ボリューム
When talking about the loudness of sound, like from a TV, radio, or speaker, the Japanese word for “volume” is ボリューム (boruyuumu). It’s a loanword from English, so it sounds quite similar. You'll often hear it used with verbs like 上げる (ageru), meaning to turn up or increase the volume, and 下げる (sageru), meaning to turn down or decrease the volume. So, if your music is too quiet, you might say, 「ボリュームを上げて!」 (Boruyuumu o agete!) which means “Turn up the volume!”
When talking about the loudness of sound, like from a TV, radio, or speaker, the Japanese word you'll use is ボリューム (boruyuumu). It's a direct loanword from English "volume."
You'll often hear it in phrases like ボリュームを上げる (boruyuumu o ageru), meaning "to turn up the volume," or ボリュームを下げる (boruyuumu o sageru), which means "to turn down the volume." It's very straightforward to use.
§ ボリューム (boruyuumu) and similar words
You might be wondering, when do I use ボリューム (boruyuumu)? Are there other words for 'volume'? Let's break it down.
- What ボリューム means
- ボリューム (boruyuumu) refers to the loudness of a sound, like the volume on your TV or radio. It can also refer to the amount or bulk of something, for example, the volume of your hair or a generous portion of food. It's a very common loanword from English.
§ ボリューム in practice
Here are some common ways you'll hear and use ボリューム.
テレビのボリュームを上げてくれますか?
- Translation hint
- Can you turn up the volume on the TV?
このラーメンはボリュームたっぷりでお腹いっぱいになります。
- Translation hint
- This ramen has a lot of volume (is a big portion) and will fill you up.
§ Similar words and when to use them
While ボリューム (boruyuumu) covers a lot, here are some other words you might encounter and how they differ:
- 音量 (onryou): This specifically means 'sound volume' or 'sound level'. It's more formal and technical than ボリューム when talking about sound. You'd see this in settings or specifications.
音量を調節してください。
- Translation hint
- Please adjust the sound volume.
- 量 (ryou): This means 'quantity' or 'amount'. It's a general term for how much of something there is.
水の量を測る。
- Translation hint
- Measure the quantity of water.
While ボリューム can imply 'a lot' when talking about food or hair, 量 is the general word for 'amount'.
- 大きさ (ookisa): This means 'size' or 'magnitude'. It's about the physical dimensions of something.
箱の大きさを教えてください。
- Translation hint
- Please tell me the size of the box.
You wouldn't use ボリューム for the size of a box, but you might use it for the 'bulk' or 'fullness' of something like a salad (e.g., サラダのボリューム - sarada no boruyuumu - the volume of the salad, meaning a generous portion).
§ Key takeaway
ボリューム (boruyuumu) is your go-to for adjusting sound loudness and describing a generous amount or bulk. When you need to be more specific about sound levels, use 音量 (onryou). For general quantities, use 量 (ryou), and for physical size, 大きさ (ookisa).
How Formal Is It?
"音量を調節していただけますでしょうか? (Onryou o chousetsu itadakemasu deshou ka?) - Would you please adjust the volume?"
"テレビのボリュームを少し下げてください。 (Terebi no boryuumu o sukoshi sagete kudasai.) - Please lower the TV volume a little."
"ちょっと音大きいよ。 (Chotto oto ookii yo.) - The sound's a bit loud."
"おおきいこえはダメだよ。 (Ookii koe wa dame da yo.) - No loud voices."
"このスピーカー、デカい音出るね。 (Kono supiikaa, dekai oto deru ne.) - These speakers put out some loud sound, huh?"
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Use with 上げる (ageru) to mean 'turn up the volume.'
テレビのボリュームを上げて。 (Terebi no boryūmu o agete.) - Turn up the TV volume.
Use with 下げる (sageru) to mean 'turn down the volume.'
音楽のボリュームを下げてください。 (Ongaku no boryūmu o sagete kudasai.) - Please turn down the music volume.
Use with 調節する (chōsetsu suru) to mean 'adjust the volume.'
ボリュームを調節できますか? (Boryūmu o chōsetsu dekimasu ka?) - Can you adjust the volume?
