A2 adverb #400 सबसे आम 11 मिनट पढ़ने का समय

大きく

ookiku
At the A1 level, learners encounter 'ookiku' primarily as the adverbial form of 'ookii' (big). The focus is on physical size and basic instructions. You learn it in the context of 'ookiku naru' (to become big), which is a common way to describe children growing or plants developing. At this stage, you might also use it for simple volume control, like making a sound 'ookiku' (louder). The grammar is straightforward: change the 'i' to 'ku' to make it an adverb. This is one of the first examples of Japanese adverbial formation that students master. It helps A1 learners describe changes in their environment using very basic verbs like 'suru' (to do/make) and 'naru' (to become).
At the A2 level, 'ookiku' expands into more descriptive actions. You start using it to modify a wider variety of verbs, such as 'ookiku kaku' (write largely) or 'ookiku utau' (sing loudly). The definition 'loudly' becomes more prominent here as you navigate classroom or social settings where you need to be heard. You also begin to see 'ookiku' used to describe movements, like 'ookiku te o furu' (wave hands widely). A2 learners should be able to distinguish between using 'ookii' (adjective) and 'ookiku' (adverb) in basic sentences. You also start to understand the concept of 'degree,' such as 'ookiku chigau' (differ greatly), though this is often refined in later levels.
At the B1 level, 'ookiku' is used in more abstract and metaphorical contexts. You will encounter it in news reports and articles discussing social changes, economic growth, or shifts in public opinion. For example, 'bukka ga ookiku agaru' (prices rise significantly). The focus shifts from physical size to the 'magnitude' of events. B1 learners should be able to use 'ookiku' to emphasize the impact of an action. You also learn to use it in more complex sentence structures, such as 'ookiku kishite' (greatly contributing to...). At this level, you also start comparing 'ookiku' with more formal synonyms like 'daibu' or 'ichijirushiku' and understanding when 'ookiku' is the more natural, versatile choice.
At the B2 level, you master the nuances of 'ookiku' in professional and literary settings. You understand its role in creating emphasis and 'vividness' in writing. For instance, 'ookiku unazuku' (to nod deeply) conveys a specific level of agreement that 'unazuku' alone does not. You also learn to use 'ookiku' in the passive voice or with causative-passive constructions. B2 learners can use 'ookiku' to describe complex trends, such as 'shijou ga ookiku hendou suru' (the market fluctuates greatly). You also become sensitive to the 'positive' vs 'negative' nuance, knowing that 'ookiku' is often neutral or positive, whereas other adverbs might imply a problem.
At the C1 level, 'ookiku' is used with high precision in academic and formal discourse. You might use it to describe the 'broad' strokes of a theory or the 'significant' implications of a study. It appears in formal speeches to emphasize the scale of a collective effort or a historical shift. C1 learners are expected to use 'ookiku' alongside advanced vocabulary, such as 'ookiku kiyo suru' (to contribute significantly) or 'ookiku kotonaru' (to diverge greatly). You also understand its use in classical-style Japanese or formal set phrases where the adverbial form provides a rhythmic balance to the sentence. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of placement and collocations.
At the C2 level, you appreciate the subtle aesthetic and philosophical implications of 'ookiku.' You can analyze its use in literature to convey a sense of 'grandeur' or 'emptiness.' You understand how 'ookiku' can be used ironically or with extreme understatement in sophisticated conversation. In high-level negotiation or diplomacy, you use 'ookiku' to frame the scale of agreements or disagreements with perfect nuance. You are also aware of the historical evolution of the word and how its adverbial use has stabilized in modern Japanese. At this level, 'ookiku' is not just a word for 'big' or 'loudly,' but a tool for painting the scale of the human experience in Japanese.

大きく 30 सेकंड में

  • Ookiku is the adverb for 'big' or 'loud'.
  • It modifies verbs like 'naru' (become) or 'iu' (say).
  • It describes physical growth, volume increase, and significant change.
  • Essential for requests like 'Please make it louder' or 'Write bigger'.

The word 大きく (ookiku) is the adverbial form of the common Japanese i-adjective 大きい (ookii), which means big or large. In the Japanese language, adverbs are frequently created by changing the final 'i' of an adjective to 'ku'. While its most literal translation is 'greatly' or 'largely' in terms of physical size, it is extensively used to describe the volume of sound, the scale of an action, or the degree of a change. When applied to sound, it functions as 'loudly' or 'in a loud manner,' particularly when modifying verbs related to speaking, singing, or adjusting electronic devices.

