 縛る (shibaru) can be used metaphorically. 抑える (osaeru) means to suppress, 隠す (kakusu) means to hide, and 閉じる (tojiru) means to close.
Choose the best English translation for 「荷物を縛る」.
「荷物 (nimotsu)」means 'luggage' and 「縛る (shibaru)」means 'to tie/bind'. So, 「荷物を縛る」means 'to tie up the luggage'.
Which sentence correctly uses 「縛る」?
「縛る」is used when something is tied or bound. In this sentence, the dog is tied to a tree.
What is the most appropriate verb to complete the sentence: 「箱を___テープで閉じた。」(Hako o ___ tēpu de tojita.) - I ___ the box with tape and closed it.
To close a box with tape, you would 'bind' or 'fasten' it. 「縛って」is the te-form of 「縛る」, meaning 'to tie/bind'.
「時間を縛る」 (jikan o shibaru) means 'to waste time'.
「時間を縛る」literally means 'to bind time' or 'to be constrained by time', not 'to waste time'.
You can use 「縛る」to say 'to tie a shoelace'.
Yes, 「靴ひもを縛る」(kutsuhimo o shibaru) is a common way to say 'to tie shoelaces'.
「彼を自由に縛った」 (Kare o jiyū ni shibatta) means 'He tied him freely'.
「自由に (jiyū ni)」means 'freely'. You cannot 'tie' someone 'freely' as being tied implies a lack of freedom. This sentence is contradictory.
Please tie the present with a ribbon.
He tied the dog to the tree.
Punctuality is a rule that binds us.
Read this aloud:
靴ひもをしっかり縛ってください。
Focus: しばる (shibaru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この契約は私たちを縛るものです。
Focus: 縛る (shibaru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
荷物をひもで縛ってもらえますか?
Focus: 縛って (shibatte)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're packing for a trip. Write a short sentence in Japanese about tying something in your suitcase. Use 縛る.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
荷物をしっかりと縛って、スーツケースに入れました。(I tied my belongings tightly and put them in the suitcase.)
You are helping a friend move. Write a simple Japanese sentence using 縛る to describe tying up a box.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この箱を紐で縛ってください。(Please tie this box with a string.)
Describe a situation where you might use 縛る in a cooking context. Write a Japanese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
料理のために肉を縛る必要があります。(I need to tie the meat for cooking.)
彼が縛ったものは何ですか?
Read this passage:
彼は古新聞を紐で縛り、リサイクルに出しました。それは環境に優しい行動です。
彼が縛ったものは何ですか?
文章の冒頭に「古新聞を紐で縛り」とあります。(The beginning of the passage says "tied old newspapers with a string.")
文章の冒頭に「古新聞を紐で縛り」とあります。(The beginning of the passage says "tied old newspapers with a string.")
子供たちは風船をどこに縛り付けましたか?
Read this passage:
子供たちは風船を柵に縛り付けました。風が強くても飛ばされないようにするためです。
子供たちは風船をどこに縛り付けましたか?
文章には「風船を柵に縛り付けました」と書かれています。(The passage states "tied the balloons to the fence.")
文章には「風船を柵に縛り付けました」と書かれています。(The passage states "tied the balloons to the fence.")
彼女はなぜ髪を縛りましたか?
Read this passage:
彼女は髪を後ろで一つに縛って、仕事に集中しました。長い髪が邪魔にならないように。
彼女はなぜ髪を縛りましたか?
文章に「仕事に集中しました」と理由が述べられています。(The passage states the reason as "concentrated on work.")
文章に「仕事に集中しました」と理由が述べられています。(The passage states the reason as "concentrated on work.")
This sentence means 'He tied it with a rope.' The particle で indicates the tool or means. The verb 縛った is the past tense of 縛る.
This sentence means 'To tie a present with a ribbon.' を marks the direct object, and で indicates the means.
This sentence means 'He was tied hand and foot.' The passive form 縛られた is used here.
Please tie the box tightly with a rope.
