ボリューム
ボリューム در ۳۰ ثانیه
- Sound Level: Used for adjusting the loudness of electronics like TVs, radios, and smartphones.
- Food Portions: Describes meals that are large, hearty, and very filling (ボリューム満点).
- Hair & Beauty: Refers to the thickness, body, or bounce of styled hair.
- Abstract Mass: Can describe a large workload, thick books, or heavy data files.
テレビのボリュームを下げてください。
このレストランのランチはボリュームがあります。
髪のボリュームがなくなってきた。
仕事のボリュームが多すぎて終わらない。
スピーカーのボリュームを最大にする。
- Sound Volume
- The literal loudness of audio devices.
- Food Portion
- The physical amount and filling nature of a meal.
- Hair/Mass
- The thickness, body, or visual bulk of hair or objects.
ラジオのボリュームを上げてください。
夜遅いのでボリュームを絞った。
この定食はとてもボリュームがある。
学生向けのボリューム満点な食堂です。
ドライヤーで髪にボリュームを出す。
- Verbs for Sound
- 上げる (raise), 下げる (lower), 絞る (turn down).
- Verbs for Food/Hair
- ある (has), ない (lacks), 出す (create/bring out).
- Adjectives
- 大きい (large/loud), 小さい (small/quiet), 満点 (perfect/abundant).
お母さん、テレビのボリュームが大きすぎるよ。
店内のBGMのボリュームを少し下げてください。
ここのカツ丼はボリュームがあって美味しい。
トップのボリュームを出したいのですが。
このマスカラはまつ毛にボリュームを与えます。
- Electronics & Media
- TVs, radios, smartphones, public address systems.
- Restaurants & Food
- Menus, bento shops, food reviews, casual dining.
- Salons & Cosmetics
- Hairdressers, drugstores, makeup marketing.
❌ このケーキはボリュームが大きいです。
⭕ このケーキはボリュームがあります。
❌ 契約書の音声データのボリュームについて。
⭕ 契約書の音声データの音量について。
❌ 髪にボリュームを作りたい。
⭕ 髪にボリュームを出したい。
- Food Mistake
- Using 大きい instead of ある for meals.
- Hair Mistake
- Using 作る instead of 出す for styling.
- Measurement Mistake
- Using ボリューム for precise weights instead of 量.
スマートフォンの設定で音量を変更する。
彼の歌手としての声量は素晴らしい。
レシピ通りに材料の量を測る。
薬の分量を間違えないように。
冬服はかさが張って荷物になる。
- 音量 (Onryō)
- Formal, technical term for sound volume.
- 量 (Ryō)
- Objective, measurable quantity or amount.
- 声量 (Seiryō)
- Specifically refers to the volume of a human voice.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Noun + がある/がない (Expressing existence or possession of an attribute)
Noun + を + Transitive Verb (Direct object manipulation)
Adjective + すぎる (Expressing excess, e.g., 大きすぎる)
Noun + 満点 (Suffix meaning perfect score/abundant)
Noun + 感 (Suffix meaning sense/feeling of)
مثالها بر اساس سطح
テレビのボリュームを下げてください。
Please turn down the TV volume.
Uses the direct object particle を (o) with the verb 下げる (sageru - to lower).
ラジオのボリュームを上げます。
I will turn up the radio volume.
Uses the verb 上げる (ageru - to raise).
ボリュームが大きいです。
The volume is loud.
Uses the adjective 大きい (ookii - big/loud) to describe the state of the volume.
ボリュームが小さいです。
The volume is quiet.
Uses the adjective 小さい (chiisai - small/quiet).
スマホのボリュームはどこですか?
Where is the smartphone's volume (button)?
Simple question using どこ (doko - where).
ボリュームをゼロにしました。
I set the volume to zero.
Uses にする (ni suru) to indicate a decision or setting a state.
音楽のボリュームがいいです。
The music volume is good.
Simple descriptive sentence using いい (ii - good).
ボリューム、お願いします。
Volume, please. (Asking to turn it up/down depending on context)
A very casual, context-dependent request.
このお弁当はとてもボリュームがあります。
This bento box is very filling (has a lot of volume).
Introduces the food context using がある (ga aru - it has).
夜なので、テレビのボリュームを絞ってください。
Because it is night, please turn down the TV volume.