Core Concept
The expansion of state. Whether it is a physical object growing, a sound waves increasing in amplitude, or a project expanding in scope, ookiku captures the movement toward a larger state.

In everyday Japanese life, you will encounter this word in various social settings. For instance, in a classroom, a teacher might ask a student to speak ookiku so the whole room can hear. In a tech context, you might see it on a volume slider. It is important to distinguish this from the adnominal form 大きな (ookina), which must be followed by a noun. Ookiku, being an adverb, directly modifies the verb that follows it, such as ookiku naru (to become big) or ookiku kaku (to write largely/boldly).

もっと大きく言ってください。 (Motto ookiku itte kudasai.)

Translation: Please say it more loudly.

The nuance of ookiku also extends to metaphorical growth. When a child grows up, we say they have grown ookiku. When a company expands its market share, it grows ookiku. This versatility makes it one of the most foundational adverbs for any learner. It bridges the gap between physical description and abstract development. Furthermore, in the context of music or public speaking, ookiku is the go-to instruction for 'crescendo' or 'projection.' It carries a sense of confidence and clarity. If someone tells you to 'ookiku' do something, they are usually asking for more presence, more impact, or more clarity in your output.

Grammatical Shift
Adjective: 大きい (ookii) -> Adverb: 大きく (ookiku). This transformation is universal for all i-adjectives, making it a key pattern to master early in your Japanese studies.

テレビの音を大きくしました。 (Terebi no oto o ookiku shimashita.)

Translation: I turned up the TV volume (literally: made the TV sound big).

Culturally, the use of ookiku reflects the Japanese emphasis on situational appropriateness. While Japanese culture often values 'enryo' (restraint) and 'chiisaku' (small/quiet) behavior in public spaces like trains, ookiku is celebrated in festivals (matsuri), performances, and declarations of intent. To speak ookiku is to be heard and understood, which is vital in formal presentations or when expressing deep gratitude. Understanding when to be ookiku and when to be chiisaku is a significant part of mastering Japanese social pragmatics. By learning this word, you aren't just learning a descriptor; you are learning how to navigate the volume of life in Japan.

Using 大きく (ookiku) correctly requires understanding its role as a modifier for verbs and other adjectives. Unlike the adjective form, which describes a noun, ookiku describes the *manner* in which an action is performed or the *result* of a change. The most common verb it pairs with is なる (naru - to become), forming 大きくなら (ookiku naru), meaning 'to grow' or 'to get bigger.' This is used for everything from children growing taller to the moon appearing larger in the sky.

Pattern 1: Verb Modification
[Verb] + 大きく. Example: 大きく書く (Write largely). This tells the listener how to perform the action of writing.

Another essential pairing is with する (suru - to do/make). When you say 大きくする (ookiku suru), you are actively making something larger or louder. This is the standard way to talk about increasing volume, enlarging a photo, or expanding a business. For example, 'Kono shashin o ookiku shite kudasai' means 'Please enlarge this photo.' This causative use is vital for daily interactions where you need to request adjustments.

夢は大きく持ちなさい。 (Yume wa ookiku mochinasai.)

Translation: Have big dreams (literally: hold your dreams largely).

In the context of sound, ookiku is often used with verbs of communication. 大きく叫ぶ (ookiku sakebu) means to shout loudly. 大きく歌う (ookiku utau) means to sing out with a full voice. It is important to note that while English uses 'loudly,' Japanese often thinks of it as 'largely'—the sound occupies more space. This spatial metaphor is a key part of the Japanese linguistic worldview. When you speak ookiku, you are filling the space with your voice.

Pattern 2: Change of State
[Noun] が 大きく なる. Example: 木が大きくなる (The tree grows big). This describes a natural progression.

彼は大きくうなずいた。 (Kare wa ookiku unazuita.)

Translation: He nodded deeply/largely (showing strong agreement).

Finally, consider the use of ookiku in describing movements. 大きく手を振る (ookiku te o furu) means to wave one's hand vigorously or in a wide arc. 大きく息を吸う (ookiku iki o suu) means to take a deep breath. In these cases, 'loudly' isn't the translation, but 'largely' or 'deeply' is. This illustrates why it is important to learn the core meaning of 'expansion' rather than just a single English equivalent. By mastering ookiku, you gain the ability to describe the intensity and scale of almost any action in Japanese.

