At the A1 level, you might not use the word '視聴' (shichō) yourself very often, as you will mostly use the simpler verb '見る' (miru - to see/watch). However, you will definitely see '視聴' on buttons in apps like YouTube or Netflix. At this basic stage, just remember that '視聴' is the formal way to say 'watch' for videos. When you see a button with these characters, it means 'Play' or 'Watch.' You might also hear it at the end of a video when someone says 'Goshichō arigatō' (Thank you for watching). It's a useful 'recognition' word that helps you navigate Japanese websites and understand polite greetings from creators. Think of it as the 'professional' version of watching TV or videos. Even at A1, knowing that 視 is for eyes and 聴 is for ears can help you remember that this word is about both seeing and hearing. You don't need to worry about complex grammar yet; just recognize it as the 'Media Watch' word.
At the A2 level, you should start using '視聴' (shichō) in specific contexts, especially when talking about media in a slightly more formal way. Instead of always saying 'TV o mimashita,' you can say 'Bangumi o shichō shimashita' if you are writing a simple report or talking to a teacher. You will also encounter '視聴者' (shichōsha), which means 'viewer.' Knowing this word helps you understand announcements on TV or YouTube. You should also be able to recognize '視聴回数' (shichō kaisū), which means 'view count'—a very common term if you use the internet. At this level, you are learning to distinguish between casual and formal settings. Using '視聴' correctly shows that you understand this difference. You should also be aware of '視聴制限' (shichō seigen) for parental controls or age restrictions on videos, which is a practical term for managing your own media consumption in Japanese.
By the B1 level, you should be comfortable using '視聴' (shichō) as a suru-verb in formal writing and professional speech. You should understand the difference between '視聴' (watching media) and '鑑賞' (kanshō - appreciating art). For example, you 'shichō' a news report to get information, but you 'kanshō' a classical concert to enjoy the music. You will also start encountering '視聴率' (shichōritsu - audience ratings) in news articles about popular dramas or events. At B1, you should be able to discuss your media habits using this word, such as 'I view educational content online' (オンラインで教育的な内容を視聴します). You should also be familiar with '視聴覚' (shichōkaku - audiovisual), especially in the context of '視聴覚教材' (audiovisual teaching materials). This level requires you to use the word not just for recognition, but as a functional part of your vocabulary for discussing technology, education, and society.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of '視聴' (shichō) in complex contexts, such as media law, broadcasting ethics, and market research. You will encounter terms like '視聴契約' (shichō keiyaku - viewing contract/subscription) and '視聴環境' (shichō kankyō - viewing environment). You should be able to analyze and discuss the impact of high or low '視聴率' (viewing ratings) on the television industry. Furthermore, you should be able to distinguish '視聴' from more specialized terms like '傍聴' (bōchō - attending a trial) or '閲覧' (etsuran - browsing data). At this stage, your usage of '視聴' should be precise. For instance, in a business presentation about a new video platform, you would use '視聴' to describe user engagement metrics. You should also be aware of the social implications of '視聴', such as the '視聴者保護' (protection of viewers) in broadcasting regulations. Your ability to use this word in compound forms and formal passive structures (e.g., '広く視聴されている') should be well-developed.
At the C1 level, '視聴' (shichō) becomes a tool for sophisticated discourse on media theory and sociology. You might discuss the '視聴態度' (shichō taido - viewing attitude/behavior) of different demographics or the '視聴覚体験' (audiovisual experience) provided by virtual reality. You should be able to read and understand academic papers or high-level journalism that uses '視聴' to describe the relationship between the media and the public. This includes understanding the historical evolution of the word and its role in defining the 'audience' in the digital age. You will also encounter it in legal and political contexts, such as discussions about the '視聴の自由' (freedom of viewing/access to information). At this level, you should be able to use the word with perfect register control, knowing exactly when '視聴' is required over '見る' or '鑑賞' to convey a specific academic or professional nuance. You are also expected to recognize wordplay or puns involving the homophone '試聴' (trial listening) in advertising or literature.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '視聴' (shichō) and all its technical, legal, and cultural connotations. You can engage in high-level debates about the ethics of '視聴データ' (viewing data) collection or the psychological effects of '過度な視聴' (excessive viewing) on children. You understand the word's place within the broader framework of Japanese linguistics, including its kanji roots and how it contrasts with archaic or highly specialized synonyms. You can effortlessly navigate complex legal documents regarding '視聴権' (viewing rights) and '著作権' (copyright) in the context of broadcasting. In creative writing or advanced rhetorical situations, you can use '視聴' to evoke specific images of modern life or media consumption. Your understanding is not just about the word itself, but about the entire ecosystem of media, technology, and society that the word '視聴' represents in the Japanese-speaking world. You are also capable of explaining these nuances to others, acting as a bridge between cultures and languages.

視聴 30 सेकंड में

  • 視聴 (shichō) means 'watching and listening,' specifically for media like TV, YouTube, and movies. It's more formal than the common verb 見る (miru).
  • The word combines the kanji for 'view' (視) and 'listen' (聴), highlighting the dual sensory nature of modern media consumption.
  • Commonly found in professional settings, app interfaces, and polite greetings like 'Thank you for watching' (ご視聴ありがとうございます).
  • Key compounds include 視聴者 (viewer), 視聴率 (ratings), and 視聴履歴 (history). It's essential for navigating Japanese digital environments.