Uses the verb 絞る (shiboru - to turn down/squeeze) and the reason particle ので (node).
あの店のランチはボリューム満点です。
That restaurant's lunch is perfectly filling (perfect volume).
Uses the common suffix 満点 (manten - perfect score).
少しボリュームを上げてもいいですか?
Is it okay if I turn up the volume a little?
Uses the permission structure てもいいですか (te mo ii desu ka).
髪のボリュームがなくなりました。
My hair has lost its volume.
Introduces the hair context using なくなる (nakunaru - to disappear/lose).
ボリュームがある肉料理が好きです。
I like hearty (voluminous) meat dishes.
Uses ボリュームがある as a modifying clause for 肉料理 (meat dish).
パソコンのボリュームが調整できません。
I cannot adjust the computer's volume.
Uses the potential negative form 調整できません (cannot adjust).
安くてボリュームがある店を知っていますか?
Do you know a restaurant that is cheap and has large portions?
Combines adjectives 安くて (cheap and) with ボリュームがある.
美容院で髪にボリュームを出してもらいました。
I had the hair salon add volume to my hair.
Uses the causative-receptive structure てもらう (te morau) with ボリュームを出す.
このシャンプーはボリュームアップに効果があります。
This shampoo is effective for increasing volume.
Uses the compound word ボリュームアップ (volume up).
会議中なので、スマホのボリュームをミュートにしてください。
Because we are in a meeting, please mute your smartphone's volume.
Combines ボリューム with another loanword ミュート (mute).
学生時代はボリューム重視でレストランを選んでいました。
When I was a student, I chose restaurants emphasizing portion size.
Uses 重視 (jūshi - emphasis/importance) with ボリューム.
この小説はかなりのボリュームがあるので、読むのに時間がかかります。
This novel has quite a bit of volume (is very thick), so it takes time to read.
Applies the concept of volume to the physical size/length of a book.
マイクのボリュームが小さすぎて、後ろの人に聞こえません。
The microphone volume is too low, so the people in the back cannot hear.
Uses the suffix すぎる (sugiru - too much) with 小さい.
見た目は小さいですが、食べると意外とボリュームがあります。
It looks small, but when you eat it, it's surprisingly filling.
Contrasts appearance (見た目) with actual filling nature (ボリューム).
年齢とともに髪のボリュームが減ってきた気がします。
I feel like my hair volume has decreased with age.
Uses 減ってくる (hette kuru - to begin decreasing) to show a change over time.
今回のプロジェクトは作業のボリュームが膨大です。
The volume of work for this project is enormous.
Applies ボリューム abstractly to workload (作業) with the adjective 膨大 (bōdai - enormous).
このドレスはスカートの部分にボリュームを持たせたデザインです。
This dress is designed to have volume in the skirt section.
Uses the causative form 持たせる (motaseru - to make it have) for design.
彼は声のボリューム調整が苦手で、いつも声が大きすぎる。
He is bad at adjusting his voice volume and is always too loud.
Uses the compound ボリューム調整 (volume adjustment) applied to human voice.
ただボリュームがあるだけでなく、味も繊細で素晴らしい料理です。
It's not just that the portions are large; the taste is also delicate and wonderful.
Uses the structure ただ〜だけでなく (not only ~ but also).
データのボリュームが大きすぎて、メールに添付できません。
The data volume is too large, so I cannot attach it to the email.
Applies ボリューム to digital file size.
根元から立ち上げるようにブローすると、ボリュームが出やすいです。
If you blow-dry lifting from the roots, it's easier to get volume.
Uses 出やすい (deyasui - easy to come out/produce) in a hair styling context.
このスピーカーはコンパクトながら、十分なボリューム感を楽しめます。
Although this speaker is compact, you can enjoy a sufficient sense of volume.
Uses the suffix 感 (kan - sense/feeling) to describe the impression of volume.
コース料理の最後に出るデザートとしては、少しボリュームがありすぎる。
As a dessert served at the end of a course meal, it's a bit too filling.
Uses ありすぎる (arisugiru - to have too much) in a critical context.
圧倒的なボリュームの資料を前にして、途方に暮れてしまった。
Faced with an overwhelming volume of documents, I was at a loss.
Uses 圧倒的 (attōteki - overwhelming) to emphasize the extreme amount.