You will hear 大きく (ookiku) in a vast array of real-life situations in Japan, ranging from the domestic to the professional. One of the most common places is in a family home. Parents frequently tell their children to 'Ookiku naru no yo' (Grow up big/strong) or instruct them to speak 'ookiku' when greeting neighbors. The word is deeply tied to the concept of healthy growth and polite, clear communication.

Scenario: Public Speaking
Before a speech, a sound technician might ask, 'Motto ookiku dekimasu ka?' (Can you make it louder?), referring to the microphone input or the speaker's voice.

In the business world, ookiku is used when discussing strategy and growth. A CEO might say, 'Wagasha wa ookiku henka shinakereba naranai' (Our company must change greatly). Here, it denotes a significant, large-scale transformation. It is also common in marketing, where slogans might encourage consumers to 'Ookiku kangaeyou' (Think big). The word carries a positive, ambitious connotation in these contexts, suggesting progress and success.

窓を大きく開けてください。 (Mado o ookiku akete kudasai.)

Translation: Please open the window wide.

In the realm of sports and physical activity, coaches use ookiku to describe the range of motion. During 'Radio Taiso' (the morning calisthenics broadcast across Japan), the instructor will constantly shout 'Ookiku!' to remind participants to stretch their arms fully and make their movements expansive. This usage emphasizes the physical space the body occupies. Similarly, in traditional arts like Kendo or Calligraphy, the instruction to move ookiku is fundamental to achieving the correct form and spirit.

Scenario: Retail and Tech
When printing photos at a convenience store kiosk, you will see buttons to 'ookiku suru' (enlarge) the image. On a smartphone, 'ookiku hyouji' means to display something in a large format.

物価が大きく上がりました。 (Bukka ga ookiku agarimashita.)

Translation: Prices have risen significantly.

Finally, you will hear it in news reports. Whether describing a 'ookiku yureru' (shaking greatly) earthquake or a 'ookiku koto naru' (differing greatly) political opinion, ookiku is the standard adverb for indicating high intensity or significant variance. It is a workhorse of the Japanese language, appearing in almost every domain of life to provide scale and emphasis. Listening for ookiku will help you identify the most important points in a conversation, as it often highlights the magnitude of the topic being discussed.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 大きく (ookiku) with its related forms, 大きい (ookii) and 大きな (ookina). Remember that ookiku is an adverb. It *must* modify a verb or an adjective. You cannot say 'ookiku inu' (a loudly dog) because 'inu' is a noun. For nouns, you must use 'ookii' or 'ookina'. This distinction between parts of speech is the most common hurdle for beginners.

Mistake: Adverb vs. Adjective
Incorrect: 大きく声 (Ookiku koe). Correct: 大きな声 (Ookina koe) or 大きく言う (Ookiku iu). Use 'ookiku' only when a verb follows.

Another common error is using ookiku when describing height. While in English we say 'He grew tall,' in Japanese, we say 'He became big' (ookiku natta). However, if you want to specify height, you should use se ga takaku naru. Using ookiku generally refers to overall size or maturity. Learners often forget that ookiku is a broad term and might miss the specific nuance required for height versus overall bulk.

× 彼は大きく高いです。 (Kare wa ookiku takai desu.)

Note: This is redundant. Just say 'Kare wa se ga takai desu' (He is tall) or 'Kare wa karada ga ookii desu' (He is big-bodied).

A subtle mistake involves the word 'loudly.' While ookiku is used for volume, if the sound is *annoyingly* loud or noisy, Japanese speakers prefer urusaku (noisily) or yakamashiku (boisterously). Using ookiku is neutral or positive; it implies clarity and sufficient volume. If you use ookiku to complain about a neighbor's party, it might sound like you are complimenting the quality of their speakers rather than asking them to be quiet!

Nuance Check: Positive vs. Negative
大きく (Ookiku): Clear, sufficient, impressive volume. うるさく (Urusaku): Annoying, excessive, bothersome noise.

× 音楽を大きくしないで! (Ongaku o ookiku shinaide!)

Note: While grammatically okay, 'Urusaku shinaide' or 'Oto o sagenaide' is more natural if you are annoyed.