The Japanese word 視聴 (しちょう, shichō) is a sophisticated compound noun that describes the dual action of watching and listening. While the basic verb 見る (miru) covers the general act of looking or seeing, 視聴 specifically targets the consumption of media content where both visual and auditory stimuli are present. This term is most frequently encountered in the context of television broadcasting, online video streaming platforms, educational media, and formal presentations. It is a 'suru-verb' (サ変動詞), meaning it can be turned into an action by adding する, making it 視聴する (to watch and listen to). In the modern digital era, this word has become ubiquitous due to the rise of platforms like YouTube, Netflix, and TikTok, where 'viewing' is the primary mode of engagement. Understanding 視聴 is essential for anyone navigating Japanese media, as it appears in settings ranging from user settings on a website to high-level discussions about broadcasting regulations and audience analytics.

Etymological Breakdown
The first kanji, 視 (shi), means to inspect, see, or look at. It contains the 'eye' radical. The second kanji, 聴 (chō), means to listen, hear, or pay attention to. It contains the 'ear' radical. Together, they represent a holistic sensory engagement.

When you use 視聴, you are implying a level of attention that goes beyond passive seeing. It suggests that the person is actively consuming the content provided. For instance, while you might 'see' a poster on the wall (見る), you 'view and listen' to a documentary (視聴する). This distinction is vital in professional and formal Japanese. If you are a content creator, you aren't just looking for people to 'look' at your video; you want them to 'shichō' it—to take in both the visuals and the audio as a complete package. This is why the term for 'viewer' is 視聴者 (shichōsha), a word you will hear at the start of almost every television program in Japan.

最新の映画をオンラインで視聴することができます。

In terms of frequency, 視聴 is an A2-level word because it is part of daily life in the 21st century. However, its usage extends deep into upper-level Japanese (N2 and N1) when discussing statistics like 視聴率 (shichōritsu - viewing ratings). For a learner, mastering this word allows you to transition from basic 'survival' Japanese to more natural, adult-sounding Japanese. Instead of saying 'TV を見ました' (I saw TV), saying '番組を視聴しました' (I viewed the program) sounds more precise and formal, suitable for a report or a professional conversation. It also allows you to understand technical terms found in app interfaces, such as '視聴履歴' (shichō rireki - viewing history), which is a standard feature on every streaming service.

Common Contexts
Television broadcasting, YouTube video consumption, online webinars, educational DVD usage, and cinema screenings.

Furthermore, 視聴 is often paired with other nouns to create compound words that are essential for daily life. For example, 視聴覚室 (shichōkakushitsu) refers to an audiovisual room in a school or library. This is where students go to watch films or listen to language tapes. The word 視聴覚 (shichōkaku) itself means 'audiovisual' and is used in technical specifications for electronics. By learning this one word, you unlock a whole family of related terms that describe how we interact with technology and information in the modern world.

この動画の視聴回数は一万回を超えています。

Register and Nuance
This word is neutral to formal. It is rarely used in very casual speech between friends (who would just use 見る), but it is the standard term in any official, professional, or written context regarding media consumption.

In conclusion, 視聴 is more than just a synonym for 'watching.' It is a technical and formal term that encompasses the entire experience of consuming audiovisual media. Whether you are checking your viewing history on a smartphone or discussing the latest television ratings in a business meeting, 視聴 is the precise tool you need to communicate clearly and professionally in Japanese.

Using 視聴 (shichō) correctly requires an understanding of its grammatical function as a noun that frequently acts as a suru-verb. In its simplest form, you can use it to describe the act of consuming media. For example, 'I watched a video' can be translated as '動画を視聴しました' (Dōga o shichō shimashita). This sounds much more formal and precise than '動画を見ました'. In professional settings, such as a teacher assigning a video to students or a company providing a training film, 視聴 is almost always the preferred choice. It indicates a structured or intentional viewing experience rather than a casual glance.

Grammar Pattern 1: [Object] + を + 視聴する
This is the standard way to use the word as a verb. Example: 'ニュースを視聴する' (To watch and listen to the news).

Another common way to use 視聴 is in the form of a compound noun. As mentioned before, 視聴率 (shichōritsu) is a very common term meaning 'audience rating' or 'viewership percentage'. You will often hear news reports discussing whether a drama's 視聴率 is high or low. Another compound is 視聴制限 (shichō seigen), which means 'viewing restrictions' or 'parental controls'. If you are setting up a streaming account, you will likely see this term in the settings menu. Understanding these compounds is just as important as knowing the base word, as they appear frequently in daily life and digital interfaces.

子供の安全のために、視聴制限を設定しました。

When using 視聴 in a sentence, it's important to consider the particles. Usually, the object being watched is marked with を (o). However, if you are talking about the environment or the method of viewing, you might use で (de). For example, 'スマートフォンで動画を視聴する' (To watch videos on a smartphone). This highlights the versatility of the word across different technological platforms. Furthermore, in polite requests, you might see it used as 'ご視聴ありがとうございます' (Goshichō arigatō gozaimasu), which means 'Thank you for watching/listening.' This is the standard sign-off for Japanese YouTubers and television presenters, showing the word's role in social etiquette.

Grammar Pattern 2: [Method] + で + 視聴する
Example: 'オンラインで講義を視聴しました' (I viewed the lecture online).