このコートはファーのボリューム感がラグジュアリーな雰囲気を演出している。
The voluminous feel of the fur on this coat creates a luxurious atmosphere.
Advanced fashion vocabulary using ボリューム感 to describe aesthetic impact.
情報量が多いため、全体的なボリュームを圧縮してプレゼンに臨む必要がある。
Because there is a lot of information, we need to compress the overall volume before the presentation.
Business context using 圧縮する (asshuku suru - to compress) with abstract volume.
低音のボリュームを少し絞ることで、ボーカルの輪郭がより鮮明になる。
By slightly reducing the bass volume, the outline of the vocals becomes clearer.
Technical audio engineering context using 輪郭 (rinkaku - outline/clarity).
単なるボリューム勝負ではなく、質で勝負する飲食店が増えている。
More restaurants are competing on quality rather than just relying on large portions.
Uses the idiomatic compound ボリューム勝負 (competing on quantity).
加齢による髪のボリュームダウンは、多くの女性にとって深刻な悩みだ。
The loss of hair volume due to aging is a serious concern for many women.
Uses the compound ボリュームダウン as a noun representing a medical/cosmetic issue.
このオーケストラの演奏は、ホールの隅々まで響き渡る豊かなボリュームが魅力だ。
The charm of this orchestra's performance is the rich volume that echoes to every corner of the hall.
Uses 豊かな (yutakana - rich) to describe the high-quality acoustic volume.
顧客からの問い合わせのボリュームが急増しており、対応が追いつかない状況です。
The volume of customer inquiries is rapidly increasing, and we are in a situation where we cannot keep up.
Business context applying volume to the frequency/amount of incoming tasks.
その彫刻は、空間を支配するほどの異様なボリューム感を放っていた。
The sculpture emanated a bizarre sense of volume that seemed to dominate the space.
Literary usage describing physical presence and spatial impact.
現代の消費社会において、「ボリューム」は単なる量ではなく、一種のエンターテインメントとして消費されている。
In modern consumer society, 'volume' is consumed not merely as quantity, but as a kind of entertainment.
Sociological analysis of the word's cultural implications.
テキストのボリュームを削ぎ落とし、核心のみを提示するミニマリズムのアプローチを採用した。
We adopted a minimalist approach, stripping away the volume of the text to present only the core.
Uses 削ぎ落とす (sogiotosu - to pare down/strip away) with abstract textual volume.
彼のオーディオシステムは、微小な音の粒立ちから圧倒的なボリュームのうねりまで、完璧に再現する。
His audio system perfectly reproduces everything from the articulation of minute sounds to the swell of overwhelming volume.
Highly technical and poetic audio description.
この法案は、そのボリュームの膨大さゆえに、細部まで精査されているとは言い難い。
Due to the enormous volume of this bill, it is hard to say that it has been scrutinized down to the details.
Formal political/legal context using 膨大さ (enormousness).
建築におけるマッスとボリュームの均衡が、この建物の静謐な美しさを生み出している。
The balance of mass and volume in the architecture creates the tranquil beauty of this building.
Academic architectural context distinguishing between mass and spatial volume.
安易なボリュームアップ競争は、結果として商品の質的低下を招く危険性を孕んでいる。
An easy competition to increase volume carries the risk of resulting in a qualitative decline of the product.
Economic/business critique using ボリュームアップ競争 (volume-up competition).
彼女の文章は、言葉の数は少ないが、行間に豊かな意味のボリュームを内包している。
Her writing uses few words, but it contains a rich volume of meaning between the lines.
Poetic, metaphorical use of volume applied to implicit meaning.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'ボリューミー' (voluminous) is a popular slang adjective derived from this word, it is strictly casual and should not be used in formal writing or polite speech.
- Using ボリュームが大きい for food instead of ボリュームがある.
- Using ボリュームを作る for hair instead of ボリュームを出す.
- Using ボリューム for precise liquid measurements instead of 量.
- Using ボリューム to mean 'Volume 1' of a book instead of 巻.
- Using ボリューム in highly formal documents for sound instead of 音量.
نکات
Verbs for Sound
Always pair 'ボリューム' with 上げる (raise) or 下げる (lower) when talking about sound. Do not use 大きいにする (make big). You can also use 絞る (shiboru) for turning it down. This makes you sound much more natural.