Finally, learners sometimes over-rely on ookiku for all types of 'greatly.' For abstract concepts like 'greatly improved,' words like daibu or hijou ni are often more natural. Ookiku is best reserved for things that have a physical or audible dimension of 'bigness.' By paying attention to these distinctions, you will avoid the 'clunky' feeling that often characterizes beginner Japanese and move toward a more native-like fluency.

While 大きく (ookiku) is a versatile adverb, Japanese offers several alternatives depending on the specific context of 'loudness' or 'greatness.' Understanding these synonyms will help you choose the most precise word for your situation. The most direct comparison is with 大いに (ooi ni), which also means 'greatly' but is used more for degree and emotion rather than physical size or volume.

大きく vs. 大いに (Ooi ni)
大きく: Physical size, volume, scale. (e.g., Growing big). 大いに: Degree of feeling or action. (e.g., Greatly enjoying something).

When specifically talking about 'loudly' in the sense of speaking, 大きな声で (ookina koe de) is perhaps more common in daily conversation than ookiku. While ookiku iu is correct, ookina koe de hanasu feels more descriptive of the human voice. If the loudness is excessive, やかましく (yakamashiku) or 騒がしく (sawagashiku) are used to describe a 'noisy' or 'boisterous' atmosphere, often with a negative nuance.

彼は大いに喜んだ。 (Kare wa ooi ni yorokonda.)

Translation: He was greatly pleased. (Note: You wouldn't use 'ookiku' here).

In formal or written contexts, 多大に (tadai ni) is used to mean 'to a great extent,' especially regarding influence or damage. If you are talking about something expanding or spreading, 広範囲に (kouhan'i ni - extensively) might be a better fit. For 'loudly' in a musical context, the Italian term フォルテ (forte) is used in scores, but a teacher will still say 'ookiku' to a student. This shows how ookiku remains the foundational, 'plain' version of all these specialized terms.

Comparison: Volume Words
1. 大きく: Loudly (Neutral/Positive). 2. うるさく: Noisily (Negative). 3. 盛大に (Seidai ni): Grandly/Loudly (Positive, like applause).

拍手が盛大に送られた。 (Hakushu ga seidai ni okurareta.)

Translation: There was a grand round of applause. (More specific than 'ookiku').

Lastly, consider たっぷり (tappuri), which means 'plenty' or 'amply.' While ookiku describes the size of the container or the result, tappuri describes the amount of content. If you want a 'big' portion of soup, you might ask for it tappuri. By learning these nuances, you can move beyond the basic 'big' and 'loud' and start expressing yourself with the richness and precision that the Japanese language offers.

How Formal Is It?

औपचारिक

"弊社の売上は前年比で大きく伸長いたしました。"

तटस्थ

"もっと大きく書いてください。"

अनौपचारिक

"あいつ、最近大きく出てるな。"

Child friendly

"お口を大きくあーんしてね。"

बोलचाल

"夢は大きく持とうぜ!"

रोचक तथ्य

The kanji 大 (dai) represents a person standing with arms and legs spread wide, symbolizing the concept of 'big'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK oːkikɯ
US oʊkikju
The stress is relatively flat, but there is a slight pitch drop after the first 'o'.
तुकबंदी
歩く (aruku) 叩く (tataku) 開く (hiraku) 磨く (migaku) 描く (egaku) 嘆く (nageku) 届く (todoku) 動く (ugoku)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ku' like 'koo' with too much lip rounding.
  • Making the 'o' too short.
  • Adding a 'ni' at the end (ookini) which is Kansai dialect for 'thank you', not the adverb.
  • Stressing the 'ki' too hard.
  • Muffling the final 'u' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The kanji 大 is one of the first learned.

लिखना 1/5

Simple strokes for 大 and hiragana for kiku.

बोलना 2/5

Requires remembering to change 'i' to 'ku'.