One more advanced usage involves the word 視聴覚 (shichōkaku), meaning 'audiovisual.' You might say '視聴覚教材を使って勉強する' (To study using audiovisual materials). This demonstrates how 視聴 functions as a building block for complex educational and technical terminology. By integrating 視聴 into your vocabulary, you gain the ability to describe not just the act of looking, but the entire process of media consumption and the infrastructure that supports it. Whether you are a student, a professional, or a casual consumer of Japanese media, these patterns will serve as the foundation for clear communication.

この番組は多くの人に視聴されています。

Grammar Pattern 3: [Object] + は + [Person] + によって + 視聴される
This is the passive form, often used in news reports to describe viewership. Example: 'その動画は世界中で視聴されています' (That video is being viewed all over the world).

Finally, remember that 視聴 is essentially a formal 'action' noun. This means it can often be used as a title or a heading. On a website, you might see a button that simply says '視聴' (Watch/View). In a library, a sign might point to the '視聴コーナー' (Viewing corner). This brevity is common in Japanese design and navigation, making 視聴 one of the most practical words to recognize on sight when using Japanese software or visiting Japanese institutions.

If you spend any time in Japan or consuming Japanese media, you will hear 視聴 (shichō) almost daily, though perhaps not in the way you hear 'hello' or 'thank you.' It is a word of the 'media environment.' The most common place to hear it is at the end of a YouTube video. Japanese creators almost universally say 'ご視聴ありがとうございました' (Goshichō arigatō gozaimashita). This phrase is so standard that it has become a single unit of politeness. Even if the video is just a casual vlog, the creator uses 視聴 because it acknowledges the audience's role as 'viewers' (視聴者 - shichōsha).

Context 1: Digital Media and YouTube
You will see '視聴回数' (view count) under every video title. This is the metric of success in the digital age, and the word 視聴 is the heart of it.

Another place you will frequently encounter this word is on television. News anchors and announcers use it when referring to their audience. They might say '視聴者の皆様' (shichōsha no minasama), which translates to 'To all our viewers.' This is a highly respectful way to address the public. Additionally, during commercials or program announcements, you might hear about '先行視聴' (senkō shichō), which means a 'sneak peek' or 'advance viewing' of a new show or movie. This is a common marketing term used to build hype for upcoming media releases.

テレビの視聴率が低下しているというニュースを聞きました。

In educational settings, 視聴 is the standard term for any activity involving videos. If you are a student in Japan, your teacher might say '今からこのDVDを視聴します' (We will now watch/listen to this DVD). In libraries, the section where you can watch movies or listen to CDs is called the '視聴覚コーナー' (Audiovisual corner). Even in corporate environments, training sessions often involve 'e-ラーニングの視聴' (viewing e-learning materials). It is the professional way to describe the act of learning through media, distinguishing it from reading a book or listening to a live lecture.

Context 2: Educational and Professional Settings
Used in training manuals, school schedules, and library signage to denote media-based learning or resource usage.

Lastly, you will see 視聴 in the terms and conditions or settings of any electronic device. When you buy a new smart TV or set up a streaming app like Hulu or Amazon Prime in Japan, the menus will be full of this word. '視聴プラン' (Viewing plan), '視聴予約' (Viewing reservation/timer), and '視聴制限' (Parental controls) are all terms you need to know to navigate these interfaces. By recognizing 視聴, you aren't just learning a vocabulary word; you are learning how to operate technology in a Japanese-speaking environment. It is a word that bridges the gap between daily entertainment and the technical infrastructure that makes it possible.

このコンテンツを視聴するには、ログインが必要です。

Context 3: Technical Interfaces
Found in app menus, error messages (e.g., '視聴できません' - cannot be viewed), and subscription details.

In summary, 視聴 is everywhere media exists. From the polite sign-off of a YouTuber to the complex settings of a streaming service, and from the statistics of television ratings to the quiet corners of a school library, this word is the universal Japanese term for the modern act of watching and listening to content. Mastering it allows you to understand the media landscape of Japan with much greater clarity.

While 視聴 (shichō) is a very useful word, it is easy for learners to over-apply it or use it in the wrong context. The most common mistake is using 視聴 when the act only involves 'looking' without any 'listening' component, or vice versa. Remember, the word is composed of 'see' (視) and 'hear' (聴). If you are looking at a painting in a museum, you would not use 視聴. Instead, you would use 鑑賞 (kanshō - appreciation of art) or simply 見る (miru). Using 視聴 for a static image sounds strange to a native speaker because it implies there should be a soundtrack or a broadcast element that isn't there.

Mistake 1: Using for Static Art
Incorrect: 絵を視聴する (shichō the painting). Correct: 絵を鑑賞する (kanshō the painting) or 絵を見る (miru the painting).

Another frequent error is using 視聴 in very casual conversation. If you are talking to a friend about a movie you saw last night, saying '昨日、映画を視聴しました' (Kinō, eiga o shichō shimashita) sounds incredibly stiff and formal, almost like you are reading a police report or a corporate document. In casual settings, almost everyone uses '見ました' (mimashita). Save 視聴 for when you want to sound professional, when you are writing a formal review, or when you are referring to the act of media consumption in a general or technical sense.

❌ 友達とYouTubeを視聴した。 (Too formal for friends)
✅ 友達とYouTubeを見た。 (Natural and casual)

Learners also sometimes confuse 視聴 (shichō) with 試聴 (shichō). Notice that they are pronounced exactly the same! However, the first kanji is different. 試聴 (shichō) uses the kanji 試 (test/try). This version means 'to listen to a sample' or 'to try out a recording' before buying it. You will see this in music stores or on iTunes/Spotify where you can listen to a 30-second clip of a song. If you write 視聴 when you mean 'sample listening,' or vice versa, it can lead to confusion in written Japanese. Always check if you are 'viewing and hearing' a full program (視聴) or just 'testing the audio' (試聴).