Use with 大きい (ōkii) or 小さい (chiisai) to describe the volume.
ボリュームが大きいですね。 (Boryūmu ga ōkii desu ne.) - The volume is loud, isn't it?
Used with が (ga) particle when the volume itself is the subject.
このスピーカーはボリュームが出ません。 (Kono supīkā wa boryūmu ga demasen.) - This speaker doesn't have much volume.
स्तर के अनुसार उदाहरण
テレビのボリュームを上げて。
Please turn up the TV volume.
〜を上げて (〜をあげて): turn up ~
ボリュームが大きすぎます。
The volume is too loud.
大きすぎます (おおきすぎます): too loud
このスピーカーはボリュームが出ます。
This speaker produces good volume.
〜が出ます (〜がでます): produces ~
もう少しボリュームを下げてください。
Please lower the volume a little more.
〜を下げてください (〜をさげてください): please lower ~
ヘッドホンのボリュームを調節しました。
I adjusted the headphone volume.
〜を調節しました (〜をちょうせつしました): adjusted ~
音楽のボリュームはちょうどいいです。
The music volume is just right.
ちょうどいい: just right
声のボリュームを大きくしてください。
Please make your voice louder.
大きくしてください (おおきくしてください): please make ~ larger/louder
ボリュームをゼロにしました。
I turned the volume to zero.
〜にしました: made it ~
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"ボリュームを上げる"
Turn up the volume; increase the loudness.
テレビのボリュームを上げて。
neutral"ボリュームを下げる"
Turn down the volume; decrease the loudness.
音楽のボリュームを下げてください。
neutral"ボリュームが大きい"
The volume is loud.
このスピーカーはボリュームが大きいですね。
neutral"ボリュームが小さい"
The volume is quiet.
電話のボリュームが小さくて聞こえにくい。
neutral"ボリュームを絞る"
To lower the volume (often implying a quick or significant reduction).
隣の部屋に響くから、ボリュームを絞って。
neutral"ボリューム満点"
Packed with volume (often used for food portions, meaning generous portions).
この定食はボリューム満点で、お腹いっぱいになります。
informal"ボリュームゾーン"
The segment with the highest sales or demand (literally 'volume zone').
この商品は、価格帯がボリュームゾーンに合っている。
neutral"ボリューム感がある"
Having a sense of volume; feeling substantial or full.
このケーキはボリューム感があって、満足度が高い。
neutral"ボリューム調整"
Volume adjustment.
リモコンでボリューム調整ができます。
neutral"ボリュームを上げる"
To gain weight or build muscle (literally 'to increase volume' of one's body).
体を鍛えて、もっとボリュームを上げたい。
neutralअक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालBoth ボリューム and 音量 mean 'volume' or 'loudness.' However, ボリューム (borrowed from English 'volume') is more commonly used in casual conversation and often refers to the control knob or setting for volume (e.g., 'turn up the ボリューム'). 音量 is a more formal and general term for the degree of sound, often used in technical contexts or written language. Think of it this way: you adjust the ボリューム, and that changes the 音量.
You can say 'ボリュームを上げて (ageru)' which literally means 'raise the volume.' For example, 'テレビのボリュームを上げて' (terebi no boryūmu o agete) means 'turn up the TV volume.'
You can say 'ボリュームを下げて (sageru)' which literally means 'lower the volume.' For example, '音楽のボリュームを下げて' (ongaku no boryūmu o sagete) means 'turn down the music volume.'
Yes, it can! While its primary use is for sound, ボリューム can also refer to the 'volume' or 'bulk' of something, like hair or a package. For example, '髪にボリュームがある' (kami ni boryūmu ga aru) means 'your hair has volume' (it's thick or full).
Not exclusively, but it's most commonly associated with things that produce sound electronically, like TVs, radios, or speakers. You wouldn't typically use it for the loudness of a person's voice, for instance; you'd use a different word like 声の大きさ (koe no ookisa), meaning 'loudness of voice.'
A polite way to ask is 'ボリュームを少し下げていただけますか?' (Boryūmu o sukoshi sagete itadakemasu ka?) which means 'Could you please lower the volume a little?'