श्रवण 1/5

Very distinct sound and frequently used.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

大きい (ookii) なる (naru) する (suru) 声 (koe) 音 (oto)

आगे सीखें

小さく (chiisaku) 大いに (ooi ni) 非常に (hijou ni) 大幅に (ouhaba ni) 成長 (seichou)

उन्नत

膨張 (bouchou) 拡大 (kakudai) 躍進 (yakushin) 飛躍 (hiyaku) 凌駕 (ryouga)

ज़रूरी व्याकरण

Adverbial formation of i-adjectives

早い (hayai) -> 早く (hayaku)

Using 'naru' for change of state

寒くなる (samuku naru)

Using 'suru' for causative change

綺麗にする (kirei ni suru)

Te-form for connecting adverbs

大きく、そして強く (ookiku, soshite tsuyoku)

Comparison with 'motto'

もっと大きく (motto ookiku)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

花が大きく咲きました。

The flower bloomed largely/beautifully.

ookiku + sakimashita (verb)

2

猫が大きくなりました。

The cat became big.

ookiku + narimashita (to become)

3

もっと大きく書いてください。

Please write more largely.

ookiku + kaite (request form)

4

テレビの音を大きくします。

I will make the TV sound louder.

ookiku + shimasu (to make/do)

5

口を大きく開けてください。

Please open your mouth wide.

ookiku + akete (open)

6

風船が大きくふくらみました。

The balloon expanded largely.

ookiku + fukuramimashita (expanded)

7

大きく「はい」と言いましょう。

Let's say 'yes' loudly.

ookiku + iimashou (let's say)

8

この写真を大きくしたいです。

I want to make this photo bigger.

ookiku + shitai (want to make)

1

大きく手を振って挨拶しました。

I waved my hand widely and greeted them.

ookiku + te o furu (wave hand)

2

彼は大きくうなずきました。

He nodded deeply.

ookiku + unazuku (nod)

3

夢を大きく持ちましょう。

Let's have big dreams.

ookiku + motsu (to hold/have)

4

ラジオの音を大きくしてください。

Please turn up the radio volume.

ookiku + shite kudasai (request)

5

この町は大きく変わりました。

This town has changed greatly.

ookiku + kawaru (to change)

6

大きく息を吸ってください。

Please take a deep breath.

ookiku + iki o suu (breathe)

7

子供たちは大きく成長しました。

The children have grown up significantly.

ookiku + seichou suru (to grow)

8

もっと大きく歌ってください。

Please sing more loudly.

ookiku + utau (sing)

1

計画を大きく変更することになった。

It was decided to change the plan significantly.

ookiku + henkou suru (change plan)

2

彼の意見は私と大きく異なります。

His opinion differs greatly from mine.

ookiku + kotonaru (to differ)

3

売り上げが大きく伸びました。

Sales have increased significantly.

ookiku + nobiru (to stretch/increase)

4

そのニュースは大きく報じられた。

That news was reported widely.

ookiku + houjirareru (passive: reported)

5

窓を大きく開けて換気しましょう。

Let's open the windows wide and ventilate.

ookiku + akeru (open)

6

技術が大きく進歩しています。

Technology is advancing greatly.

ookiku + shinpo suru (advance)

7

彼は大きく目を見開いた。

He opened his eyes wide (in surprise).

ookiku + me o mihiraku (open eyes)

8

予算を大きく上回ってしまった。

It significantly exceeded the budget.

ookiku + uwamawaru (exceed)

1

社会の構造が大きく揺らいでいる。

The structure of society is shaking greatly.

ookiku + yuragu (to shake/waver)

2

その発見は科学界を大きく動かした。

That discovery moved the scientific world significantly.

ookiku + ugokasu (to move/influence)

3

期待が大きく膨らんでいます。

Expectations are swelling greatly.

ookiku + fukuramu (to swell)

4

方針を大きく転換する必要がある。

There is a need to significantly shift the policy.

ookiku + tenkan suru (to shift/convert)

5

彼は大きくため息をついた。

He let out a deep sigh.

ookiku + tameiki o tsuku (to sigh)

6

事態は大きく進展した。

The situation has progressed significantly.

ookiku + shinten suru (to progress)

7

自信を大きく損なってしまった。

I have significantly lost my confidence.

ookiku + sokonau (to damage/lose)

8

格差が大きく広がっている。

The gap is widening significantly.

ookiku + hirogaru (to spread/widen)

1

その政策は国民生活に大きく寄与した。

That policy contributed significantly to the lives of the citizens.

ookiku + kiyo suru (to contribute)

2

伝統と現代が大きく融合している。

Tradition and modernity are merging significantly.

ookiku + yuugou suru (to merge)

3

彼は大きく構えて動じなかった。

He took a broad stance and remained unperturbed.