Mistake 2: Confusing with 'Trial Listening'
視聴 (Watch/Listen to media) vs. 試聴 (Listen to a sample/test audio). The pronunciation is identical, but the purpose is different.

Finally, be careful with the word 観戦 (kansen). While 視聴 can be used to watch a sports game on TV, if you are actually *at* the stadium, you should use 観戦. Using 視聴 implies a broadcast or recorded medium. If you say 'スタジアムで試合を視聴した,' it sounds like you went to the stadium just to watch the game on the big screen monitor rather than looking at the field. Precision in choosing the right 'watching' verb is a hallmark of an advanced Japanese learner.

❌ スタジアムで試合を視聴する。
✅ スタジアムで試合を観戦する。

Mistake 3: Location Inconsistency
視聴 is for media/broadcasts. 観戦 is for sports games (usually live). 観劇 (kangeki) is for plays/theater. Choosing the right one shows you understand the setting.

By avoiding these common pitfalls—over-formality with friends, using it for static art, confusing it with trial listening, and misapplying it to live sports—you will use 視聴 like a pro. It is a powerful word when used in the right context, adding a layer of professional polish to your Japanese.

Japanese has many words for 'watching' and 'listening,' and choosing the right one depends on the object, the setting, and the speaker's intent. 視聴 (shichō) is unique because it combines both senses, but there are several alternatives that you should know to refine your expression. The most obvious is 見る (miru), the 'all-purpose' verb. While 視聴 is formal and media-focused, 見る is the go-to for almost everything else. If you're unsure, 見る is always safe, but 視聴 adds that extra layer of specificity for broadcasts and videos.

Comparison: 視聴 vs. 見る
視聴 is 'viewing and hearing media' (formal). 見る is 'seeing/watching anything' (general). Use 視聴 for reports/apps; use 見る for daily chat.

Another important word is 鑑賞 (kanshō). This word means 'to appreciate' or 'to enjoy' art, music, or a performance. While you can 視聴 a movie to get information, you 鑑賞 a movie to enjoy its artistic value. If you are writing a deep critique of a film's cinematography, 鑑賞 is the better word. It implies a deeper level of aesthetic engagement than the more technical-sounding 視聴. You also use 鑑賞 for things that have no audio, like a sculpture or a painting, where 視聴 would be incorrect.

クラシック音楽を鑑賞するのが趣味です。 (Appreciating/listening to classical music as a hobby).

For specific types of watching, Japanese has dedicated terms. 観戦 (kansen) is specifically for watching sports matches. 観劇 (kangeki) is for watching plays or theater. 拝見 (haiken) is the humble version of 'to see,' used when you are looking at something belonging to someone of higher status. For example, '資料を拝見しました' (I have looked at the documents). None of these can be replaced by 視聴 without changing the meaning or the level of politeness significantly. 視聴 is the 'media' specialist, while these others are specialists in their own respective fields.

Comparison: 視聴 vs. 傍聴
視聴 is for general media. 傍聴 (bōchō) is specifically for listening to/attending a trial or a public meeting as an observer. They share the 'hear' (聴) kanji.

Lastly, consider the word 閲覧 (etsuran). This means 'to browse' or 'to view' information, usually written or digital data. While you 視聴 a video, you 閲覧 a website or a file. If you are looking through a digital gallery of photos, 閲覧 is more appropriate. Understanding the boundaries between these words—視聴 for audiovisual media, 鑑賞 for art, 閲覧 for data/reading, and 見る for everything else—is the key to reaching a high level of Japanese proficiency. Each word paints a specific picture of how you are interacting with the world around you.

ウェブサイトを閲覧する。 (Browsing/viewing a website).

Summary Table
  • 視聴: Video + Audio (TV, YouTube)
  • 鑑賞: Art/Music (Aesthetic pleasure)
  • 閲覧: Browsing (Websites, Documents)
  • 観戦: Sports (Matches/Games)
  • 拝見: Humble viewing (Looking at a superior's items)

By learning these nuances, you avoid the 'one-size-fits-all' approach and start speaking Japanese with the precision of a native speaker. 視聴 is a vital piece of the puzzle, specifically for the modern media-saturated world.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji 聴 (chō) for 'listening' contains the elements for 'ear', 'eye', and 'heart', suggesting that true listening involves all three.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK ɕitɕoː
US ɕitɕoʊ
Flat pitch (Heiban), meaning the pitch starts low and rises, staying high for the rest of the word.
तुकबंदी
市長 (shichō - mayor) 支庁 (shichō - branch office) 師長 (shichō - head nurse) 私聴 (shichō - private listening) 試聴 (shichō - trial listening) 死兆 (shichō - omen of death) 機長 (kichō - pilot) 議長 (gichō - chairperson)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing it as 'shicho' (short o) instead of 'shichō' (long o).
  • Confusing the pronunciation with 'shichō' (Mayor - 市長), which has a different pitch accent in some dialects, though often homophonous.
  • Mispronouncing the 'shi' as a hard English 'she' instead of the softer Japanese 'shi'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji for 'chō' (聴) is complex with many strokes, but 'shi' (視) is common.

लिखना 4/5

Writing 聴 by hand is difficult for beginners due to the stroke count (17 strokes).