You can say 'ボリュームが大きすぎる' (boryūmu ga ookisugiru), meaning 'the volume is too loud.' Alternatively, 'うるさい' (urusai) means 'noisy' or 'annoying loud,' and can be used in this context too.
You can say 'ボリュームが小さすぎる' (boryūmu ga chiisasugiru), meaning 'the volume is too low.' Or, you might say '聞こえにくい' (kikoenikui), meaning 'it's hard to hear.'
While not a formal idiom, 'ボリュームゾーン' (boryūmu zōn) is a common phrase. It refers to the 'volume zone' or 'sweet spot' in marketing, indicating the price range or product type that appeals to the largest number of consumers.
Yes, you can! This is another common usage. 'ボリュームがある料理' (boryūmu ga aru ryōri) means 'a filling meal' or 'a substantial dish.' It implies a good amount of food.
खुद को परखो 60 सवाल
テレビの___を上げてください。
To ask someone to turn up the TV, you use 'ボリューム' (volume).
この音楽は___が小さいです。
When the music is quiet, you'd say its 'ボリューム' (volume) is small.
電話の___を下げてください。
To ask someone to lower the phone's sound, you use 'ボリューム' (volume).
ラジオの___が大きすぎます。
If the radio is too loud, its 'ボリューム' (volume) is too big.
ヘッドホンの___を調整してください。
To adjust the sound level of headphones, you adjust the 'ボリューム' (volume).
このスピーカーは___がいいです。
If a speaker has good sound, you might say its 'ボリューム' (volume) is good.
Choose the correct hiragana for ボリューム:
ボリューム is a katakana word, but if written in hiragana, the 'yu' is small (ゅ) to make the 'ryu' sound.
Which of these means 'to turn up the volume'?
「上げる」 (ageru) means to raise or turn up. 「下げる」 (sageru) means to lower or turn down.
What is the most common meaning of ボリューム?
ボリューム (boryūmu) directly refers to the loudness or intensity of a sound.
You can use ボリューム to talk about the amount of food.
While 'volume' in English can refer to amount, in Japanese, ボリューム primarily means the loudness of sound. For the amount of food, you'd use different words like 量 (ryō) or 大盛り (ōmori).
If someone says「ボリュームを下げてください」, they want you to make the sound louder.
「下げる」 (sageru) means to lower. So, they want you to make the sound quieter.
ボリューム is a word borrowed from English.
ボリューム (boryūmu) is a katakana word, which indicates it's a loanword from English 'volume'.
音楽の___が大きすぎて、隣人に迷惑をかけているかもしれません。
文脈から、音が大きすぎるという話なので、「ボリューム」が適切です。
テレビの___を少し下げていただけますか。電話の声が聞こえません。
電話の声が聞こえないため、テレビの音量を下げるのが自然です。
このヘッドホンは音質が良いですが、最大___が少し低いと感じます。
音質について話しており、音が小さいと感じるため、「最大ボリューム」が適切です。
コンサート会場では、アーティストの歌声に合わせて観客の___も大きくなった。
観客が歌声に合わせて「声の大きさ」を大きくした、という意味で「ボリューム」が自然です。
プレゼンテーションでは、話す___を意識して、聞き取りやすいように努めましょう。
プレゼンテーションで聞き取りやすくするためには、話す「声の大きさ」を意識する必要があります。
カフェで友人と話しているとき、隣の席の会話の___が気になって集中できなかった。
他人の会話が気になって集中できないのは、会話の「音量」が大きいからです。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 音楽の___を大きくしてください。
「ボリューム」は音の大きさを指します。音楽の音量を上げるには「ボリュームを大きくする」が適切です。
どの文が「ボリューム」を正しく使っていますか?
「ボリューム」は音の大きさに使われます。テレビの音量を指すのが適切です。
「ボリュームを下げてください」と同じ意味の表現はどれですか?