ookiku + kamaeru (to take a stance)

4

歴史の歯車が大きく回り始めた。

The gears of history have begun to turn significantly.

ookiku + mawaru (to turn)

5

需要が大きく減退している。

Demand is declining significantly.

ookiku + gentai suru (to decline)

6

その発言は波紋を大きく広げた。

That statement spread ripples significantly.

ookiku + hirogeru (to spread)

7

彼は大きく理想を掲げた。

He held up his ideals highly/largely.

ookiku + kakageru (to hoist/hold up)

8

見解が大きく分かれている。

Views are significantly divided.

ookiku + wakareru (to divide)

1

宇宙の膨張は大きく加速している。

The expansion of the universe is accelerating significantly.

ookiku + kasoku suru (accelerate)

2

主観と客観が大きく乖離している。

Subjectivity and objectivity are diverging significantly.

ookiku + kairi suru (to diverge/estrange)

3

彼は大きく筆を振るって傑作を書いた。

He wielded his brush boldly and wrote a masterpiece.

ookiku + fude o furuu (wield brush)

4

その理論は既存の概念を大きく覆した。

That theory significantly overturned existing concepts.

ookiku + kutsugaesu (to overturn)

5

文明の利器が生活を大きく変貌させた。

The tools of civilization have significantly transformed life.

ookiku + henbou saseru (to transform)

6

彼は大きく深呼吸をして舞台に立った。

He took a very deep breath and stood on the stage.

ookiku + shinkokyuu (deep breath)

7

市場の均衡が大きく崩れた。

The market equilibrium has collapsed significantly.

ookiku + kuzureru (to collapse)

8

その一歩は人類にとって大きく意味がある。

That one step is significantly meaningful for humanity.

ookiku + imi ga aru (be meaningful)

सामान्य शब्द संयोजन

大きくなる
大きくする
大きく書く
大きく深呼吸する
大きく異なる
大きく揺れる
大きくうなずく
大きく貢献する
大きく広がる
大きく口を開ける

सामान्य वाक्यांश

大きく育て

大きく出たな

大きく構える

大きく一歩を踏み出す

大きく目を見開く

大きく息を吐く

大きく手を広げる

大きく振りかぶる

大きく羽ばたく

大きく口を割る

अक्सर इससे भ्रम होता है

大きく vs 大きな (ookina)

Ookina is an adnominal that must be followed by a noun, while ookiku is an adverb followed by a verb.

大きく vs 大きに (ookini)

This is a dialectal (Kansai) way of saying 'thank you' or 'very', not the standard adverb.

大きく vs 太く (futoku)

Means 'thickly', sometimes confused when describing body size.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"大きく出る"

To talk big or take a bold attitude.

彼は会議で大きく出た。

Informal

"大きく構える"

To be magnanimous or to stay calm and confident.

リーダーは大きく構えるべきだ。

Neutral

"大きく口を叩く"

To brag or talk boastfully.

大きく口を叩くわりには、何もしない。

Informal

"大きく目を見開く"

To be extremely surprised.

宝くじが当たって大きく目を見開いた。

Neutral

"大きく羽を広げる"

To act freely or show off one's ability.

彼は新しい会社で大きく羽を広げている。

Literary

"大きく舵を切る"

To change direction or policy significantly.

政府は経済政策で大きく舵を切った。

Formal

"大きく水をあける"

To leave others far behind in a race or competition.

彼は二位に大きく水をあけてゴールした。

Neutral

"大きく胸を張る"

To puff out one's chest with pride.

優勝して大きく胸を張った。

Neutral

"大きく手を打つ"

To take major measures or steps.

不況に対して大きく手を打つ必要がある。

Formal

"大きく口を開く"

To speak up or start talking about something important.

沈黙を破り、彼は大きく口を開いた。

Literary

आसानी से भ्रमित होने वाले

大きく vs うるさく

Both relate to sound volume.

Ookiku is neutral/positive (loud/clear), urusaku is negative (noisy/annoying).

大きく歌う (Sing loudly) vs うるさく歌う (Sing noisily).

大きく vs 大いに

Both mean 'greatly'.

Ookiku is for physical scale/volume, ooi ni is for degree of emotion/abstract action.

大きく育つ (Grow big) vs 大いに喜ぶ (Rejoice greatly).

