मतलब
To calm down after being angry or upset.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The concept of 'Hwa' (fire/anger) is so central that 'Hwabyung' is a recognized culture-bound syndrome in the DSM. Cooling the heat is seen as a medical and social necessity. Sasang typology in Korean medicine categorizes people by their internal heat. 'So-yang' types are thought to have more 'heat' and need to 'cool down' more often. In Korean esports, 'mental management' is a key skill. Players who can't 'cool their heat' after a loss are said to have 'weak mental' (멘탈이 약하다). In hierarchical Korean offices, an inferior cannot easily tell a superior to 'cool down.' Instead, they might suggest a 'coffee break' as a polite way to allow the superior to 'cool their heat.'
Use with '잠시'
Pairing it with '잠시' (for a moment) makes it sound more natural and polite: '잠시 열 좀 식히고 올게요.'
Don't say to superiors
Telling a boss '열 좀 식히세요' (Cool your heat) can be very rude as it implies they are being overly emotional. Use '진정하세요' or suggest a break instead.
मतलब
To calm down after being angry or upset.
Use with '잠시'
Pairing it with '잠시' (for a moment) makes it sound more natural and polite: '잠시 열 좀 식히고 올게요.'
Don't say to superiors
Telling a boss '열 좀 식히세요' (Cool your heat) can be very rude as it implies they are being overly emotional. Use '진정하세요' or suggest a break instead.
Literal vs Figurative
If you use it for a computer or soup, it's literal. If you use it for a person, it's figurative. The grammar remains the same!
The 'Ice' Connection
Koreans love 'Iced Americano' (Ah-Ah) even in winter. Some say it's to 'cool the heat' of daily stress!
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of '열을 식히다'.
너무 화가 나서 공원에 가서 (______) 왔어요.
The speaker actively went to the park to cool down, so the causative '식히다' with the object marker '을' is correct.
Which situation is MOST appropriate for using '열을 식히다'?
다음 중 '열을 식히다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The phrase is used for calming down from intense anger or agitation.
Complete the dialogue.
A: 왜 그렇게 밖에서 오래 있었어? B: 아까 부장님한테 혼나서 (______).
'~느라고' is used to explain a reason for an action that took time.
Match the phrase to the correct meaning.
1. 열을 식히다 2. 머리를 식히다
'열' (heat) is for anger, '머리' (head) is for mental fatigue.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
열 vs 머리
अभ्यास बैंक
4 अभ्यास너무 화가 나서 공원에 가서 (______) 왔어요.
The speaker actively went to the park to cool down, so the causative '식히다' with the object marker '을' is correct.
다음 중 '열을 식히다'를 쓰기에 가장 적절한 상황은?
The phrase is used for calming down from intense anger or agitation.
A: 왜 그렇게 밖에서 오래 있었어? B: 아까 부장님한테 혼나서 (______).
'~느라고' is used to explain a reason for an action that took time.
1. 열을 식히다 2. 머리를 식히다
'열' (heat) is for anger, '머리' (head) is for mental fatigue.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
14 सवालTechnically yes, but '열을 내리다' (to bring down a fever) is much more common in a medical context.
It must be '열을 식히다'. '식히다' is a causative verb that needs an object.
'열을 식히다' is for anger/agitation. '머리를 식히다' is for mental fatigue/stress from work.
The phrase itself is neutral, but telling someone else to do it can be sensitive. Use it mostly for yourself or close friends.
Yes, if someone is overly excited or 'hyped up,' you can tell them to cool down.
Yes, '열' comes from the Hanja {熱|열} meaning heat.
You say '열을 식혔어요'.
It's a bit too informal for a standard business email. Use '진정하다' or '차분하게 대응하다' instead.
Not a direct slang version of the phrase, but '빡침을 식히다' (cooling the 'ppak-chim' or extreme anger) is very casual.
Korean culture views anger as a physical fire that rises in the body.
Yes! '국이 뜨거우니 열을 좀 식히고 드세요' (The soup is hot, so cool it down before eating).
Very often! Especially during scenes where characters have a big argument.
The opposite would be '열을 올리다' (to raise the heat/to work harder or get more excited).
You cool the 'heat' (열), not the 'person' (사람). So '사람을 식히다' is wrong.
संबंधित मुहावरे
머리를 식히다
similarTo take a mental break.
화를 가라앉히다
synonymTo settle one's anger.
진정하다
synonymTo calm down.
열받다
contrastTo get angry (literally 'to receive heat').
냉정을 되찾다
builds onTo regain one's cool/composure.