「ボリュームを下げる」は音の大きさを小さくすることを意味します。
コンサートで「ボリュームを上げて!」と言うのは、音を大きくしてほしいという意味である。
「ボリュームを上げる」は音量を大きくするという意味なので、この文は正しいです。
ラジオのつまみを回してボリュームを変えることができる。
ラジオには音量を調節するためのボリュームつまみがあるのが一般的です。
「ボリューム」は本の厚さを表すときに使うことができる。
「ボリューム」は音の大きさを表す言葉であり、本の厚さには使いません。本の厚さには「厚さ」や「ページ数」などが使われます。
Someone is asking to make the sound louder.
The speaker's sound level is being described.
A polite request about the TV sound.
Read this aloud:
音楽のボリュームを小さくして。
Focus: ボ・リュ・ーム
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
声のボリュームが小さいです。
Focus: こえ・の・ボ・リュ・ーム
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この曲はボリュームを上げて聴きたい。
Focus: きょく・は・ボ・リュ・ーム
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
会議中、スマートフォンの___を下げるのを忘れてしまい、着信音で皆を驚かせてしまいました。
文脈から、スマートフォンの『音量』、つまり『ボリューム』を下げるのを忘れたことが推測されます。他の選択肢は文脈に合いません。
映画館では、臨場感を味わうために音響の___が非常に大きく設定されていることが多い。
映画館での音の『大きさ』を指すため、『ボリューム』が適切です。『周波数』、『音質』、『トーン』は音の異なる側面を指します。
隣の部屋から聞こえる音楽の___が大きすぎて、集中できないと苦情が寄せられた。
音楽の『大きさ』が原因で集中できないため、『ボリューム』が正解です。『メロディー』、『リズム』、『テンポ』は音楽の構成要素です。
テレビの___を上げると、ニュースキャスターの声がよりはっきりと聞こえるようになった。
声がよりはっきりと聞こえるようにするためには、テレビの『音量』、つまり『ボリューム』を上げるのが適切です。『画質』、『チャンネル』、『サイズ』は音とは関係ありません。
スピーカーの___を最大にしたが、それでも会場の後ろの席には音が届きにくかった。
音が届きにくいのは『音量』が原因であるため、『ボリューム』が適しています。『音域』、『音色』、『音響』は文脈に合いません。
赤ちゃんが寝ている間は、洗濯機の___をできるだけ小さくするように心がけている。
赤ちゃんを起こさないためには、洗濯機の『音量』、つまり『ボリューム』を小さくするのが適切です。『スピード』、『サイクル』、『モード』は音量とは関係ありません。
会議中、スマートフォンの___を下げるのを忘れてしまい、突然大きな着信音が鳴ってしまいました。これは大変失礼な状況でした。
文脈から、スマートフォンの音の大きさを指す「ボリューム」が適切です。
このヘッドホンは___調整が簡単で、周りの騒音を気にせず音楽に集中できます。
ヘッドホンで調整するのは音の大きさ、つまり「ボリューム」が自然です。
映画館で映画を観ていると、隣の席の人がポップコーンを食べる___が大きすぎて、少し気になってしまいました。
ポップコーンを食べる際の音の大きさを表現するのに「ボリューム」が適切です。
テレビのボリュームを上げると、画面が明るくなります。
テレビのボリュームは音の大きさを調整するもので、画面の明るさとは関係ありません。
プレゼンテーションで声のボリュームを意識することは、聞き手に情報を効果的に伝える上で重要です。
声のボリュームはプレゼンテーションの効果に大きく影響します。
コンサートで演奏される音楽のボリュームは、常に一定に保たれています。
コンサートの音楽のボリュームは、楽曲や演出によって変化します。
Imagine you are reviewing a new pair of headphones. Describe how the volume control works and its effectiveness. Use ボリューム in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいヘッドホンは、ボリューム調整が非常にスムーズで、微細な音量変化にも正確に対応します。特に、音楽の種類に応じて適切なボリュームに簡単に設定できる点が気に入っています。音量を最大にしても音割れせず、非常に効果的です。
You are giving feedback on a public address system. Explain what improvements could be made regarding the sound volume. Use ボリューム in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現在の公共アナウンスシステムは、ボリュームが不安定な時があり、アナウンスの明瞭性に影響を与えることがあります。特に、人の多い場所ではもう少しボリュームを上げるか、自動調整機能の改善が必要です。これにより、情報がより確実に伝わるようになるでしょう。
Describe a situation where you had to adjust the volume of something (e.g., TV, music, conversation) to suit the environment or situation. Use ボリューム in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨夜、家族が寝静まった後で映画を観ていたのですが、シーンによってはボリュームが大きすぎると感じました。特にアクションシーンでは、隣の部屋に響かないように注意深くボリュームを調整する必要がありました。静かな場面ではもう少し音量を上げ、迫力のある場面では控えめにするという、細かい調整が求められる状況でした。
この文章から、コンサート会場のボリュームに関してどのような方針が読み取れますか?