大きく vs 広く

Both relate to size.

Ookiku is 3D volume/scale, hiroku is 2D area/spread.

大きく開ける (Open wide) vs 広く知られる (Widely known).

大きく vs 高く

Both relate to growth.

Ookiku is overall size, takaku is specifically height or pitch.

大きくなる (Grow big) vs 高くなる (Grow tall).

大きく vs 深く

Both can describe nodding or breathing.

Ookiku emphasizes the physical range, fukaku emphasizes the intensity or depth.

大きくうなずく (Nod significantly) vs 深く考える (Think deeply).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun] が 大きく なる。

木が大きくなる。

A1

[Noun] を 大きく する。

音を大きくする。

A2

もっと 大きく [Verb]。

もっと大きく話して。

A2

大きく [Verb-te] ください。

大きく書いてください。

B1

[Noun] は [Noun] と 大きく 異なる。

これはあれと大きく異なる。

B1

大きく [Verb-passive]。

大きく報じられた。

B2

大きく [Verb-causative]。

経済を大きく成長させた。

C1

大きく [Verb] ことなく、...

大きく揺れることなく、船は進んだ。

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'ookiku' with a noun (e.g., ookiku koe). 大きな声 (ookina koe).

    Adverbs modify verbs. Adnominals modify nouns.

  • Saying 'ooki ni' for 'greatly'. 大きく (ookiku).

    'Ooki ni' is a specific dialect phrase; 'ookiku' is the standard adverb.

  • Using 'ookiku' for 'tall' in a height measurement. 背が高い (se ga takai).

    'Ookiku' is general size; 'takai' is specific vertical height.

  • Confusing 'ookiku' with 'ooi ni' in emotional contexts. 大いに喜ぶ (ooi ni yorokobu).

    'Ooi ni' is for degree of feeling; 'ookiku' is for physical/scale change.

  • Using 'ookiku' when 'urusaku' (noisy) is intended. うるさくしないで (urusaku shinaide).

    'Ookiku' is neutral volume; 'urusaku' is negative/annoying noise.

सुझाव

Adverb Transformation

Always remember the 'i' to 'ku' rule for i-adjectives. It's the most reliable way to build your adverb vocabulary.

Volume Control

When you want someone to speak up, 'ookiku' is more natural than 'urusaku' or 'sawagashiku'.

Growth

Use 'ookiku naru' for plants, children, and businesses. It's a very positive way to describe development.

Bold Writing

If you are told 'ookiku kaite', it means your handwriting is too small to read. Make it bigger!

Avoid Redundancy

Don't use 'ookiku' and 'takaku' together for height; pick the one that fits the focus of your sentence.

Public Manners

While 'ookiku' is great for clarity, remember that being 'ookiku' in public spaces (like trains) is usually frowned upon.

Projection

In presentations, aim to speak 'ookiku' to show confidence. It implies you have nothing to hide.

Catch the Change

When you hear 'ookiku' followed by 'kawaru', pay attention—something important has happened.

The 'Big' Action

Associate 'ookiku' with an expanding balloon. The action of expanding is the 'ku' part.

Agreement

A 'ookiku unazuku' (big nod) is a great way to show you are following a conversation in Japan.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a person stretching their arms **O**ut **O**ver the **KIK**u (chrysanthemum) flowers to show how **BIG** they are.

दृश्य संबंध

Imagine a volume knob on a stereo being turned clockwise to the 'Big' side.

Word Web

Volume Growth Scale Change Wide Loud Greatly Expansion

चैलेंज

Try to use 'ookiku' in three different ways today: once for sound, once for size, and once for a change.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old Japanese adjective 'ohoki'. The root 'oho' signifies abundance or greatness.

मूल अर्थ: To be great in number, size, or importance.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful not to use 'ookiku' to describe someone's weight directly, as it can be sensitive; 'futoru' or 'karada ga ookii' are more specific.

English speakers often use 'loudly' or 'greatly' separately, whereas Japanese uses 'ookiku' for both, emphasizing the shared concept of 'magnitude'.