बोलना 2/5

Pronunciation is simple, but the long 'o' must be maintained.

श्रवण 2/5

Easily recognized in media contexts, though homophones exist.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

見る (miru) 聞く (kiku) テレビ (terebi) 動画 (dōga) 放送 (hōsō)

आगे सीखें

鑑賞 (kanshō) 閲覧 (etsuran) 観戦 (kansen) 視聴率 (shichōritsu) 視聴者 (shichōsha)

उन्नत

傍聴 (bōchō) 聴取 (chōshu) 視察 (shisatsu) 監視 (kanshi) 聴覚 (chōkaku)

ज़रूरी व्याकरण

Suru-verbs (Noun + する)

視聴する (To watch/listen).

Honorific 'Go' (ご + Noun)

ご視聴ありがとうございます (Thank you for [your] watching).

Potential Form (Verb + できる)

無料で視聴できます (Can watch for free).

Nominalization (Verb + の/こと)

動画を視聴することが好きです (I like watching videos).

Passive Voice (Verb + される)

世界中で視聴されている (Being watched worldwide).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

YouTubeを視聴します。

I watch YouTube.

Basic object + を + 視聴します (polite form).

2

この動画を視聴してください。

Please watch this video.

視聴 + してください (request form).

3

テレビを視聴するのが好きです。

I like watching TV.

視聴する + の (nominalizer) + が好きです.

4

ご視聴ありがとうございます。

Thank you for watching.

Standard polite greeting used by creators.

5

無料で視聴できます。

You can watch for free.

視聴 + できます (potential form).

6

どこで視聴できますか?

Where can I watch it?

Question word + 視聴できますか.

7

毎日、動画を視聴します。

I watch videos every day.

Frequency adverb + 視聴します.

8

一緒に視聴しましょう。

Let's watch together.

視聴 + しましょう (invitation form).

1

視聴回数が多いですね。

The view count is high, isn't it?

視聴回数 (view count) is a common compound noun.

2

視聴履歴を消しました。

I cleared my viewing history.

視聴履歴 (viewing history) is essential for apps.

3

スマホで映画を視聴する。

I watch movies on my smartphone.

Method + で + 視聴する.

4

この番組は子供も視聴できます。

Children can also watch this program.

Subject + も + 視聴できます.

5

オンラインで講義を視聴しました。

I viewed the lecture online.

Formal use for educational settings.

6

視聴制限がかかっています。

There are viewing restrictions.

視聴制限 (viewing restrictions/parental controls).

7

最新のニュースを視聴する。

To watch the latest news.

Adjective + 視聴する.

8

視聴者からのメールです。

This is an email from a viewer.

視聴者 (viewer) + からの (from).

1

このドラマは視聴率がとても高いです。

This drama has very high audience ratings.

視聴率 (shichōritsu) is a key term for media stats.

2

視聴覚室で映画を見ました。

We watched a movie in the audiovisual room.

視聴覚室 (shichōkakushitsu) is common in schools.

3

広告を視聴するとポイントがもらえます。

You get points if you watch the advertisement.

Condition (と) + results.

4

視聴を中断して休憩しました。

I stopped watching and took a break.

視聴 as a noun + を中断する.

5

契約すれば、すべての動画が視聴可能です。

If you subscribe, all videos are available for viewing.

視聴可能 (shichō kanō - viewable/available).

6

視聴者の意見を参考にします。

We will refer to the viewers' opinions.

Possessive + 意見 (opinion).

7

倍速で動画を視聴する人が増えています。

The number of people watching videos at double speed is increasing.

Manner + で + 視聴する.

8

視聴環境を整えることが大切です。

It is important to set up a good viewing environment.

視聴環境 (viewing environment).

1

このコンテンツは海外からは視聴できません。

This content cannot be viewed from overseas.

Regional restrictions (Geo-blocking).

2

視聴者のプライバシーを保護する必要があります。

It is necessary to protect the privacy of viewers.

視聴者のプライバシー (viewer privacy).

3

番組の視聴を予約しておきました。

I set a reservation to watch the program.

視聴予約 (viewing reservation/timer).

4

視聴覚教材を活用した授業が行われた。

A class utilizing audiovisual teaching materials was held.

視聴覚教材 (audiovisual materials) + 活用 (utilization).

5

視聴率調査の結果が発表されました。

The results of the viewership survey were announced.

視聴率調査 (viewership survey).

6

有料会員のみが視聴できる限定動画です。

This is an exclusive video that only paid members can view.

Limited access structure.

7

視聴中に通信が切れてしまった。

The connection was cut while I was watching.

視聴中 (while viewing).

8

視聴スタイルの多様化が進んでいる。

The diversification of viewing styles is progressing.

視聴スタイル (viewing style).

1

テレビ離れにより、若者の視聴時間が減少している。

Due to moving away from TV, viewing time among young people is decreasing.

視聴時間 (viewing time) as a metric.

2

公共放送の視聴料を支払う義務があります。

There is an obligation to pay the viewing fee for public broadcasting.

視聴料 (viewing fee/license fee).

3

不適切な表現が含まれるため、視聴には注意が必要です。

Caution is required for viewing as it contains inappropriate expressions.

Formal warning structure.

4

視聴者のリテラシーを高めることが求められている。

There is a demand to improve the literacy of viewers.

Media literacy context.

5

その事件は、多くの国民に視聴された。

That incident was viewed by many citizens.