He hated having his freedom restricted.
I beautifully tied the present with a ribbon.
Read this aloud:
この荷物を縛る手伝いをしてもらえますか?
Focus: Shibaru
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
約束に縛られる。
Focus: Yakusoku ni shibarareru
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
髪を後ろで縛る。
Focus: Kami o ushiro de shibaru
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're preparing a package to send. Describe how you would tie it securely using '縛る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
荷物を送るために、まず丈夫な紐で箱をしっかりと縛ります。特に開かないように、きつく縛ることが大切です。
You are helping a friend move. Describe how you would use '縛る' to secure furniture during transport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の引っ越しを手伝うとき、トラックの中で家具が動かないようにロープでしっかりと縛ります。特に壊れやすいものは、揺れないように念入りに縛ります。
Describe a situation where someone might be '縛られている' (tied/bound) by rules or obligations. How does it make them feel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は会社の厳しい規則に縛られていて、自分の意見を自由に言えないと感じています。まるで動きを制限されているような気分でしょう。
この文脈で「縛る」は何のために使われていますか?
Read this passage:
彼女は髪が邪魔にならないように、ゴムで一つに縛った。そのおかげで、集中して作業に取り組むことができた。縛るという行為は、単に物を固定するだけでなく、目的を達成するための準備としても使われる。
この文脈で「縛る」は何のために使われていますか?
文章の冒頭で「髪が邪魔にならないように、ゴムで一つに縛った」と明確に述べられています。他の選択肢は、縛るという行為の一般的な目的や結果であり、この文脈の直接的な理由ではありません。
文章の冒頭で「髪が邪魔にならないように、ゴムで一つに縛った」と明確に述べられています。他の選択肢は、縛るという行為の一般的な目的や結果であり、この文脈の直接的な理由ではありません。
筆者は、何から自由になるべきだと示唆していますか?
Read this passage:
私たちは、伝統的な慣習に縛られすぎているかもしれない。新しいアイデアや変化を受け入れるためには、時には既存の枠組みから自由になる必要がある。縛る、という言葉には、物理的なものだけでなく、思考や行動の制約という意味も含まれる。
筆者は、何から自由になるべきだと示唆していますか?
「伝統的な慣習に縛られすぎているかもしれない。新しいアイデアや変化を受け入れるためには、時には既存の枠組みから自由になる必要がある」という部分から、伝統的な慣習からの解放を筆者が示唆していることがわかります。
「伝統的な慣習に縛られすぎているかもしれない。新しいアイデアや変化を受け入れるためには、時には既存の枠組みから自由になる必要がある」という部分から、伝統的な慣習からの解放を筆者が示唆していることがわかります。
泥棒が顔を布で縛った目的は何ですか?
Read this passage:
泥棒は、捕まらないように顔を布で縛っていた。しかし、警察は彼の特徴から身元を特定し、逮捕に至った。犯罪において「縛る」という行為は、隠蔽や拘束といった意味で使われることが多い。
泥棒が顔を布で縛った目的は何ですか?
「捕まらないように顔を布で縛っていた」という記述と、その後に警察が「彼の特徴から身元を特定し」逮捕に至ったという流れから、泥棒が顔を縛った目的は身元を特定されないためであることが推測されます。
「捕まらないように顔を布で縛っていた」という記述と、その後に警察が「彼の特徴から身元を特定し」逮捕に至ったという流れから、泥棒が顔を縛った目的は身元を特定されないためであることが推測されます。
This sentence means 'He tied the book with a string.' The particles correctly link the noun phrases to the verb.
This means 'It is necessary to tightly tie the present with a ribbon.' The adverb きつく modifies the verb 縛る.
This sentence means 'She tied her hair with a rubber band and exercised.' The て-form of 縛る connects the two actions.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその荷物をロープで___。
「縛る」は何かを紐などでしっかりと固定する意味で、荷物をロープで固定する状況に最も適しています。
Which sentence correctly uses 「縛る」 in a figurative sense?