Read this passage:
近年のコンサート会場では、観客の聴覚保護のため、過度なボリュームを避けるよう厳格なガイドラインが設けられています。これにより、長時間の公演でも快適に音楽を楽しめるようになりました。しかし、一部のアーティストは、よりダイナミックな表現のために、一時的にボリュームを上げることを希望する場合もあります。
この文章から、コンサート会場のボリュームに関してどのような方針が読み取れますか?
文章中に「観客の聴覚保護のため、過度なボリュームを避けるよう厳格なガイドラインが設けられています」と明記されています。
文章中に「観客の聴覚保護のため、過度なボリュームを避けるよう厳格なガイドラインが設けられています」と明記されています。
AIによるボリューム自動調整機能の主な利点は何ですか?
Read this passage:
最新のオーディオ機器では、AIが周囲の騒音レベルを検知し、自動的に最適なボリュームに調整する機能が搭載されています。これにより、ユーザーは手動で頻繁にボリュームを操作する必要がなくなり、より没入感のあるリスニング体験が得られます。ただし、この機能の精度は環境によって異なる場合があります。
AIによるボリューム自動調整機能の主な利点は何ですか?
文章中に「ユーザーは手動で頻繁にボリュームを操作する必要がなくなり」と記載されています。
文章中に「ユーザーは手動で頻繁にボリュームを操作する必要がなくなり」と記載されています。
カフェでBGMのボリュームが大きすぎると、どのような結果になる可能性がありますか?
Read this passage:
カフェなどの商業施設でBGMのボリューム設定は、顧客の滞在時間に大きく影響します。適切なボリュームはリラックスした雰囲気を作り出し、顧客が長く留まることを促します。逆に、ボリュームが大きすぎると、会話がしにくくなり、顧客の不満につながる可能性があります。
カフェでBGMのボリュームが大きすぎると、どのような結果になる可能性がありますか?
文章中に「ボリュームが大きすぎると、会話がしにくくなり、顧客の不満につながる可能性があります」と述べられています。
文章中に「ボリュームが大きすぎると、会話がしにくくなり、顧客の不満につながる可能性があります」と述べられています。
This sentence means 'This music is too loud.' 'この' means 'this', '音楽は' means 'music (topic)', 'ボリュームが' means 'volume (subject)', and '大きすぎる' means 'too big' or 'too loud'.
This sentence means 'Please lower the TV volume a little.' 'テレビの' means 'of the TV', 'ボリュームを' means 'volume (object)', '少し' means 'a little', and '下げてください' means 'please lower'.
This sentence means 'It seems the microphone's volume is not enough.' 'マイクの' means 'of the microphone', 'ボリュームが' means 'volume (subject)', and '足りないようです' means 'it seems to be insufficient'.