Food Portions
When reviewing a restaurant, use 'ボリューム満点' (boryūmu manten) to say the food is incredibly filling. It is a highly positive phrase. It implies good value for money. Your Japanese friends will be impressed if you use this.
Hair Styling
Never say 'ボリュームを作る' (make volume) for hair. The correct verb is 出す (dasu - to bring out). Say 'ボリュームを出したい' (I want to bring out volume). This is crucial for salon visits.
Formal Settings
In strict business emails or formal documents, avoid 'ボリューム' for sound. Use the native term '音量' (onryō) instead. It shows respect and professionalism. However, 'ボリューム' is okay for discussing workload.
Not for Liquids
Do not use 'ボリューム' to describe the amount of water or liquid. It is not for precise measurements. Use '量' (ryō) instead. 'ボリューム' is for subjective feelings of bulk or loudness.
ボリューミー (Boryūmī)
You will hear young people say 'ボリューミー' to mean 'voluminous' or 'filling'. It is fun to use with friends. However, remember it is slang. Do not use it with your boss or teacher.
Workload
You can use 'ボリューム' to complain about having too much work. Say '仕事のボリュームが多すぎる' (The volume of work is too much). It is a very common office complaint. It sounds more professional than just saying '仕事が多い'.
Pitch Accent
The pitch accent is flat (heiban). Do not stress the 'ボ' (bo). Say it smoothly: bo-ryuu-mu. Incorrect pitch accent can make katakana words hard for native speakers to understand.
Book Volumes
Do not use 'ボリューム' to mean 'Volume 1' of a manga or book. Use '巻' (kan) for that. 'ボリューム' only refers to how thick the book is. This is a classic false friend translation.
Value for Money
In Japan, a meal with 'ボリューム' is highly prized by students and salarymen. It represents 'cost performance' (コスパ). Recognizing this word on menus will help you find the best deals when you are hungry.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine turning a VOLUME dial up so high that a massive, filling bento box pops out of the speaker, landing on someone's head and giving them huge hair VOLUME.
ریشه کلمه
English
بافت فرهنگی
Widely accepted in daily life. Slightly informal for strict business documents when referring to sound (use 音量 instead), but acceptable when referring to workload.
Casual to Neutral
Universally understood across Japan with no major regional variations.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"テレビのボリューム、大きすぎない? (Isn't the TV volume too loud?)"
"あの新しい定食屋、ボリュームすごいらしいよ。 (I hear that new diner has huge portions.)"
"最近、髪のボリュームが気になってて… (Lately, I've been worried about my hair volume...)"
"この仕事、ちょっとボリューム多すぎませんか? (Isn't the volume of this work a bit too much?)"
"スマホのボリュームが急に出なくなったんだけど。 (My smartphone volume suddenly stopped working.)"
موضوعات نگارش
Describe the most 'ボリューム満点' meal you have ever eaten.
Write about a time you had to ask someone to turn down the volume.
How important is hair 'ボリューム' to your personal style?
Compare a restaurant that focuses on '量' versus one that focuses on '質' (quality).
Explain how the Japanese use of 'ボリューム' differs from your native language.
سوالات متداول
10 سوالNo, it is not used for precise measurements. For liquids, you should use '量' (ryō) or specific counters like リットル (liters). 'ボリューム' implies a subjective feeling of abundance or physical bulk. You would not say '水のボリュームを測る' (measure the volume of water). It is reserved for sound, food portions, or hair.
It is a widely used slang adjective, but not a traditional word. It was created by adding the English '-y' suffix sound to the katakana word. Young people and food bloggers use it frequently to describe large meals (e.g., ボリューミーなハンバーガー). However, it should be avoided in formal writing or business settings. Stick to 'ボリュームがある' for polite speech.
Both mean sound volume, but their register differs. 'ボリューム' is a casual loanword used in daily life for TVs and radios. '音量' is a formal Sino-Japanese word used in technical manuals, formal settings, or software interfaces. If you are writing a professional email, use 音量. If you are talking to a friend, use ボリューム.
It evolved as a marketing term during Japan's economic boom. The English word 'volume' sounded modern and exciting compared to the plain Japanese word '量' (amount). It conveys not just a large quantity, but a sense of hearty, satisfying fullness. Today, it is deeply ingrained in the culinary vocabulary, especially for casual dining.