Radio Taiso (Morning Exercises) Totoro (Growing the giant tree) Kyojin no Hoshi (Star of the Giants)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Classroom

  • 大きく返事をする
  • 大きく黒板に書く
  • 大きく音読する
  • 大きく手を挙げる

Music/Audio

  • 音を大きくする
  • 大きく歌う
  • ボリュームを大きくする
  • 大きく響く

Health/Exercise

  • 大きく深呼吸する
  • 大きく体を動かす
  • 大きく腕を振る
  • 大きくジャンプする

Business

  • 大きく成長する
  • 大きく投資する
  • 大きく市場を広げる
  • 大きく利益を出す

Nature/Environment

  • 大きく揺れる
  • 大きく咲く
  • 大きく育つ
  • 大きく変化する

बातचीत की शुरुआत

"最近、何か大きく変わったことはありますか? (Has anything changed greatly recently?)"

"子供の頃、何になりたかったですか?夢は大きかったですか? (What did you want to be as a child? Was your dream big?)"

"この写真、もっと大きくしたほうがいいと思いますか? (Do you think it's better to make this photo bigger?)"

"テレビの音が大きくないですか? (Isn't the TV volume too loud?)"

"将来、自分の会社を大きくしたいですか? (Do you want to make your own company big in the future?)"

डायरी विषय

今日、自分が大きく成長したと感じた瞬間を書いてください。 (Write about a moment today when you felt you grew significantly.)

将来、どのように大きく社会に貢献したいですか? (How do you want to contribute greatly to society in the future?)

最近、あなたの周りで大きく変わった場所はどこですか? (Where is a place around you that has changed greatly recently?)

「夢を大きく持つ」ことのメリットとデメリットは何だと思いますか? (What do you think are the pros and cons of 'having big dreams'?)

大きな声で誰かに伝えたい感謝の気持ちを書いてください。 (Write a message of gratitude you want to convey loudly to someone.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'ookiku' is the standard way to describe increasing volume or speaking in a loud manner, especially with verbs like 'iu' (say) or 'utau' (sing).

'Ookiku' is an adverb (modifies verbs), while 'ookina' is a pre-noun adnominal (modifies nouns). You say 'ookiku kaku' but 'ookina ji'.

Yes, it is a neutral word. Its politeness depends on the verb it is paired with (e.g., 'ookiku shite' vs 'ookiku shite kudasai').

Yes, 'ookiku naru' is very common for children growing taller, though 'se ga takaku naru' is more specific to height.

You say 'oto o ookiku shite kudasai' (Please make the sound big).

Yes, it can describe abstract changes like 'ookiku kawaru' (to change greatly) or 'ookiku kotonaru' (to differ greatly).

The most direct opposite is 'chiisaku' (small/quietly).

In some contexts like 'ookiku iki o suu' (take a deep breath) or 'ookiku unazuku' (nod deeply), it works well.

Yes, teachers use it to tell students to play or sing louder.

Yes, for things like 'ookiku hirogaru' (spread widely/greatly).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence in Japanese: 'Please speak more loudly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The cat became big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I will turn up the TV volume.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please write your name largely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'He nodded deeply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Take a deep breath.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The town has changed greatly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I waved my hand widely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Let's have big dreams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Please open the window wide.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Sales have increased significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'His opinion differs greatly from mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The news was reported widely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The plan was changed significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'He opened his eyes wide in surprise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Prices have risen significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to contribute greatly to society.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The gap is widening significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The company shifted its policy significantly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in Japanese: 'He let out a deep sigh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please speak louder' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The child grew up' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Turn up the volume' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Write it bigger' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I nodded deeply' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Take a deep breath' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The town changed a lot' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Wave your hand widely' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I have a big dream' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Open the window wide' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Sales went up a lot' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Our opinions are very different' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The news was all over the place' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We changed the plan significantly' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He was very surprised' (using eyes) in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Prices are rising a lot' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to help society a lot' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The gap is getting wider' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We need a big change in policy' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I sighed deeply' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the adverb: 「もっと大きく書いてください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the meaning: 「音が大きすぎます。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: 「大きくうなずいた。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the subject: 「木が大きくなった。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the change: 「町が大きく変わった。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the request: 「窓を大きく開けて。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the emotion: 「大きくため息をついた。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the result: 「売上が大きく伸びた。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the body part: 「大きく目を見開いた。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the instruction: 「大きく深呼吸して。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the scale: 「大きく異なる。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the movement: 「大きく手を振る。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the ambition: 「夢を大きく持つ。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the news: 「大きく報じられた。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the policy: 「大きく転換する。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!