Imagine you are at a concert and the music is too loud. Write an email to the event organizer explaining the issue and suggesting a solution. Use ボリューム.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
イベントオーガナイザー様 本日参加させていただいておりますコンサートについてご連絡いたします。音楽のボリュームが大きすぎると感じており、耳に負担がかかっています。他の観客の方々も同様の意見を持っているようです。もし可能であれば、少しボリュームを下げていただくことはできませんでしょうか。ご検討いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are reviewing a new audio system. Describe its volume control features in detail, including its precision and ease of use. Use ボリューム.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいオーディオシステムは、ボリューム調整機能が非常に優れています。デジタル制御により、0.1単位での精密なボリューム設定が可能で、好みの音量に細かく調整できます。また、物理的なダイヤルとタッチパネルの両方で操作できるため、直感的で使いやすいです。急な音量変化も滑らかに処理され、耳に不快感を与えることがありません。
Write a short blog post about the importance of managing sound volume in daily life, considering health and social aspects. Use ボリューム.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代社会では、音楽や動画など、様々な音に囲まれて生活しています。しかし、その「ボリューム」管理は非常に重要です。ヘッドホンで大音量を聞き続けると難聴のリスクが高まりますし、公共の場で大きな音を出すことは周囲への配慮に欠けます。自分自身の健康のため、そして快適な社会生活のためにも、日頃から音のボリュームに意識を向けるように心がけましょう。
この文章から、スマートフォンの音量調整機能について最も適切に読み取れることは何ですか?
Read this passage:
近年のスマートフォンの音量設定は非常に細かく、ユーザーが状況に応じて最適なボリュームを選択できるようになっています。特に、周囲の騒音レベルを検知して自動的に音量を調整する機能は、非常に便利だと評判です。しかし、過度な自動調整はかえって不便に感じるユーザーもいるため、手動での微調整も容易に行える設計が求められます。
この文章から、スマートフォンの音量調整機能について最も適切に読み取れることは何ですか?
文章中に「ユーザーが状況に応じて最適なボリュームを選択できるようになっています」とあり、自動調整への意見があるため手動での微調整も容易であるべきだと述べられています。
文章中に「ユーザーが状況に応じて最適なボリュームを選択できるようになっています」とあり、自動調整への意見があるため手動での微調整も容易であるべきだと述べられています。
オーディオ機器の購入時に、ボリュームコントロールに関して特に注意すべき点は何ですか?
Read this passage:
オーディオ機器の購入を検討する際、音質はもちろんのこと、ボリュームコントロールの操作性も重要なポイントとなります。特に、再生中にスムーズに音量を上げ下げできるか、また、最小音量から最大音量までの幅がどの程度あるかは、ユーザー体験に大きく影響します。デジタルアンプの中には、ボリュームを上げた際に音質の劣化が見られるものもあるため、注意が必要です。
オーディオ機器の購入時に、ボリュームコントロールに関して特に注意すべき点は何ですか?
文章中に「ボリュームコントロールの操作性も重要なポイント」であり、「ボリュームを上げた際に音質の劣化が見られるものもあるため、注意が必要」と明記されています。
文章中に「ボリュームコントロールの操作性も重要なポイント」であり、「ボリュームを上げた際に音質の劣化が見られるものもあるため、注意が必要」と明記されています。
この文章によると、快適な音楽のボリュームレベルは主に何によって変わるとされていますか?
Read this passage:
音楽を聴く際、多くの人が快適なボリュームレベルを追求します。しかし、快適なボリュームは個人差が大きく、また、聴く環境によっても最適なレベルは異なります。例えば、静かな室内で聴く場合と、賑やかなカフェで聴く場合とでは、同じ音量でも感じ方が全く違うでしょう。このため、最新のオーディオ機器には、周辺環境のノイズを分析し、それに合わせて最適なボリュームを提案する機能が搭載され始めています。
この文章によると、快適な音楽のボリュームレベルは主に何によって変わるとされていますか?
文章中に「快適なボリュームは個人差が大きく、また、聴く環境によっても最適なレベルは異なります」と明記されています。
文章中に「快適なボリュームは個人差が大きく、また、聴く環境によっても最適なレベルは異なります」と明記されています。
/ 60 correct
Perfect score!
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
music के और शब्द
リズム
A2A strong, regular, repeated pattern of movement or sound.
歌詞
A2The words of a song.
調子
A2Musical key or tune; also general condition or mood.
ライブ
A2A performance given directly to an audience.
作詞
A2The act of writing lyrics for a song.
ハーモニー
A2The combination of simultaneously sounded musical notes.
音量
A2The volume or loudness of a sound.
指揮する
A2To conduct (an orchestra, choir).
独奏
A2A musical performance by a single instrumentalist.
指揮者
A2A person who directs an orchestra or choir.