The most standard polite phrase is 'ボリュームを下げていただけますか?' (Could you please lower the volume?). You can also use '少しボリュームを小さくしてもらえませんか?' (Could you make the volume a little smaller?). If it's late at night, you might say '夜なので、ボリュームを絞ってください' (Since it's night, please turn it down).
No, that is grammatically incorrect and sounds very unnatural. 'ボリューム' is an attribute of the food, not the food itself. You must say the food *has* volume: 'ボリュームがある食事を食べる' (eat a meal that has volume). Never use it as the direct object of the verb 'to eat'.
It is a Japanese business idiom referring to the largest demographic or price range in a market. For example, the 'volume zone' for smartphones might be the mid-range models that the majority of people buy. It literally means the zone with the most 'volume' of sales or customers. It is a very common term in marketing and retail.
When talking about hair, 'ボリューム' refers to thickness, body, or bounce. If your hair is flat, you say 'ボリュームがない' (lacks volume). If you want the stylist to make it bouncy, you ask them to 'ボリュームを出して' (bring out the volume). You will also see 'ボリュームアップ' (volume up) on many shampoo bottles.
Yes, absolutely. 'ボリューム' has been used in Japan for many decades, particularly since the popularization of televisions and radios in the mid-20th century. Older generations use it just as frequently as younger people for sound and food. It is a fully integrated loanword, not recent slang.
Yes, but it refers to the physical thickness or the amount of content, not a book in a series (like 'Volume 1'). For a thick book, you can say 'ボリュームのある本' (a voluminous book). If you mean 'Volume 1', you must use '第1巻' (dai-ikkan). Do not confuse the English publishing term with the Japanese usage.
خودت رو بسنج 108 سوال
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
While 'ボリューム' means sound volume, its most uniquely Japanese usage is describing food as 'filling' or hair as 'thick'. Mastering this word means understanding it as a measure of satisfying impact, not just noise.
- Sound Level: Used for adjusting the loudness of electronics like TVs, radios, and smartphones.
- Food Portions: Describes meals that are large, hearty, and very filling (ボリューム満点).
- Hair & Beauty: Refers to the thickness, body, or bounce of styled hair.
- Abstract Mass: Can describe a large workload, thick books, or heavy data files.
Verbs for Sound
Always pair 'ボリューム' with 上げる (raise) or 下げる (lower) when talking about sound. Do not use 大きいにする (make big). You can also use 絞る (shiboru) for turning it down. This makes you sound much more natural.
Food Portions
When reviewing a restaurant, use 'ボリューム満点' (boryūmu manten) to say the food is incredibly filling. It is a highly positive phrase. It implies good value for money. Your Japanese friends will be impressed if you use this.
Hair Styling
Never say 'ボリュームを作る' (make volume) for hair. The correct verb is 出す (dasu - to bring out). Say 'ボリュームを出したい' (I want to bring out volume). This is crucial for salon visits.
Formal Settings
In strict business emails or formal documents, avoid 'ボリューム' for sound. Use the native term '音量' (onryō) instead. It shows respect and professionalism. However, 'ボリューム' is okay for discussing workload.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر music
伴奏
A2همراهی موسیقی برای یک خواننده تکخوان یا نوازنده.
伴奏する
A2همراهی کردن موسیقیایی یک خواننده یا نوازنده تکنواز.
調整する
A2ما باید زمان جلسه را تنظیم کنیم.
アルバム
A2مجموعهای از ضبطهای موسیقی (آلبوم موسیقی). کتاب یا پوشه دیجیتالی برای نگهداری عکسها (آلبوم عکس).
拍手する
A2کف زدن (はくしゅする) به معنی دست زدن برای نشان دادن تایید یا قدردانی، به عنوان مثال پس از یک اجرا یا سخنرانی است.
拍手
A2دست زدن؛ تشویق کردن با زدن کف دستها به هم.
〜は
A2حرف اضافه 'wa' برای مشخص کردن موضوع جمله استفاده میشود و به معنای 'در موردِ' است.
観客
A2افرادی که برای تماشای یک نمایش یا رویداد ورزشی میآیند؛ تماشاگران.
バンド
A2گروهی از نوازندگان که با هم موسیقی می نوازند.
大きく
A2به طور بزرگ یا بلند. برای صدا یا اندازه استفاده میشود.