Passive form (視聴された) for historical events.

6

視聴データの分析により、広告の精度が向上した。

Analysis of viewing data has improved the accuracy of advertisements.

視聴データ (viewing data).

7

リアルタイム視聴だけでなく、見逃し配信も人気だ。

Not only real-time viewing but also catch-up streaming is popular.

Contrast between live and on-demand.

8

視聴の自由を侵害するような規制には反対だ。

I am against regulations that infringe upon the freedom of viewing.

視聴の自由 (freedom of viewing).

1

視聴覚体験の没入感は、技術の進歩と共に深まっている。

The sense of immersion in audiovisual experiences is deepening with technological progress.

High-level abstract discussion.

2

メディアにおける視聴の受動性と能動性について考察する。

Consider the passivity and activity of viewing in media.

Academic 'consideration' structure.

3

視聴者との双方向性を確保することが、放送の新たな課題だ。

Ensuring interactivity with viewers is a new challenge for broadcasting.

Interactivity (双方向性) in media.

4

断片的な情報の視聴が、思考の深化を妨げているという指摘がある。

There are points made that viewing fragmentary information hinders the deepening of thought.

Critical analysis of modern habits.

5

視聴覚文化の変遷は、社会構造の変化を如実に反映している。

The transition of audiovisual culture clearly reflects changes in social structure.

Sociological perspective.

6

特定の思想を強制するような視聴覚教育は、慎まなければならない。

Audiovisual education that forces specific ideologies must be avoided.

Ethical/Political warning.

7

視聴行為そのものが、現代社会における重要な消費活動となっている。

The act of viewing itself has become an important consumption activity in modern society.

Economic/Sociological theory.

8

視聴覚情報の過多は、現代人の精神的疲労の一因とされている。

An excess of audiovisual information is considered a cause of mental fatigue in modern people.

Medical/Psychological context.

सामान्य शब्द संयोजन

視聴回数
視聴率
視聴履歴
視聴制限
視聴者
視聴予約
視聴可能
視聴環境
視聴覚教材
先行視聴

सामान्य वाक्यांश

ご視聴ありがとうございました

— Standard polite way to say 'Thank you for watching' at the end of a video.

動画の最後に「ご視聴ありがとうございました」と言う。

視聴覚室

— A room equipped with audiovisual equipment for learning.

視聴覚室で映画を上映する。

視聴を促す

— To encourage people to watch something.

SNSで動画の視聴を促す。

視聴に耐える

— Something that is worth watching or of high enough quality to be watched.

それは視聴に耐える内容だ。

視聴者の皆様

— A very polite way to address the audience ('Dear viewers').

視聴者の皆様、こんばんは。

無料視聴

— Watching something for free without a subscription.

第一話は無料視聴ができます。

同時視聴

— Watching something at the same time as others (like a live stream).

一万人で同時視聴している。

視聴マナー

— Viewing etiquette, especially in public spaces.

視聴マナーを守りましょう。

視聴スタイル

— The way in which someone consumes media.

視聴スタイルが変化している。

視聴契約

— A contract or subscription for viewing content.

有料放送の視聴契約を結ぶ。

अक्सर इससे भ्रम होता है

視聴 vs 試聴 (shichō)

Identical pronunciation. 試聴 means 'trial listening' (sampling a song), while 視聴 is 'watching/listening to media'.

視聴 vs 市長 (shichō)

Identical pronunciation. 市長 means 'mayor'. Context usually makes the difference clear.

視聴 vs 視察 (shisatsu)

Means 'inspection' or 'observation tour'. Often used for visiting factories or sites, not media.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"釘付けになる"

— To be glued to the screen (often used with 視聴).

画面に釘付けになって視聴した。

Common
"固唾を呑んで"

— With bated breath (watching something intensely).

固唾を呑んでニュースを視聴した。

Formal/Literary
"食い入るように"

— To watch something as if devouring it with your eyes.

食い入るように動画を視聴している。

Common
"目を皿にする"

— To open one's eyes wide (to look at something closely).

目を皿にして資料映像を視聴した。

Idiomatic
"耳を澄ます"

— To listen carefully (the 'hearing' part of 視聴).

耳を澄まして音声を視聴する。

Common
"瞬きもせず"

— Without even blinking (watching intently).

瞬きもせずその瞬間を視聴した。

Literary
"手に汗握る"

— To be in suspense (watching a thrilling scene).

手に汗握る試合を視聴した。

Common
"目が離せない"

— Cannot take one's eyes off something.

一秒も目が離せない番組を視聴中だ。

Common
"息を呑む"

— To catch one's breath (in surprise or awe while watching).

息を呑むような映像を視聴した。

Common
"穴が開くほど"

— To stare so hard it's like making a hole in the object.

画面に穴が開くほど熱心に視聴した。

Idiomatic

आसानी से भ्रमित होने वाले

視聴 vs 鑑賞 (kanshō)

Both involve watching media.

Kanshō is for artistic appreciation (movies as art). Shichō is for general consumption or technical viewing.

映画を鑑賞する (Appreciate a film) vs ニュースを視聴する (Watch the news).

視聴 vs 閲覧 (etsuran)

Both involve looking at digital content.

Etsuran is for browsing data, websites, or documents. Shichō is for audiovisual media.

サイトを閲覧する (Browse a site) vs 動画を視聴する (Watch a video).

視聴 vs 観戦 (kansen)

Both involve watching an event.

Kansen is specifically for sports matches. Shichō is for broadcasts.