「時間にとらわれる」は「時間に縛られる」と同様に、比喩的に時間によって行動が制限されることを表します。
Select the sentence where 「縛る」 is used correctly.
「親の期待に縛られる」は、親の期待によって自由な行動が制限される状況を適切に表現しています。
「縛る」は物理的な拘束だけでなく、比喩的に行動や自由が制限される状況にも使われる。
「縛る」は物理的な意味(例:ロープで縛る)と、比喩的な意味(例:規則に縛られる)の両方で使われます。
「縛る」と「結ぶ」は常に同じ意味で使える。
「縛る」は拘束や制限の意味合いが強いのに対し、「結ぶ」は結び合わせる、繋ぐといった意味合いが強く、必ずしも同じではありません。
法律や規則によって行動が制限される場合、「縛られる」という表現は適切である。
法律や規則によって自由な行動が制限される状況は、「法律に縛られる」のように「縛られる」という表現で適切に表されます。
社会の慣習に___、彼は自分の意見を表明することができなかった。
「縛られる」は、物理的な拘束だけでなく、慣習や規則などによって自由を奪われる状況にも使われます。
過去の失敗に___、新しい挑戦を恐れてはいけない。
「縛られずに」は、過去の出来事に囚われず、自由な発想や行動を促す際に使われます。
その古い伝統は、現代社会においてもなお、人々の行動を強く___いる。
「縛る」は、伝統や規則などが人々の行動を制限する意味で使われます。
時間に___ことなく、自由に旅を楽しみたい。
「時間に縛られる」は、時間的な制約を受けることを意味します。
親の期待に___、自分の夢を諦めてしまった。
「親の期待に縛られる」は、他者の期待によって自身の選択が制限される状況を表します。
自由な発想を___ことなく、新しいアイデアを生み出すことが重要だ。
「縛りつける」は、物理的または精神的な束縛を強調する際に使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はその荷物をロープで___。
The context implies securing a package with a rope, for which '縛る' (to tie) is the most fitting verb.
Which sentence correctly uses '縛る' to mean 'to bind' someone to a promise?
In this metaphorical sense, '縛る' is often used passively to indicate being bound by something like a promise or rule.
Select the sentence where '縛る' is used to describe physical restraint.
This option directly refers to physically tying someone's limbs, which is a core meaning of '縛る'.
'縛る' can be used to describe the act of restricting someone's freedom.
Beyond physical tying, '縛る' is often used metaphorically to mean to restrict or constrain, such as one's freedom or actions.
The phrase '時間を縛る' (jikan o shibaru) generally means to save time.
'時間を縛る' means to restrict or limit time, not to save it. To save time would typically be '時間を節約する'.
When someone is '縛られた' (shibarareta) by societal norms, it means they are free from them.
Being '縛られた' by societal norms means one is constrained or bound by them, not free from them.
The speaker talks about living freely, unbound by strict rules.
The sentence discusses an environment where new ideas struggle due to being tied to old customs.
The speaker emphasizes the importance of moving forward positively without being tied down by past failures.
Read this aloud:
彼は家族との約束に縛られて、旅行に行けなかった。
Focus: しばられて (shibararete)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会社の都合に縛られず、自分のペースで働きたい。
Focus: しばられず (shibararezu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は伝統的な価値観に縛られることを嫌う。
Focus: 縛られる (shibarareru)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence emphasizes that one cannot restrict freedom. The particles 'を' marks the direct object, and 'は' marks the topic.
This sentence means 'That old custom is restricting his actions.' 'が' marks the subject, and 'を' marks the direct object.
This sentence translates to 'There are cases where ethical constraints restrict scientists' research.' 'が' marks the subject, 'を' marks the direct object, and '場合がある' means 'there are cases'.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
Remember that 縛る is about securing things together, often with some kind of cord.
- tie
- bind
- fasten
उदाहरण
荷物をロープで縛る。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
daily_life के और शब्द
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.