試合を観戦する (Watch a game live) vs 試合を視聴する (Watch a game on TV).

視聴 vs 拝見 (haiken)

Both are formal ways to say 'see'.

Haiken is humble (keigo) used for a person's items. Shichō is a technical/formal term for media.

お手紙を拝見しました (I saw your letter) vs 番組を視聴しました (I watched the show).

視聴 vs 目撃 (mokugeki)

Both involve seeing an event.

Mokugeki means 'to witness' an accident or crime. Shichō is intentional media consumption.

事故を目撃した (Witnessed an accident) vs 動画を視聴した (Watched a video).

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Object]を視聴します。

アニメを視聴します。

A2

[Device]で[Object]を視聴する。

タブレットで動画を視聴する。

B1

[Object]は無料で視聴可能です。

この映画は無料で視聴可能です。

B1

[Object]を視聴中に[Action]。

動画を視聴中に電話が来た。

B2

[Object]の視聴を制限する。

子供の動画視聴を制限する。

B2

[Person]によって視聴される。

多くの若者によって視聴される。

C1

視聴の[Noun]を高める。

視聴の質を高める。

C2

視聴における[Abstract Concept]。

視聴における能動性の欠如。

शब्द परिवार

संज्ञा

視聴者 (Viewer)
視聴率 (Ratings)
視聴覚 (Audiovisual)
視聴料 (Viewing fee)
視聴履歴 (Viewing history)

क्रिया

視聴する (To watch and listen)
再視聴する (To re-watch)

विशेषण

視聴可能な (Viewable)
視聴覚的な (Audiovisual)

संबंधित

放送 (Broadcast)
配信 (Streaming)
観賞 (Appreciation)
番組 (Program)
動画 (Video)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in media, internet, and technical contexts.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 視聴 for looking at a map. 地図を見る (Chizu o miru).

    A map has no sound, so 視聴 (see + hear) is inappropriate.

  • Saying 'shichō' for watching a live baseball game at a stadium. 試合を観戦する (Shiai o kansen suru).

    視聴 is for media/broadcasts. Kansen is for sports.

  • Writing 試聴 when you mean 'watching a YouTube video'. 視聴 (shichō).

    試聴 is specifically for sampling/testing audio clips.

  • Using 視聴 in a very casual chat with a close friend. 昨日、あの動画見た? (Kinō, ano dōga mita?)

    視聴 sounds too formal for casual friendship; use 見る instead.

  • Using 視聴 for listening to a radio program only. ラジオを聴く (Rajio o kiku) or 聴取 (chōshu).

    視聴 implies a visual element. For audio only, use 聴く.

सुझाव

Media Standard

Always use 視聴 when referring to YouTube stats or TV ratings. It is the industry standard term.

Suru-Verb Power

Remember that 視聴 is a noun that becomes a verb by adding する. This makes it very flexible in sentences.

The 'Go' Prefix

Adding 'Go' (ご) makes it 'Goshichō,' which is essential for thanking your audience politely.

Kanji Clues

Look for the 'eye' in 視 and the 'ear' in 聴 to remember the word's dual sensory meaning.

App Navigation

If you change your phone language to Japanese, look for 視聴 to find your video settings and history.

Addressing the Public

Use 視聴者 (shichōsha) when you want to refer to 'the audience' in a formal speech or article.

Classroom Context

In a Japanese school, if the teacher says 'shichō,' get ready to watch a video or listen to a recording.

Avoid Static Art

Don't use 視聴 for paintings or photos. It needs movement and sound to be a proper 'shichō' experience.

Watch the 'Trial'

Be careful on music sites! 試聴 (sample) and 視聴 (view) look similar and sound the same.

NHK Awareness

Knowing 視聴料 (viewing fee) will help you understand news reports about Japan's public broadcasting system.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'She' (視) and 'Cho' (聴) as a duo. 'She' looks at the screen, and 'Cho' listens to the sound. Together, they are 視聴 (shichō).

दृश्य संबंध

Imagine an eye (視) and an ear (聴) connected by a cable to a television set.

Word Web

テレビ (TV) YouTube 映画 (Movie) ニュース (News) 耳 (Ear) 目 (Eye) 放送 (Broadcast) スマホ (Smartphone)

चैलेंज

Try to find the word 視聴 on a Japanese YouTube page. Look for the view count (視聴回数) or the history (視聴履歴) in your settings.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from Middle Chinese roots. The word is a Sino-Japanese (Kango) compound.

मूल अर्थ: The act of seeing and hearing simultaneously.

Japonic (Sino-Japanese compound).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when discussing '視聴制限' (parental controls) as it can be a sensitive topic regarding censorship and child safety.

English speakers often just say 'watching TV' or 'viewing a video.' We don't have a common single word that explicitly combines 'watching and listening' as formally as 'shichō' does in Japanese.

NHK 視聴料 (The famous/infamous NHK viewing fee). YouTube 視聴回数ランキング (The ubiquitous 'view count rankings'). 視聴者参加型 (Viewer-participation style shows like 'Kohaku Uta Gassen').

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

YouTube

  • 視聴回数
  • ご視聴ありがとうございました
  • 視聴履歴
  • チャンネル登録

Television

  • 視聴率
  • 視聴者プレゼント
  • 視聴予約
  • 地上波視聴

Education

  • 視聴覚教材
  • 講義の視聴
  • 視聴覚室
  • eラーニング視聴

App Settings

  • 視聴制限
  • オフライン視聴
  • 視聴プラン
  • 連続視聴

News/Business

  • 視聴者数
  • 視聴データ
  • 視聴行動
  • 視聴ターゲット

बातचीत की शुरुआत

"最近、どんなYouTube動画を視聴していますか? (What kind of YouTube videos have you been watching lately?)"

"テレビの視聴率はまだ重要だと思いますか? (Do you think TV ratings are still important?)"

"オンライン講義を視聴するのは好きですか? (Do you like viewing online lectures?)"

"視聴履歴を人に見られるのは恥ずかしいですか? (Is it embarrassing to have your viewing history seen by others?)"

"子供の視聴制限についてはどう思いますか? (What do you think about viewing restrictions for children?)"

डायरी विषय

今日視聴した動画の中で一番面白かったものを紹介してください。 (Introduce the most interesting video you watched today.)

自分の視聴スタイル(テレビ派か、スマホ派かなど)について書いてください。 (Write about your viewing style, e.g., TV person vs. smartphone person.)

視聴率が番組の質にどのような影響を与えるか考えてみましょう。 (Think about how audience ratings affect the quality of programs.)

子供の頃、視聴覚室で見た思い出の映画はありますか? (Is there a memorable movie you saw in the audiovisual room as a child?)

一日のうち、どれくらいの時間を動画の視聴に使っていますか? (How much time do you spend watching videos in a day?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 視聴 requires an auditory component. For books, use 読む (yomu) or 閲覧 (etsuran) if it's digital browsing.

視聴者 (shichōsha) are viewers of a broadcast (TV/YouTube). 観客 (kankyaku) are audience members physically present at a venue (theater/stadium).

It is 視聴回数 (shichō kaisū). You will see this under every YouTube video.

Yes, it is more formal and polite than 見る. It is the standard word used in professional and public settings.

Technically, 視聴 involves 'seeing' (視). For a podcast, 聴取 (chōshu) or just 聴く (kiku) is more accurate, though 'shichō' is sometimes used loosely for video podcasts.

It means 'Thank you for watching.' It's a very common phrase at the end of Japanese videos.

視聴 (shichō) is for full viewing, while 試聴 (shichō) is for 'trial' or 'sample' listening (like a 30-second music clip).

Usually, 鑑賞 (kanshō) or 観る (miru) is used for the cinema. 視聴 is more common for TV, online, or educational screenings.

It is an 'audiovisual room,' common in Japanese schools, used for watching educational videos or listening to language tapes.

Yes, it is a suru-verb. You can say 視聴する (shichō suru) to mean 'to watch and listen'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Translate: I watch videos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Thank you for watching' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: This video has many views.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I watch the news on my smartphone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: This drama's ratings are high.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: We use audiovisual materials.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I set viewing restrictions for my child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Please delete your viewing history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The viewing fee must be paid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Viewers' opinions are important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Let's watch together.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: You can watch for free.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I watched a movie in the AV room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The content is being viewed worldwide.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: Media literacy is necessary for viewers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I watch TV every day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: There was a gift for viewers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: I reserved the program.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The viewing environment is good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: We analyzed the viewing data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I watch YouTube' in Japanese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Thank you for watching' politely.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I watch movies on my phone.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The view count is high.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like watching educational videos.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The ratings for this drama are good.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I deleted my viewing history.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I set viewing restrictions.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We value the opinions of our viewers.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I watched the news online.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please watch this video.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'You can watch it for free.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We are in the audiovisual room.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This content is being viewed all over the world.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The viewing style is changing.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's watch together.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I check my history every day.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I reserved the next program.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The viewing environment is important.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We analyzed the audience data.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「ご視聴ありがとうございます。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「動画を視聴します。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴回数が増えました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「無料で視聴可能です。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴率が高いですね。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴覚教材を使います。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴制限を設定してください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴履歴を消しましたか?」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴者の皆様、こんばんは。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴料の支払いを忘れないでください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「スマホで視聴する。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴を中断しました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴予約が完了しました。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴データの分析結果です。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Transcription: 「視聴してください。」

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: The digitalization of media has changed viewing habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

संबंधित ग्रामर रूल्स

media के और शब्द

〜によると

A2

[स्रोत] के अनुसार। इसका उपयोग समाचार या किसी अन्य व्यक्ति से प्राप्त जानकारी को बताने के लिए किया जाता है।

によると

A2

According to; as stated by or in.

活発

A2

सक्रिय; जीवंत; आंदोलन या गतिविधि से भरा हुआ। ऊर्जावान लोगों या जीवंत चर्चाओं जैसी गतिशील स्थितियों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।

広告

B1

किसी उत्पाद या सेवा को बढ़ावा देने के लिए एक सार्वजनिक सूचना। मैंने कल अखबार में एक विज्ञापन देखा।

アニメ

A2

Anime; Japanese animation.

音声

A2

ओनसेई (onsei) का अर्थ है ऑडियो या आवाज़, विशेष रूप से रिकॉर्ड की गई या प्रसारित की गई आवाज़।

放送する

A2

रेडियो या टेलीविजन द्वारा कार्यक्रम प्रसारित करना।

明らか

A2

यह स्पष्ट है कि वह सच बोल रहा है।

CM

A2

टेलीविजन या रेडियो पर एक विज्ञापन।

コメント

A2

कमेंट एक टिप्पणी है जो किसी राय या प्रतिक्रिया को व्यक्त करती है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!